DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing немецкая | all forms | exact matches only
RussianGerman
Академия подготовки руководящих кадров и сотрудников администрации Немецкого спортивного союзаFührungs- und Verwaltungs-Akademie des Deutschen Sportbundes
Акционерное общество заводов Ховальдта "Немецкие верфи"Howaldtswerke Deutsche Werft AG (ФРГ)
американец немецкого происхожденияDeutschamerikaner
антикризисный реестр помощи немецким гражданам за рубежомKrisenvorsorgeliste (https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschenliste aminova05)
антология немецкой поэзииeine Auslese der deutschen Dichtung
АО "Немецкий сберегательный и кредитный банк"Deutsche Spar- und Kreditbank AG (ФРГ)
АО "Немецкий транспортный банк"Deutsche Verkehrsbank AG
Ассоциация немецких производителей абразивных материаловVerband Deutscher Schleifmittelwerke (resurcat)
безупречный немецкий языкein einwandfreies Deutsch
Биржевой союз немецкой книжной торговлиBörsenverein des Deutschen Buchhandels (sunny8585)
бифштекс по-немецкиdeutsches Beefsteak (рубленный бифштекс)
большая часть немецкого народа была терроризирована фашистамиder größte Teil des deutschen Volkes wurde durch die Faschisten terrorisiert
в 1815 году был основан союз немецких княжеств1815 wurde der Deutsche Bund gegründet
в достаточной мере владеть немецким языкомhinreichend deutsch sprechen (Лорина)
в немецких фамилиях и географических названиях произносится как TschZsch- (город и река; напр., Zschopau)
в немецкой научной литературе эта работа представляет собой в известном смысле нечто новоеin der deutschen wissenschaftlichen Literatur ist diese Arbeit ein gewisses Novum
в немецком языке он твёрдim Deutschen ist er firm (думаю, по-русски говорят "он силен в немецком" DUDU)
в немецком стилеin deutscher Manier (Andrey Truhachev)
в немецком стилеin deutscher Art (Andrey Truhachev)
в немецком языкеim Deutschen
в немецком языке много образований с суффиксом -erim Deutschen gibt es viele Bildungen auf -er
в немецком языке слово мужского родаEinwegspiegel (не женского! исправил Tanu)
в современном немецком языкеim heutigen Deutsch
в современном немецком языкеin heutigem Deutsch
владеть немецким языкомder deutschen Sprache kundig sein (Лорина)
владеть немецким языкомdas Deutsche sprechen
владеть немецким языком на уровне В1Deutsch auf B1-Niveau beherrschen (SKY)
владеть немецким языком устно и письменноdie deutsche Sprache in Wort und Schrift beherrschen
внешнеторговое объединение немецкой розничной торговлиAußenhandelsvereinigung des Deutschen Einzelhandels (Лорина)
во славу немецкого народаzum Ruhme des deutschen Volkes
вопросы истории немецкого языка и немецкой литературыBeiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur
восемнадцатая буква немецкого алфавитаR
Восточно-европейское общество немецкой экономикиOsteuropaverein der deutschen Wirtschaft e. V. (Meerjungfrau)
Восточный комитет немецкой экономикиOst-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft (ost-ausschuss.de Valory)
восьмая буква немецкого алфавитаH
вторая буква немецкого алфавитаB
засорённый газетный немецкий языкZeitungsdeutsch
Гейне относится к числу лучших немецких писателейHeine gehört zu den besten deutschen Dichtern
Гейне принадлежит к числу лучших немецких писателейHeine gehört zu den besten deutschen Dichtern
говорить на ломаном немецкомgebrochenes Deutsch sprechen (Andrey Truhachev)
говорить на ломаном немецком языкеgebrochen deutsch sprechen
говорить на немецком языкеDeutsch sprechen (Лорина)
говорить на немецком языкеsich des Deutschen bedienen
говорить на хорошем немецком языкеein gutes Deutsch sprechen
говорить на чистом немецком языкеein gutes Deutsch sprechen
говорить по-немецкиdas Deutsche sprechen
говорить по-немецкиdeutsch sprechen
говорить по-немецки без акцентаakzentfreies Deutsch sprechen
говорящий на немецком языкеdeutschsprechend
говорящий на немецком языкеdeutschredend
говорящий на немецком языкеdeutschsprachig
говорящий по-немецкиdeutschsprachig
группа членов Союза свободной немецкой молодёжи сокр. СНМ в вузеFDJ-Hochschulgruppe (ГДР)
двадцатая буква немецкого алфавитаT
двадцать вторая буква немецкого алфавитаV
двадцать первая буква немецкого алфавитаU
двадцать пятая буква немецкого алфавитаY
двадцать третья буква немецкого алфавитаW
двадцать четвёртая буква немецкого алфавитаX
двадцать шестая буква немецкого алфавитаZ
двенадцатая буква немецкого алфавитаL
девятая буква немецкого алфавитаI
девятнадцатая буква немецкого алфавитаS
десятая буква немецкого алфавитаJ
