Subject | Russian | German |
transp. | автомобиль, припаркованный не по правилам, не на предусмотренном для этого месте | Falschparker (Andrey Truhachev) |
gen. | большинство сторонников этого политического деятеля на последних выборах перешло на сторону левых сил | die meisten Anhänger dieses Politikers sind bei den letzten Wahlen nach links abgeschwenkt |
gen. | брать на себя непосильное, нанося этим вред своему здоровью | sich überfordern |
gen. | был произведён тщательный отбор кандидатов на эту должность | die Bewerber um dieses Amt würden gründlich gesiebt |
gen. | в этой статье содержится также ответ на наш вопрос | dieser Artikel begreift auch die Lösung unserer Frage in sich |
gen. | в этом году фрукты появились на рынке необычно рано | in diesem Jahr kam das Obst frühzeitig auf den Markt |
gen. | в этом деле он не отступит ни на шаг | in dieser Sache will er keinen Schritt weichen |
gen. | в этом кафе на столиках всегда были самые новые журналы | in diesem Café lagen die neuesten Journale aus |
gen. | в этом ресторанчике любят собираться чиновники на пенсии | in diesem Lokal kommen gern Pensionäre zusammen |
gen. | в этом слове ударение падает на предпоследний слог | bei diesem Wort liegt die Betonung auf der vorletzten Silbe |
gen. | в этом я полагаюсь на твоё чувство такта | ich überlasse das ganz deinem Feingefühl |
gen. | весь муниципальный совет был подкуплен, и только потому он мог получить этот подряд на строительство | der ganze Magistrat war korrumpiert, nur deshalb konnte er diesen Bauauftrag erhalten |
gen. | во время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характер | er bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelos |
gen. | возбужденная дискуссия по экологическим проблемам началась и на этой конференции | eine erregte Diskussion über ekologische Probleme kam auch in dieser Konferenz in Gang |
gen. | восхождение на эту гору совершено впервые | dieser Berg ist zum ersten Mal bezwungen worden |
book. | вся его деятельность была направлена на решение этой задачи | sein Wirken war zur Gänze dieser Aufgabe gewidmet |
gen. | всё население этой деревни явилось на выборы | die Einwohnerschaft dieses Dorfs ist vollzählig zu den Wahlen erschienen |
gen. | вы можете сослаться на эту статью | sie können sich auf diesen Artikel berufen |
gen. | выручка за билеты на этот вечер была предназначена пострадавшим от стихийного бедствия | der Erlös des Abends war für die Unwettergeschädigten bestimmt |
gen. | газеты публикуют эту статью на первой полосе | die Zeitungen bringen diesen Artikel auf den ersten Seiten |
gen. | давай на этом остановимся | wir wollen es dabei belassen (Andrey Truhachev) |
gen. | до Октябрьской революции на окраине этого города жило много бедняков | vor der Oktoberrevolution wohnten an der Peripherie dieser Stadt viele Arme |
gen. | до этого пункта можно добраться только на машине | der Ort ist nur mit dem Auto erreichbar |
gen. | доказать своё право на этот участок земли | sein Recht auf das Grundstück nachweisen |
gen. | долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мукой | das Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual |
gen. | долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мучением | das Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual |
gen. | его деятельность на этом посту заслуживает высокого признания | er machte sich auf diesem Posten verdient |
gen. | его на этом не проведёшь | er versteht den Rummel |
gen. | его на этом не проведёшь | er kennt den Rummel |
gen. | его предшественник на этом посту | sein Vorgänger im Amt |
gen. | если взглянуть на дело с этой точки зрения | von dieser Warte aus gesehen |
gen. | если я узнаю, что этот человек у нас в доме, я буду запирать свою комнату на ключ | wenn ich weiß, dass dieser Mensch im Hause ist, werde ich mein Zimmer verschließen |
gen. | жителей этой местности призвали на демонстрацию | die Einwohnerschaft dieses Ortes wurde zur Demonstration aufgerufen |
