Russian | German |
бумага, не имеющая ценности | Nonvaleur |
быть не при деньгах | nicht bei Kasse sein (разг. Andrey Truhachev) |
быть не при деньгах | über kein Bargeld verfügen (Andrey Truhachev) |
вексель, не принимаемый к учёту | nicht diskontfähiger Wechsel |
вексель, не принимаемый к учёту | nicht bankfähiger Wechsel |
вексель, срок оплаты которого исчисляется не от момента выставления, а от момента предъявления к акцепту | Zeitsichtwechsel |
вексель, срок оплаты которого исчисляется не от момента выставления, а от момента предъявления к акцепту | Nichtsichtwechsel |
действовать не в интересах своей фирмы | gegen das Interesse seiner Firma handeln |
документ, по которому ещё не получен платёж | noch nicht honoriertes Dokument |
документ, по которому ещё не получен платёж | noch nicht bezahltes Dokument |
если иное не предусмотрено законом | soweit nicht gesetzlich zwingend anders bestimmt (Io82) |
счёт ещё не оплачен | noch offen (Andrey Truhachev) |
за наличные не продаётся | nicht gegen bar zu verkaufen (Andrey Truhachev) |
за наличный расчёт не продаётся | nicht gegen bar zu verkaufen (Andrey Truhachev) |
использование не по назначению | zweckentfremdete Verwendung |
компания, акции которой не котируются на бирже | börsenunfähige Aktiengesellschaft |
кредит, предоставляемый банком не от своего имени и не за свой счёт | Verwaltungskredit |
максимальный размер дохода, не облагаемого налогом | Freigrenze |
на сумму не более | bis zu einem Betrag von (Andrey Truhachev) |
на сумму не более | bis zum Betrag von (Andrey Truhachev) |
не выплачено | offen sein (Лорина) |
не выполнять план | einen Plan unterschreiten |
не иметь при себе наличности | über kein Bargeld verfügen (Andrey Truhachev) |
не иметь тайны от налоговых служб | kein Bankgeheimnis gegenüber den Steuerbehörden kennen |
не используемые резервы капитала | nicht gebundene Kapitalrücklagen (Лорина) |
не используемый | nicht gebunden (Лорина) |
не находить сбыта | keinen Absatz haben |
не находить сбыта | guten Absatz haben |
не оплачено | offen sein (Лорина) |
не оплачивать вексель | einen Wechsel nicht honorieren |
не оплачивать вексель | einen Wechsel nicht einlösen |
что-либо не поддающееся действию исковой давности | erw. ist nicht zu verjähren |
что-либо не поддающееся действию исковой давности | etwas ist nicht zu verjähren |
не подлежащий контролю | unkontrollierbar |
не подлежащий оплате | nicht fällig |
не подлежащий оплате | zahlungsunpflichtig |
не подлежащий оплате | unzählbar |
не полностью оплаченная акция | nicht ganz bezahlte Aktie |
не пользующийся привилегиями | nicht begünstigt |
не приказу | auf Befehl |
не принимаемый к учёту | nicht diskontfähig |
не принимаемый к учёту | diskontunfähig |
не приносить результатов | zu keinem Ergebnis führen |
не приносящий дохода | ertragslos |
не продлевать срок | Frist nicht verlängern |
не продлевать срок | Termin nicht verlängern |
не продлевать срок | eine längere Frist verweigern |
не рискующий | risikoscheu (Dunjasha) |
нет извещения авизо не поступило отметка банка на неоплаченной тратте | kein Auftrag |
прибыль, превосходящая или не оправдывающая аналитические ожидания | Gewinnüberraschungen (Lana81) |
приказ, не обусловленный никакими оговорками | Befehl ohne Vorbehalt |
товары, не подлежащие обложению | Freigüter |
у него не очень хорошая репутация | er erfreut sich keines guten Rufes |
ценные бумаги, не котирующиеся на бирже | nicht notierte Börsenpapiere |
член коммандитного товарищества, не участвующий в управлении | Teilhafter |
член коммандитного товарищества, не участвующий в управлении | Kommanditist |