для иностранца он очень хорошо говорит по-немецкиfür einen Ausländer spricht er sehr gut Deutsch
для иностранца он хорошо говорит по-немецкиfür einen Ausländer spricht er gut deutsch
достаточно владеть немецким языкомder deutschen Sprache hinreichend mächtig. (Лорина)
дублирование фильма на немецкий языкdie deutsche Synchronisation des Films
дублирование фильма на немецкий языкdie deutsche Synchronisation eines Films
дублированный на немецкий языкin deutscher Synchronisierung
дублировать фильм на немецкий языкeinen Film deutsch synebronisieren
духовное наследие немецкой классикиdie geistige Hinterlassenschaft der deutschen Klassik
Европейский клуб немецких договEuDDC (Tatsh)
единый немецкий народVolksgemeinschaft (официальная идеология "классового мира" фашистской Германии)
заговорить на литературном немецком языкиins Hochdeutsche fällen
заговорить на литературном немецком языкиins Hochdeutsch fällen
заговорить с кем-либо по-немецкиjemanden auf deutsch ansprechen
заговорить с кем-либо по-немецкиjemanden deutsch ansprechen
занятия по немецкому языкуDeutschunterricht (Лорина)
западно-немецкийwestdeutsch (о диалекте)
знак качества Немецкого института гарантии качества и маркировокRAL-Gütezeichen (ral.de Бернадетте)
знания в области немецкого языкаDeutschkenntnisse
знания немецкого языкаDeutschkenntnisse (мн. ч. Лорина)
Kies и Moos в значении "деньги" – слова немецкого воровского жаргонаKies und Moos in der Bedeutung Geld sind Ausdrücke der deutschen Gaunersprache
изучающий немецкий языкDeutschstudierender
изъясняться на немецком языкеsich auf Deutsch verständigen (Andrey Truhachev)
имеющий немецкое имяdeutschbenannt
имеющий немецкое названиеdeutschbenannt
Институт немецкого языкаInstitut für deutsche Sprache (ФРГ)
информационный канал немецкого телевиденияNachrichten-Fernsehen (ФРГ)
исконно немецкийurdeutsch (Настя Какуша)
исконное немецкое словоdas herkömmliche deutsche Wort
истинно немецкийdeutschtümlich (националистический)
истинно немецкийkerndeutsch
казённый немецкий языкPapierdeutsch
как твои успехи в немецком языке?was macht die deutsche Sprache?
как это будет по-немецки?wie heißt das auf deutsch?
канцелярский немецкий языкAmtsdeutsch
картина наглядно отображает отрезок немецкой историиdas Bild verlebendigt ein Stück deutscher Geschichte
книга для чтения на немецком языкеDeutschlesebuch
комбинированные воздушные и железнодорожные перевозки отпускников – членов Объединения свободных немецких профсоюзовFLEI-Urlauberverkehr сокр Flugzeug-Eisenbahn-Beförderung (ГДР)
Конвент союзов немецких студенческих корпорацийConvent Deutscher Korporationsverbände (ФРГ)
консультационный пункт по вопросам немецкого языкаDeutsche Sprachberatungsstelle (в Лейпциге)
курс заочного обучения немецкому языкуdeutsche Unterrichtsbriefe
курс по изучению немецкого языкаDeutschkurs (marinik)
Либеральный союз немецких студентовLiberaler Deutscher Studentenbund (ФРГ)
литературный немецкий языкHochdeutsch
литературный немецкий языкHochdeutsche
литературный немецкий языкHoch
марка Немецкого эмиссионного банкаMark der Deutschen Notenbank (денежная единица бывшей ГДР в 1964-1967 гг.)
Международная ассоциация преподавателей немецкого языкаInternationaler Deutschlehrerverband
7,92-мм немецкий автомат StG 44 Sturmgewehr 44StG.44 (Он же – штурмовая винтовка МР-44)
на немецкий манерin deutscher Manier (Andrey Truhachev)
на немецкий манерin deutscher Art (Andrey Truhachev)
на немецкий манерnach deutscher Art (Andrey Truhachev)
на немецкой земле строится социалистическое государство рабочих и крестьянauf deutschem Boden wird ein sozialistischer Staat der Arbeiter und Bauern aufgebaut
на немецкомauf Deutsch (YuriDDD)
на немецком языкеin Deutsch (Slawjanka)
на немецком языкеin deutscher Fassung
на немецком языкеauf Deutsch
на немецком языкеin deutscher Sprache (Лорина)
на немецком языкеin Deutsch (напр., Literatur in Deutsch – литература на немецком языке Slawjanka)
название немецкой рок-группыRammstein (Риза Хоукай)
написанный по-немецкиdeutschsprachig
население, говорящее на немецком языкеdeutschsprachige Bevölkerung
национальная немецкая визаD-Visum (SKY)
национальная немецкая визаnationales Visum für Deutschland (SKY)
наш преподаватель немецкого языка опять в отъездеunser Deutschlektor ist wieder abgereist
некоторые слова в немецком языке имеют подвижное ударениеeinige Wörter der deutschen Sprache haben eine schwebende Betonung
Немецкая академия городского и регионального планированияDASL (ФРГ)
Немецкая академия диетологииDeutsche Akademie für Ernährungsmedizin (Лорина)