idiom. | за каким чёртом его понесло на эту галеру | was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen (Мольер "Проделки (Плутни) Скапена", акт 2, сцена XI, 1671. Molière. Scapins Streiche. Les fourberies de Scapin. Das Zitat wird im Russischen als Ausdruck des Verdrusses über eine von einem anderen oder von sich selbst begangene Dummheit verwendet. Komparse) |
gen. | За каким чёртом его понесло на эту галеру? | was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen? |
gen. | За каким чёртом меня понесло на эту галеру? | was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen? |
gen. | за мазню на этом холсте он требует 100 марок | für das Bild, das er auf diese Leinwand gekleckst hat, verlangt er 100 Mark |
inet. | запомнить меня на этом компьютере | auf diesem Computer angemeldet bleiben (SKY) |
law | заседание, на котором присутствует клерк участкового суда, где производится выплата покупной цены имущества, проданного на аукционе, и эта сумма распределяется между кредиторами | Verteilungstermin (Slawjanka) |
gen. | защитник подал кассационную жалобу на этот приговор | der Anwalt hat gegen dieses Urteil Berufung eingelegt |
inf. | и на этом конец | damit hat sich's |
gen. | из этого ничего не вышло, потому что ты положился на этого лопоухого | daraus ist nichts geworden, weil du dich auf den doofen Kerl verlassen hast |
gen. | изделия этого завода пользуются на рынке большим спросом | sind auf dem Markt sehr gefragt |
gen. | имеющиеся на этот счёт факты | die diesbezüglichen Tatsachen |
patents. | имеющий юридическое или техническое образование и являющийся кандидатом на должность чиновника этого ведомства | Hilfsarbeiter |
law | иск управомоченного лица об истребовании вещи, находящейся у лица, на имущество которого обращается взыскание с целью невключения этого имущества в конкурсную массу | Drittwiderspruchsklage (platon) |
gen. | Кажинный раз на этом месте | Jedesmal an dieser Stelle |
gen. | как нужно понимать изображённое на этой картине?, что означает эта картина? | was soll das Bild vorstellen? |
gen. | как он мог польститься на эту девчонку? | wie konnte er sich in dieses Mädchen vergaffen? |
gen. | каким бы ни был ответ на этот вопрос | wie auch immer die Antwort auf diese Frage lauten mag (Viola4482) |
gen. | кислород на этой планете не обнаружен | Sauerstoff ist auf diesem Planeten nicht nachweisbar |
gen. | когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык | wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen |
inf. | лучше провалиться на этом самом месте! | lieber scheintot im Massengrab! (категорический отказ) |
inet. | Мария опубликовала этот снимок на своей стене | Maria hat das Bild auf ihre Pinnwand hochgeladen (Andrey Truhachev) |
inet. | Мария разместила этот снимок на своей стене | Maria hat das Bild auf ihre Pinnwand hochgeladen (Andrey Truhachev) |
gen. | мне очень интересно, кто вырвется в этом году вперёд на первенстве мира по фигурному катанию | ich bin sehr gespannt, wer bei der diesjährigen Weltmeisterschaft im Eiskunstlauf das Rennen machen wird |
gen. | мода на этого писателя уже прошла | dieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen |
law | модель, при которой согласие на то или иное действие считается полученным, если человек не выразил своё несогласие с этим действием | Widerspruchslösung (термин из области трансплантационного права Valentin Shefer) |
gen. | можешь спать на этой тахте | du kannst auf dieser Liege schlafen |
gen. | мой дядя похоронен на этом кладбище | mein. Onkel ist auf diesem Friedhof beerdigt worden |
gen. | молодой человек знал, что у него много соперников, претендующих на руку этой девушки | der junge Mann wusste von den vielen Mitbewerbern um das Mädchen |
gen. | мы не можем продолжать работу на этой основе | auf dieser Basis können wir nicht weiterarbeiten |
