Russian | German |
дело не терпит отлагательства | die Sache duldet keinen Aufschub |
дело не терпит отлагательства | die Sache leidet keinen Aufschub |
его не особенно ценят | er erfreut sich keiner besonderen Wertschätzung |
ему не хватает мужества | es mangelt ihm an Mut |
на это не обратили внимания | dies fand keine Beachtung |
не в мою пользу | zu meinen Ungunsten |
не в настроении | indisponiert |
не в пользу моего друга | zu meines Freundes Ungunsten |
не верующий в бога и не соблюдающий предписаний религии | areligiös |
не верующий в бога и не соблюдающий предписаний религии | irreligiös |
не включая проценты | zuzüglich der Zinsen |
не выходить из комнаты на улицу | das Zimmer hüten (из-за болезни) |
не дающее покоя недовольство | Verdruss (как следствие глубокого разочарования в ком-либо, в чём-либо) |
не дающее покоя раздражение | Verdruss (как следствие глубокого разочарования в ком-либо, в чём-либо) |
не знакомый | unkundig (с чем-либо) |
не знающий | unkundig (чего-либо) |
не знающий покоя | rastlos (в своей деятельности) |
не знающий усталости | nimmermüde |
не иметь объектом | entbehren (G, б. ч. является неодушевлённый предмет или абстрактное понятие) |
не имеющий значения | von keinem Belang |
не имеющий значения | ohne Belang |
не имеющий значения | nicht von Belang |
не менее | nicht minder |
не обходиться без кого-либо, без чего-либо | benötigen (для каких-либо практических целей) |
не отклоняться ни на шаг от дороги | keinen Schritt vom Wege weichen |
не отходить ни на шаг | nicht von jemandes Seite weichen (от кого-либо) |
не поддаваться | sich entziehen (учёту и т. п.) |
не поддающийся измерению | inkalkulabel |
не поддающийся исчислению | inkalkulabel |
не поддающийся определению | indeterminabel |
не подлежащий отмене | indispensabel |
не признавать за чем-либо право на существование | einer Sache die Daseinsberechtigung absprechen |
не работать | entzwei sein |
не решаться | Bedenken tragen (massana) |
не сведущий | unkundig (в чём-либо) |
не солоно хлебавши | unverrichteter Dinge (golowko) |
не соответствующий истинной вере | heterodox (антоним orthodox – правоверный, ортодоксальный, подчёркивает отклонение от принятого церковного догмата) |
не состояться | entfallen |
не терпящий возражений | apodiktisch |
не уделять внимания кому-либо, чему-либо | jemandem, etwas keine Beachtung schenken |
не хватать | mangeln (чего-либо) |
не хватать | mangeln (о чем-либо важном с точки зрения говорящего, действующее лицо выражено дополнением в Dativ) |
не щадя своего здоровья | unter Hintansetzung seiner Gesundheit |
не явиться на работу | der Arbeit fernbleiben |
никто не может упрекнуть тебя в этом | das kann dir niemand verargen |
о нём ничего не слышно | er hat nichts verlauten lassen |
об этом мне ничего не известно | das entzieht sich meiner Kenntnis |
он был очень занят, тем не менее он был готов помочь товарищам | er hatte viel zu tun, dennoch war er bereit, den Kameraden zu helfen |
он не в состоянии освободиться от впечатления, что | er kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass |
после этого случая он не мог больше занимать эту должность | sein Verbleiben im Amt war nach diesem Vorfall nicht länger möglich |
прошу вас, не ссылайтесь на моё сообщение! | bitte machen Sie keinen Gebrauch von meiner Mitteilung |
разрешать не делать | dispensieren (jemanden von etwas, чего-либо) |
редко не исповедующий никакой веры | glaubenslos |
редко ни во что не верящий | glaubenslos |
стараться, не щадя своих сил | sich strapazieren |
тем не менее | jedoch |
тем не менее | nichtsdestoweniger |
тем не менее | dessenungeachtet |
тем не менее | dennoch |
хочешь не хочешь | nolens volens |
человек, не имеющий права | Unbefugte (на что-либо) |
это не в его интересах | das ist seinen Interessen abträglich |
я не хочу по мешать его удовольствию | ich will ihm das Vergnügen nicht schmälern |
я ни в чём не нуждаюсь | es mangelt mir an nichts |