Немецкая ассоциация предприятий по водоснабжению, водоотведению и утилизации отходовDWA (Deutsche Vereinigung für Wasserwirtschaft, Abwasser und Abfall e. V. Marina4568)
Немецкая ассоциация прессыDeutscher Presse Verband (аналог нашего союза журналистов 4uzhoj)
Немецкая ассоциация работников торговли и промышленностиDeutscher Handels- und Industrieangestelltenverband (Ремедиос_П)
Немецкая библиотекаDeutsche Bücherei (библиотека литературы, издающейся на немецком языке в различных странах; Лейпциг)
Немецкая биржа срочных сделокDeutsche Terminbörse
"Немецкая волна"Deutsche Welle (радиостанция в ФРГ)
немецкая звуковая дорожкаdeutsche Tonspur (Viola4482)
Немецкая имперская партияDRP (Glomus Caroticum)
Deutsche Kaliberdienst – Немецкая Калибровочная службаDKD (Elvor_)
немецкая карбонатная жёсткостьdeutsche Karbonathärte
Немецкая клиника диагностикиDKD (Лорина)
немецкая книгаein deutschsprachiges Buch
Немецкая комиссия содействия ЮНЕСКОDeutsche UNESCO-Kommission
немецкая культураDeutschtum (Andrey Truhachev)
немецкая литератураdeutschsprachige Literatur (SKY)
немецкая литература в Америкеdeutschamerikanische Literatur
немецкая маркаDeutsche Mark
немецкая маркаdie Deutsche Mark (DM)
немецкая миляdeutsche Meile (около 7420,4 м)
Немецкая молодёжная прессаdie Deutsche Jugendpresse
Немецкая народная полицияDeutsche Volkspolizei (ГДР; VP)
немецкая настольная игра, в которой игрок, бросая кубик, должен провести свои четыре фишки от старта к финальному полюMensch ärgere dich nicht (L_Plotnikova)
Немецкая Национальная Ассоциация по делам студентовStudentenwerk (E_Piotrowski)
немецкая национальностьDeutschtum
немецкая нацияdeutsche Nation (Лорина)
немецкая общностьDeutschtum (Andrey Truhachev)
немецкая овчаркаDeutscher Schäferhund
Немецкая организация по сравнению потребительских товаровStiftung Warentest (Sergey Tischtschenko)
Немецкая профессиональная ассоциация социальной работыDBSH (Deutscher Berufsverband für soziale Arbeit; der Buchstabe "H" bezeichnet Heilpädagogik vikust)
немецкая разговорная речьDeutschsprechen
немецкая самобытностьDeutschtum (Andrey Truhachev)
Немецкая система аккредитации испытанийDeutsches Akkreditierungssystem Prüfwesen (dap.de ВВладимир)
немецкая система стандартов в области оценки экологической эффективности строительстваBewertungssystem Nachhaltiges Bauen
немецкая система стандартов в области оценки экологической эффективности строительстваBNB
немецкая система стандартов в области экологического строительстваBewertungssystem Nachhaltiges Bauen
немецкая система стандартов в области экологического строительстваBNB
Немецкая служба аэронавигацииDeutsche Flugsicherung (4uzhoj)
Немецкая служба занятостиBundesagentur für Arbeit (Димон)
Немецкая служба поверкиDKD (Elvor_)
Немецкая федерация гимнастикиDeutsche Turner-Bund (4uzhoj)
Немецкая федерация гребного спортаDeutscher Ruderverband (ФРГ)
Немецкая федерация конного спортаDeutsche Reiterliche Vereinigung
Немецкая федерация теннисаDeutscher Tennisbund
немецкая хрестоматияDeutschlesebuch
немецкая штурмовая винтовка образца 1944 г.StG.44
Немецкие государственные железные дорогиDeutsche Reichsbahn (в восточных землях ФРГ с 1990 г.; DR)
Немецкие колонии в ПоволжьеWolgadeutschland (dolmetscherr)
немецкие вынужденные переселенцыSpätaussiedler (официальный статус wostrezow)
немецкие петлиdeutsche Ösen (при навивке пружин daring)
немецкие петлиÖsen (при навивке пружин daring)
немецкие существительные пишутся с большой буквыdie deutschen Substantive schreibt man mit großen Anfangsbuchstaben
немецкие художники, работавшие в РимеDeutschrömer (конец 18 – начало 19 в.)
немецкий автомат "шмайсерStG.44 (автомат по советской терминологии)
немецкий американецDeutschamerikaner (Andrey Truhachev)
Немецкий банк внешней торговлиDeutsche Außenhandelsbank AG
Немецкий банк кредитования новых поселенцев и земельный рентный банкBank Deutsche Siedlungs- und Landesrentenbank
Немецкий банк кредитования транспортных операцийDeutsche Verkehrs-Kreditbank
Немецкий банк промышленного кредитаDeutsche Industriekreditbank (ФРГ)
немецкий градус жёсткостиdeutscher Härtegrad (воды)
немецкий дворянинein deutscher Edelmann (эпохи феодализма)
немецкий духDeutschtum (Andrey Truhachev)
немецкий дух покорителяdeutscher Bezwingergeist (Andrey Truhachev)
немецкий б. ч. прусский землевладелец-дворянинJunker
Немецкий институт стандартизацииDIN (zzaa)
Немецкий институт стандартизацииDeutsches Institut für Normung (DIN Лорина)
немецкий как второй языкDeutsch als Zweitsprache (Alex Lilo)
Немецкий Красный КрестDeutsche Rotes Kreuz
Немецкий культурный центр им. ГётеGoethe-Institut (goethe.de H. I.)