gen. | мы с трудом наскребём на эту поездку | wir kratzen alles für diese Reise zusammen |
gen. | на бирже был большой спрос на этот товар | an der Börse wurde diese Ware sehr gefragt |
gen. | на бирже был небольшой спрос на этот товар | an der Börse wurde diese Ware wenig gefragt |
gen. | на долю этой модели выпал огромный успех | dieses Modell ist ein Knallhammer |
gen. | на доске было вывешено объявление об этой лекции | über diese Vorlesung wurde an der Tafel eine Bekanntmachung angebracht |
inf. | на меня ты этим не произведёшь никакого впечатления | damit kannst du bei mir keinen Eindruck schinden |
gen. | на момент составления этого текста | während der Niederschrift dieses Textes (Ремедиос_П) |
gen. | на мою долю выпала честь принять участие в этом торжестве | es war mir vergönnt, an dieser Feier teilzunehmen |
gen. | на основании этого | vor diesem Grund (dolmetscherr) |
gen. | на основании этого | aus diesem Grund (dolmetscherr) |
gen. | на основании этого | auf Grund dessen (jusilv) |
gen. | на основании этого | daraufhin |
gen. | на основании этого документа он может ехать на курорт | auf Grund dieses Scheines kann er zur Kur fahren |
gen. | на основании этого факта | auf Grund dieser Tatsache |
gen. | на протяжении этого времени | während dieser Zeit (Alex Krayevsky) |
gen. | на создание этого стихотворения меня вдохновила музыка Бетховена | zu diesem Gedicht hat mich die Musik von Beethoven inspiriert |
gen. | на фоне международной обстановки эта задача принимает более конкретные формы | in diesem weltpolitischen Rahmen zeichnet sich die Aufgabe immer deutlicher ab |
gen. | на фоне этой международной обстановки | in diesem weltpolitischen Rahmen |
gen. | на этих выходных | am Wochenende (Andrey Truhachev) |
gen. | на этих днях | dieser Tage |
gen. | на этих людей нельзя полагаться | auf diese Leute ist nicht zu rechnen |
gen. | на этих людей нельзя рассчитывать | auf diese Leute ist nicht zu rechnen |
gen. | на этой встрече обсуждались различные актуальные проблемы | auf dem Meeting wurden verschiedene aktuelle Probleme diskutiert |
gen. | на этой диаграмме | in diesem Diagramm |
gen. | на этой загородной дороге шатается всякий сброд | auf dieser Landstraße treibt sich allerhand Gesindel herum |
gen. | на этой линии ходит автобус | ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke |
gen. | на этой неделе | in dieser Woche |
gen. | на этой неделе | diese Woche |
gen. | на этой неделе | dieswöchig |
law | на этой основе | auf dieser Basis (Лорина) |
fig. | на этой почве | aus diesem Grund (Лорина) |
gen. | на этой сделке не наживёшься | bei dem Geschäft ist nicht viel zu profitieren |
gen. | на этой скамейке приятно посидеть | auf dieser Bank lässt es sich gut sitzen |
gen. | на этой стороне | diesseits |
s.germ., austrian | на этой стороне | herüben |
gen. | на этой стороне | auf dieser Seite |
gen. | на этой улице правостороннее движение | hier wird rechts gefanren |
gen. | на этой улице стоят два дворца | in dieser Straße stehen zwei Palais aus dem 18. Jahrhundert |
gen. | на этой фабрике часто происходят несчастные случаи | Unfälle kommen in dieser Fabrik öfter vor |
inf. | на этой фирме он долго не задержался | er hat in dieser Firma nur ein kurzes Gastspiel gegeben |
gen. | на этом | somit (somit ist diese Angelegenheit erledigt Andrey Truhachev) |
abbr. | на этом | dran (сокращение от daran Celesta) |
gen. | на этом | hierauf |
gen. | на этом | darauf |
gen. | на этом | daran |
gen. | на этом берегу реки | an diesem Ufer des Flusses |
gen. | на этом берегу реки | diesseits des Flusses |
gen. | на этом биллиарде шары хорошо отскакивают от бортов | das Billard hat einen guten Abschlag |
inf. | на этом будет! | und damit Schluss! |
inf. | на этом будет! | basta und Streusand drauf! |
inf. | на этом будет! | Schluss jetzt! |
inf. | на этом будет! | und damit basta! |
inf. | на этом будет! | Punktum! |
humor. | на этом вине мы можем остановиться | bei diesem Wein können wir bleiben |