немецкий литературный языкSchriftdeutsch
немецкий литературный языкHochdeutsch
Немецкий медицинский еженедельникDeutsche Medizinische Wochenschrift
немецкий менталитетDeutschtum (Andrey Truhachev)
Немецкий Народный Союз ННСDVU (Марина Пластовец)
Немецкий народный союзDeutsche Volksunion (правоэкстремистская партия в ФРГ)
немецкий народный танецDreher
немецкий национализмDeutschtümelei
Немецкий национальный библиографический указательDeutsche Nationalbibliografie (daring)
немецкий национальный женский костюмDirndlkleid
немецкий образ жизниDeutschtum (Andrey Truhachev)
немецкий общий градус жёсткостиdeutscher Gesamthärtegrad
немецкий общий градус жёсткостиdeutscher Härtegrad l"dH = 10 mg/l Kalziumoxid CaO bzw. 7,14 mg/l Magnesiumoxid MgO = 1,04" aH oder 1,25° eH oder 1,79/Н (воды)
немецкий общий градус жёсткостиdeutsche Härte l"dH = 10 mg/l Kalziumoxid CaO bzw. 7,14 mg/l Magnesiumoxid MgO = 1,04" aH oder 1,25° eH oder 1,79/Н (воды)
Немецкий орган по аккредитацииDAkkS (Racooness)
немецкий охотничий терьерdeutscher Jagdterrier (порода собак veryonehope)
немецкий пониReitpony (juribt)
немецкий порядок спасёт мирam deutschen Wesen soll die Welt genesen (цитата Emanuel Geibel miami777409)
Немецкий почтовый союзDeutscher Postverband (ФРГ)
немецкий промышленный стандартDIN (Andrey Truhachev)
немецкий промышленный стандартDIN-Norm (Andrey Truhachev)
немецкий промышленный стандартDeutsche Norm (Andrey Truhachev)
немецкий промышленный стандартDeutsche Industrienorm (Andrey Truhachev)
Немецкий семинар по градостроительству и экономикеDeutsches Seminar für Städtebau und Wirtschaft (ФРГ)
Немецкий совет по аккредитацииDeutscher Akkreditierungsrat (ВВладимир)
Немецкий совет по аккредитацииDAR (Deutscher Akkreditierungsrat Roten)
Немецкий Совет по экологическому строительствуDeutsche Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen
Немецкий Совет по экологическому строительствуDGNB
Немецкий Совет по экологическому строительствуDGNB (строит.)
Немецкий социальный союзDeutsche Soziale Union (политическая партия в ФРГ)
Немецкий союз больных нейродермитом, зарегистрированное объединениеDeutscher Neurodermitiker-Bund e.v. (ФРГ)
Немецкий союз мотоспортаDeutscher Motorradsport-Verband
Немецкий союз охраны природы и биоразнообразияNaturschutzbund (Enya_Spring)
Немецкий союз по борьбе с аллергией и астмойDeutscher Allergie- und Asthmabund e. V. DAAB (Oksana)
Немецкий союз по борьбе с астмой и аллергиейDAAB (Deutscher Allergie- und Asthmabund e. V. Oksana)
Немецкий союз сварщиковDeutscher Verband Schweißtechnik
Немецкий союз страховщиков грузовDeutscher Transport-Versicherungs-Verband
Немецкий союз частнопрактикующих врачей им. ВирховаVirchowbund der niedergelassenen Ärzte Deutschlands
Немецкий спортивный союзDeutscher Sportverein
Немецкий спортивный союзDeutscher Sportbund
Немецкий федеральный банкDeutsche Bundesbank (ФРГ)
Немецкий фонд международного развитияDeutsche Stiftung für internationale Entwicklung
Немецкий футбольный союзDeutsche Fußball-Bund (Brücke)
Немецкий центр данных о выпуске ценных бумагDeutsche Wertpapierdaten-Zentrale
Немецкий центр по борьбе с наркоманией DHSDeutsche Hauptstelle für Suchtfragen (LiudmilaLy)
немецкий шпицWolfsspitz (порода собак)
немецкий ягдтерьерdeutscher Jagdterrier (veryonehope)
немецкий языкdeutsche Sprache
немецкий языкDeutsch
немецкий языкdie deutsche Zunge
немецкий языкdas Fach Deutsch (как предмет в школе)
немецкий языкdie deutsche Sprache
немецкий язык, испорченный переводчиками под влиянием иноязычной грамматикиÜbersetzerdeutsch
немецкий язык, испорченный переводчиком под влиянием иностранного языкаÜbersetzungsdeutsch
немецкий язык ШвейцарииSchweizerdeutsch
Немецкий языковой атласDeutscher Sprachatlas
немецким предложениям с "man" соответствуют русские предложения без подлежащегоden deutschen Sätzen mit "man" entsprechen russische subjektlose Sätze
немецко-балтийскийdeutschbaltisch (ВВладимир)
немецко-католическийdeutsch-katholisch
Немецко-Российский Экономический СоюзDeutsch-Russischer Wirtschaftsbund (wanderer1)
немецко-российское партнёрствоDeutsch-Sowjetische Partnerschaft (Brücke)
немецко-русскийdeutsch-russisch
немецко-русский словарьein deutsch-russisches Wörterbuch
немецкого происхожденияdeutscher Herkunft (Лорина)
немецкого происхожденияdeutscher Abstammung (Лорина)
Немецкое агентство печатиDeutsche Presse-Agentur
Немецкое акустическое обществоDeutsche Gesellschaft für Akustik e.V. (4uzhoj)
Немецкое католическое студенческое единениеKatholische Deutsche Studenteneinigung (организация)
немецкое научно-исследовательское объединениеDeutsche Forschungsgemeinschaft (центральный орган содействия исследованиям)
Немецкое общество владельцев больницDeutsche Krankenhausgesellschaft (Александр Рыжов)
Немецкое общество внешней политикиDeutsche Gesellschaft für Auswärtige Politik (odonata)
Немецкое общество контроля качестваDGQ (Deutsche Gesellschaft für Qualität dgq.de) vadim_shubin)
Немецкое общество Красного КрестаDeutsches Rotes Kreuz
Немецкое общество металловеденияDeutsche Gesellschaft für Metallkunde
Немецкое общество образования сбережений путём покупки ценных бумагDeutsche Gesellschaft für Wertpapiersparen
Немецкое общество по вопросам сертификации систем контроля качестваDeutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen (abolshakov)
Немецкое общество поддержки больницDeutsche Krankenhausgesellschaft (Александр Рыжов)
Немецкое общество сварщиковDeutscher Verband Schweißtechnik
Немецкое объединение держателей ценных бумагDeutsche Schutzvereinigung für Wertpapierbesitz
Немецкое объединение народных университетовDeutscher Volkshochschulverband
Немецкое объединение по анализу финансового положения и инвестиционным консультациямDeutsche Vereinigung für Finanzanalyse und Anlageberatung
Немецкое объединение специалистов газового и водопроводного хозяйстваDeutscher Verein von Gas- und Wasserfachmännem
немецкое радиоDeutschlandsender (ГДР)
немецкое словоein deutsches Wort
Немецкое спортивное телевидениеDeutsches Sportfernsehen (программа немецкого частного телецентра "Tele 5")
Немецкое энергетическое агентствоDeutsche Energie-Agentur (Александр Рыжов)
обиходная немецкая речьGebrauchdeutsch
облегчённый немецкий языкLeichte Sprache (не путать с упрощённым языком Einfache Sprache: Die Leichte Sprache soll Menschen, die aus unterschiedlichen Gründen über eine geringe Kompetenz in der deutschen Sprache verfügen, das Verstehen von Texten erleichtern wikipedia.org HasmikGalstyan)
образцовые отрывки из сочинений немецких писателейdeutsche Musterstücke
общаться на немецком языкеsich auf Deutsch verständigen (Andrey Truhachev)
Общество взаимопомощи немецких студентовDeutsches Studentenwerk
Общество немецкого языкаGesellschaft für deutsche Sprache (ФРГ)
Объединение германских преподавателей и учителей немецкого языка за рубежомVereinigung deutscher Lektoren und Sprachlehrer im Ausland
Объединение немецких женщин, вышедших замуж за иностранцевInteressengemeinschaft der mit Ausländem verheirateten deutschen Frauen
Объединение немецких маклеров в области землевладения и финансированияVerband Deutscher Makler für Grundbesitz und Finanzierungen
Объединение немецких маклеров по недвижимостям, ипотекам и финансированиюRing Deutscher Makler für Immobilien, Hypotheken und Finanzierungen (ФРГ)
Объединение немецких станкостроительных заводовVerein Deutscher Werkzeugmaschinenbauer (ФРГ)
Объединение немецких студенческих союзовVerband Deutscher Studentenschaften (ФРГ)
Объединение христианских немецких профсоюзовChristlicher Gewerkschaftsbund Deutschlands
объясняться на немецком языкеsich auf Deutsch verständigen (Andrey Truhachev)
объясняться по-немецкиsich auf Deutsch verständigen (Andrey Truhachev)
обязанность говорить по-немецкиDeutschpflicht (Александр Рыжов)
обязанность использования немецкого языкаDeutschpflicht (Александр Рыжов)
одиннадцатая буква немецкого алфавитаK
он беседовал с ними по-немецкиer hat sich mit ihnen deutsch unterhalten
он владеет немецким языком в недостаточной мереer beherrscht Deutsch nur mangelhaft
он говорил на ломаном немецком языкеer hat deutsch geradebrecht
он говорил на плохом немецком языкеer sprach ein schlechtes Deutsch
он говорит на хорошем немецком языкеer spricht ein gutes Deutsch
он говорит на чистом немецком языкеer spricht reines Deutsch
он говорит по-немецкиer versteht Deutsch
он хорошо говорит по-немецкиer spricht ein gutes Deutsch
он говорит по-немецки без всякого акцентаer spricht ein akzentfreies Deutsch
он дал наши тетради преподавателю немецкого языкаer gab unsre Hefte dem Deutschlehrer
он дал наши тетради преподавателю немецкого языкаer gab unsere Hefte dem Deutschlehrer
он еле-еле говорил по-немецкиer hat deutsch geradebrecht
он знает немецкий языкer versteht Deutsch
он кое-как говорит по-немецкиer radebrecht deutsch
он лепечет на жалком немецком языкеer spricht ein miserables Deutsch
он может говорить по-немецкиer kann deutsch sprechen
он может сказать несколько слов по-немецкиer kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagen
он научил меня хорошему немецкому языкуer hat mich gutes Deutsch gelehrt
он не знает ни слова по-немецкиer kann kein Wort Deutsch
он немного знает немецкий языкer kann etwas Deutsch