inf. | на этом далеко не уедешь | das macht die Suppe nicht fett |
gen. | на этом деле заработаешь сто марок | dabei springen für dich hundert Mark heraus |
gen. | на этом деле можно кое-что заработать | bei diesem Geschäft ist etwas zu verdienen |
gen. | на этом деле можно кое-что заработать | bei der Sache ist etwas zu verdienen |
gen. | на этом деле ничего не заработаешь | bei dem Geschäft kommt nichts heraus |
gen. | на этом деле ничего не заработаешь | bei diesem Geschäft kommt nichts heraus |
proverb | на этом дураков и ловят | damit fängt man Dumme |
gen. | на этом же этаже | auf demselben Flur (anoctopus) |
gen. | на этом заводе обучают также и учеников | in diesem Werk werden auch Lehrlinge ausgebildet (разных специальностей) |
gen. | на этом заводе работает 5000 рабочих | in diesem Werk arbeiten 5000 Arbeiter |
inf. | на этом завяжем! | Schluss jetzt! |
inf. | на этом завяжем! | basta und Streusand drauf! |
inf. | на этом завяжем! | und damit basta! |
inf. | на этом завяжем! | und damit Schluss! |
inf. | на этом завяжем! | Punktum! |
inf. | на этом закончим! | Schluss jetzt! |
inf. | на этом закончим! | und damit Schluss! |
inf. | на этом закончим! | und damit basta! |
inf. | на этом закончим! | basta und Streusand drauf! |
inf. | на этом закончим! | Punktum! |
relig. | на этом и на том свете | im Dies- und Jenseits (Andrey Truhachev) |
gen. | на этом корте тренируются теннисисты | auf diesem Platz trainieren Tennisspieler |
gen. | на этом месте | an diesem Ort |
s.germ. | на этом месте | dohanna (Abete) |
lat. | на этом месте | hujus loci |
lat. | на этом месте | hoc loco |
gen. | на этом месте | hieran |
gen. | на этом самом месте произошёл несчастный случай | an dieser Stelle geschah das Unglück |
gen. | на этом месте уже всё собрано | diese Stelle ist schon abgepflückt (о плодах) |
gen. | на этом месте участилось количество несчастных случаев | an diesem Ort haben sich die Unfälle gehäuft |
gen. | на этом много не выгадаешь | damit ist nicht viel aufzustecken |
inf. | на этом можно успокоиться | jetzt hat die liebe Seele Ruh'! |
gen. | на этом мы можем твёрдо основываться | das bietet uns einen festen Anhaltspunkt |
gen. | на этом мы можем твёрдо основываться | das gibt uns einen sicheren Anhaltspunkt |
gen. | на этом мы можем уверенно основываться | das gibt uns einen sicheren Anhaltspunkt |
gen. | на этом не поживишься | das ist ein magerer Braten |
inf. | на этом ноже можно верхом ехать | auf diesem Messer kann man nach Rom reiten (такой он тупой) |
gen. | на этом он много не заработает | das wirft ihm nicht viel ab |
inf. | на этом он собаку съел | darauf ist er geeicht |
gen. | на этом предприятии бастуют | dieser Betrieb wird bestreikt |
gen. | на этом предприятии свободно одно место | in diesem Betrieb ist eine Stelle frei |
gen. | на этом рояле ещё никто не играл | das Klavier ist noch nicht bespielt |
gen. | на этом свет клином не сошёлся | es ist noch nicht aller Tage Abend |
gen. | на этом свете | auf dieser schönen Welt |
gen. | на этом свете | im Diesseits |
gen. | на этом свете | auf Erden |
inf. | на этом слове язык сломаешь | mit diesem Wort kann man sich die Zunge verrenken |
gen. | на этом строится все следствие | das ist der Angelpunkt der ganzen Untersuchung |
gen. | на этом товаре нас здорово провели | mit dieser Ware hat man uns tüchtig angeführt |
gen. | на этом торговом судне имеются каюты и для пассажиров | auf diesem Handelsschiff gibt es Kajüten auch für Fahrgäste |
inf. | на этом точка! | Schluss jetzt! |
inf. | на этом точка! | basta und Streusand drauf! |
inf. | на этом точка! | und damit Schluss! |
inf. | на этом точка! | und damit basta! |
inf. | на этом точка! | Punktum! |
avunc. | на этом ты далеко не уедешь | damit kannst du dich begraben lassen |
inf. | на этом ты не наживёшься | davon wirst du nicht fett |
inf. | на этом ты не разбогатеешь | davon wirst du nicht fett |