он обнаружил на экзамене очень слабое знание немецкого языкаer zeigte in der Prüfung recht dürftige Deutschkenntnisse
он основательно забыл немецкий языкseine deutschen Sprachkenntnisse sind dünn geworden
он плохо говорит по-немецкиer spricht ein schlechtes Deutsch
он плохо говорит по-немецкиer spricht ein miserables Deutsch
он понимает немецкий языкer versteht Deutsch
он преподаёт немецкий языкer unterrichtet Deutsch
он принес мне почитать несколько немецких газетer brachte mir als Lesestoff einige deutsche Zeitungen
он пришёл на бал в старинном немецком национальном костюмеer kam altdeutsch
он свободно говорит по-немецкиer spricht ein fließendes Deutsch
он сказал что-то, запинаясь, по-немецкиer stammelte etwas auf deutsch
он скверно говорит по-немецкиer spricht ein miserables Deutsch
он довольно сносно говорит по-немецкиer spricht ein erträgliches Deutsch
он умеет говорить по-немецкиer kann deutsch sprechen
он читает свой доклад на немецком языкеseine Vortragssprache Ist Deutsch
он читает свой курс на немецком языкеseine Vortragssprache Ist Deutsch
он читает свой реферат на немецком языкеseine Vortragssprache Ist Deutsch
она отстаёт по немецкому языкуsie bleibt in Deutsch zurück (в школе)
они довольно хорошо говорят по-немецкиsie sprechen ziemlich gut deutsch
опытный переводчик с русского языка на немецкийein erfahrener Übersetzer aus dem Russischen ins Deutsche
основные черты немецкой нацииDeutschtum
основы истории немецкого языкаdie Grundlegung einer Geschichte der deutschen Sprache
относящийся к немецкому языкуdeutschsprachlich
очерки по истории немецкой литературыGrundriss der deutschen Literaturgeschichte
первая постановка драмы на немецкой сцене состоялась в 1920 годуdie deutsche Erstraufführung des Dramas fand im Jahre 1920 statt
перевод книги с русского на немецкийdie Übertragung des Buches aus vom Russischen ins Deutsche
перевод книги с русского на немецкийdie Übertragung des Buches aus dem Russischen ins Deutsche
перевод на немецкий языкEindeutschung
перевод романа с русского на немецкийdie Übertragung des Romans aus vom Russischen ins Deutsche
перевод романа с русского на немецкийdie Übertragung des Romans aus dem Russischen ins Deutsche
перевод с немецкого языкаÜbersetzung aus dem Deutschen (dolmetscherr)
перевод с немецкого языкаÜbersetzen aus dem Deutschen (dolmetscherr)
перевод с русского на немецкийeine Übersetzung aus vom Russischen ins Deutsche
перевод с русского на немецкийeine Übersetzung aus dem Russischen ins Deutsche
переводить книгу с немецкогоein Buch von dem Deutschen übertragen
переводить книгу с немецкогоein Buch aus dem Deutschen übertragen
переводить на немецкий языкeindeutschen
устно переводить на немецкий языкins Deutsche dolmetschen
переводить на немецкий языкins Deutsche übertragen
переводить на немецкий языкverdeutschen (такие иностранные слова и выражения, которые представляют трудность для понимания)
переводить на немецкий языкins Deutsche dolmetschen
переводить на немецкий языкins Deutsche übersetzen
переводить назад на немецкий языкzurückdeutschen (Andrey Truhachev)
переводить с немецкого на русскийaus dem Deutsehen ins Russische übersetzen
переводить с немецкого языкаaus dem Deutschen übertragen
переводить с немецкого языкаaus dem Deutschen übersetzen
переводить с немецкого языка на русскийaus dem Deutschen ins Russische übertragen
переводить с немецкого языка на русскийaus dem Deutschen ins Russische übersetzen
переводить с немецкого языка на русский языкaus dem Deutschen ins Russische übersetzen
переводить с русского языка на немецкийaus dem Russischen ins Deutsche übersetzen
переводить текст с немецкогоeinen Text von dem Deutschen übertragen
переводить текст с немецкогоeinen Text aus dem Deutschen übertragen
переводчик немецкого языкаÜbersetzer für Deutsch (Abete)
переводчик с русского языка на немецкийÜbersetzer aus dem Russischen ins Deutsche
передник к немецкому женскому национальному костюмуDirndlschürze
перейти в разговоре на литературный немецкий языкins Hochdeutsche fällen
перейти в разговоре на литературный немецкий языкins Hochdeutsch fällen
перейти с английского на немецкийvom Englischen ins Deutsche wechseln (Abete)
писать по-немецкиdeutsch schreiben
пишущий на немецком языкеdeutschsprachig
пишущий по-немецкиdeutschsprachig
по знаниям немецкого языка она ему под статьSie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmen
по знаниям немецкого языка она ему под статьsie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtig
по знаниям немецкого языка она ему под статьSie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmen
по знаниям немецкого языка она ему под статьsie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissen
по-немецкиin deutscher Sprache (Andrey Truhachev)
по-немецкиin deutscher Art (Andrey Truhachev)
по-немецкиin deutscher Manier (Andrey Truhachev)
по-немецкиim Deutschen (massana)
по-немецкиin Deutsch (Andrey Truhachev)
по-немецкиauf Deutsch
по-немецкиnach deutscher Art (Andrey Truhachev)
повсюду, где звучит немецкая речьso weit die deutsprechen sehe Zunge klingt
под контролем немецких органов властиunter der Kontrolle deutscher Behörden
под надзором немецких органов властиunter der Kontrolle deutscher Behörden
под под контролем немецких властейunter der Kontrolle deutscher Behörden
под под надзором немецких властейunter der Kontrolle deutscher Behörden
подлинно немецкийkerndeutsch
правильно говорить по-немецкиein gutes Deutsch sprechen
представительство немецкого бизнеса на УкраинеDelegiertenbüro der deutschen Wirtschaft in der Ukraine (также: офис Andrey Truhachev)
преподавание на немецком языкеdeutschsprachiger Unterricht (Лорина)
преподавание немецкого языкаdeutschsprachlicher Unterricht
преподавание немецкого языкаDeutschunterricht
преподаватель немецкого языкаDeutschlehrerin
преподаватель немецкого языкаDeutschlehrer
преподавательница немецкого языкаDeutschlehrerin
преподавать немецкий языкdas Deutsche unterrichten
проверять ученика по немецкому языкуeinen Schüler in Deutsch prüfen
Программа интегрированного обучения немецких студентов в зарубежных университетахIntegriertes Auslandsstudium (ФРГ)
профсоюз немецких театральных служащихGewerkschaft Deutscher Bühnenangestellter
процедура, периодически проводимая в немецкой сауне, как правило, раз в часAufguss (включает в себя, как правило, трёхкратное поливание камней водой с ароматическими добавками и обмахивание каждого присутствующего полотенцем или веером Iryna_mudra)
пятая буква немецкого алфавитаE
пятнадцатая буква немецкого алфавитаO
Радио и телевидение немецкой и ретороманской ШвейцарииRadio und Fernsehen der deutschen und der rätoromanischen Schweiz
растения с немецкими названиямиdeutschbenannte Pflanzen
роман наглядно отображает отрезок немецкой историиder Roman verlebendigt ein Stück deutscher Geschichte
Российско-Немецкое Энергетическое АгентствоRussisch-Deutsche Energie-Agentur (Александр Рыжов)
русский гражданин немецкой национальностиDeutschrusse
самобытные черты немецкой нацииDeutschtum
самоучитель немецкого языка для начинающихSelbstlernkurs Deutsch für Anfänger (Alex Lilo)
сведущий в области немецкого языка и культурыdeutschkundig
свободно говорить по-немецкиfertig Deutsch sprechen
свободно говорить по-немецкиfließend deutsch sprechen
северо-западно-немецкийnordwestdeutsch
седьмая буква немецкого алфавитаG
семнадцатая буква немецкого алфавитаQ
Словарный атлас немецких диалектовDeutscher Wortatlas
Словарь немецкого языка, составленный братьями Гриммdas Grimmsche Wörterbuch
слово вошло в немецкий языкdas Wort ist eingedeutscht
советский гражданин немецкой национальностиDeutschrusse
современный немецкий языкNeuhochdeutsche
современный немецкий языкGegenwartsdeutsch (Olgalinuschka)
современный немецкий языкNeuhochdeutsch
составить на немецком языкеin Deutsch abfassen (golowko)
Социалистическая немецкая рабочая молодёжьSozialistische Deutsche Arbeiterjugend (ФРГ)
Социалистический союз немецких студентовSozialistischer Deutscher Studentenbund
Союз защиты интересов немецких композиторовInteressenverband Deutscher Komponisten
Союз немецких дипломированных экономистовVDV (Лорина)
Союз немецких инженеровVerein Deutscher Ingenieure
Союз немецких писателейVerband deutscher Schriftsteller (ФРГ)
Союз немецких работодателейVerband Deutscher Arbeitgeber (ФРГ)
Союз немецких судовладельцевVerband Deutscher Reeder (Александр Рыжов)
Союз немецких судовладельцевVerband Deutscher Reeder (ФРГ)
Союз немецких электротехниковVerband Deutscher Elektrotechniker (ФРГ)
Союз свободной немецкой молодёжиdie Freie Deutsche Jugend (ГДР)
Союз свободной немецкой молодёжиFreie Deutsche Jugend
специалист в области немецкого языка и культурыDeutschkundige
специалист в области немецкого языка и культурыDeutschkundler
специальные службы Немецкого Красного КрестаSpezialdienste des Deutschen Röten Kreuzes
спрашивать у ученика немецкие словаeinem Schüler deutsche Vokabeln abfragen (проверяя его знания)
спрашивать у ученика немецкие словаeinen Schüler deutsche Vokabeln abfragen (проверяя его знания)
страны немецкого языкаdas deutsche Sprachgebiet
суконный немецкий языкPapierdeutsch
типично немецкийtypisch deutsch (Andrey Truhachev)
ты можешь перевести это латинское выражение на немецкий язык?kannst du diese lateinische Redensart verdeutschen?
тысяча немецких марокTausend Deutsche Mark
упражняться в немецкой разговорной речиsich im Deutschsprechen üben
урок немецкого языкаDeutschstunde
УФА UFA, "Universum Film AG", Deutsche Film-Aktiengesellschaftнемецкая киностудияUniversum-Film-AG (anoctopus)
УФА UFA, "Universum Film AG", Deutsche Film-Aktiengesellschaft — немецкая киностудияUniversum-Film-AG (anoctopus)
учебник немецкого языкаDeutschlehrbuch
учебные занятия по немецкому языкуDeutschunterricht
учитель немецкого языкаDeutschlehrer
Федеральный союз немецкой промышленностиBundesverband der Deutschen Industrie (BDI Queerguy)
фильм был дублирован на немецкий языкder Film wurde deutsch synchronisiert
Фонд Немецкого ЕдинстваFonds Deutsche Einheit (odonata)
французские заимствования в немецком языкеfranzösische Hinterlassenschaft in der deutschen Sprache
характерные черты немецкой нацииDeutschtum
хорошо знать немецкий языкin der deutschen Sprache sicher sein
хорошо успевать по немецкому языкуin der deutschen Sprache sicher sein (об ученике)
цель этой работы – дать обзор немецкого искусства эпохи бароккоdas Ziel des Werkes ist es, einen Überblick über die deutsche Kunst des Barock zu geben
Центральное объединение немецких автомобильных грузовых перевозокZentralverband Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe (ФРГ)
Центральное объединение немецких ремесленниковZentralverband des Deutschen Handwerks (ФРГ)
Центральное объединение немецких строительных предприятийZentralverband des Deutschen Baugewerbes (ФРГ)
Центральное объединение немецкого рекламного делаZentralverband der deutschen Werbewirtschaft (ФРГ)
центральное объединение немецкого электрического и информационно-технического производстваZVEH (Лорина)
центральное объединение немецкого электрического и информационно-технического производстваZentralverband der Deutschen Elektro- und Informationstechnischen Handwerke (Лорина)
Центральное объединение союзов немецких торговых агентов и маклеровCentralvereinigung Deutscher Handelsvertreter- und Handelsmakler-Verbände (ФРГ)
Центральный комитет немецких католиковZentralkomitee der Deutschen Katholiken (ФРГ)
Центральный союз немецких электриковZentralverband des Deutschen Elektrohandwerks (ФРГ)
четвёртая буква немецкого алфавитаD
четырнадцатая буква немецкого алфавитаN
чисто говорить по-немецкиein reines Deutsch sprechen
читать лекции по немецкой литературеüber die deutsche Literatur dozieren
член Союза свободной немецкой молодёжиFreund (о юноше)
член Союза свободной немецкой молодёжиFreundin (о девушке)
член Союза свободной немецкой молодёжиJugendfreundin (тж. форма обращения)
член Союза свободной немецкой молодёжиJugendfreund (ГДР)
член Союза свободной немецкой молодёжиFDJler (ГДР)
что касается знаний немецкого языка, она ему под статьsie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtig
что касается знаний немецкого языка, она ему под статьSie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmen
что касается знаний немецкого языка, она ему под статьSie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmen
что касается знаний немецкого языка, она ему под статьsie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtig
швейцарец, говорящий на немецком языкеDeutschschweizer
швейцарец немецкого происхожденияDeutschschweizer
школа с углублённым изучением немецкого языкаSchule mit Schwerpunkt Deutsch (SKY)
экзамен на знание немецкого языка как иностранногоPrüfung zum Nachweis deutscher Sprachkenntnisse (ФРГ)
экзаменовать ученика по немецкому языкуeinen Schüler in Deutsch prüfen
Showing first 500 phrases