gen. | на этом участке большое движение | diese Strecke wird stark befahren |
gen. | на этом участке вся дичь истреблена | das Revier ist ganz ausgeschossen |
gen. | на этом участке интенсивное движение | diese Strecke wird stark befahren |
mil. | на этом участке следует ожидать упорного сопротивления | in diesem Abschnitt ist mit starkem Widerstand zu rechnen (противника) |
gen. | на этом участке фронта было затишье | auf diesem Abschnitt der Front war Ruhe |
gen. | на этом участке фронта всё спокойно | an diesem Abschnitt der Front herrscht Ruhe |
gen. | на этом участке фронта шли ожесточенные бои | an diesem Frontabschnitt wurde hart gekämpft |
gen. | на этом фоне | in diesem Zusammenhang (Andrey Truhachev) |
med. | на этом фоне | bei diesem Bild (Andrey Truhachev) |
med. | на этом фоне | hierunter (jurist-vent) |
fig. | на этом фоне | vor diesem Hintergrund (Andrey Truhachev) |
gen. | на этом фоне | in diesem Kontext (Andrey Truhachev) |
inf. | на этом хватит! | basta und Streusand drauf! |
inf. | на этом хватит! | und damit basta! |
inf. | на этом хватит! | und damit Schluss! |
inf. | на этом хватит! | Schluss jetzt! |
inf. | на этом хватит! | Punktum! |
gen. | на этом я настаиваю | das lasse ich mir nicht nehmen |
gen. | на этот или иной счёт | in dieser oder in jener Hinsicht (Лорина) |
gen. | на этот лотерейный билет выпал выигрыш | das Los hat einen Gewinn gezogen |
gen. | на этот момент | zu dieser Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | на этот момент | zu diesem Zeitpunkt |
gen. | на этот остров легко попасть | die Insel ist leicht zugänglich |
gen. | на этот приёмник большой спрос | dieses Radio wird sehr gefragt |
gen. | на этот приёмник большой спрос | dieses Radio ist sehr gefragt |
gen. | на этот радио-приёмник большой спрос | dieses Radio wird sehr gefragt |
gen. | на этот радио-приёмник большой спрос | dieses Radio ist sehr gefragt |
obs. | на этот раз | dessmals |
gen. | на этот раз | für diesmal |
gen. | только на этот раз | dieses eine Mal |
gen. | на этот раз | diesmal |
gen. | на этот раз всё хорошо кончилось | es ist noch gut abgegangen |
gen. | на этот раз ты ещё избежишь наказания | für diesmal sollst du noch straffrei ausgehen |
gen. | на этот раз ты от меня не уйдёшь! | diesmal lass ich dich nicht durchwischen! |
gen. | на этот раз эксперимент обязательно удастся | diesmal wird das Experiment bestimmt nicht danebengehen |
gen. | на этот раз я готов ему это спустить | ich will es ihm noch diesmal durchsehen (diesmal noch nachsehen Gutes Deutsch) |
gen. | на этот случай | für diesen Fall |
gen. | на этот счёт | in der Hinsicht (makhno) |
gen. | на этот счёт | hier (massana) |
gen. | на этот счёт | in dieser Hinsicht |
gen. | на этот счёт | darüber (massana) |
gen. | на этот счёт у каждого может быть своё мнение | das ist Ansichtssache (Alex Krayevsky) |
gen. | на этот товар имеется большой спрос | diese Ware wird viel verlangt |
gen. | на этот товар достаточный спрос | für diese Ware gibt es genüg Abnehmer |
gen. | на этот товар есть спрос | dieser Artikel verkauft sich gut |
gen. | на этот товар нелегко найти покупателя | für diese Ware findet sich nicht leicht ein Interessent |
gen. | на этот товар огромный спрос | die Ware hat reißenden Abgang |
gen. | на этот тур уже нет записи | die Reise ist nicht mehr buchbar |
gen. | на этот фильм дети до восемнадцати лет не допускаются | dieser Film ist für Jugendliche unter 18 Jahren nicht freigegeben |
gen. | на этот фильм дети до шестнадцати лет допускаются | der Film ist jugendfrei |
gen. | на этот фильм дети допускаются | der Film ist jugendfrei |
gen. | на эту зарплату можно недурно жить | mit diesem Gehalt kann man bequem leben |
gen. | на эту ногу он всегда хромал | mit diesem Fuß hat er immer gehinkt |
gen. | на эту сторону | 'rüber (по направлению к говорящему через что-либо, поверх чего-либо) |
gen. | на эту сторону | herüber (по направлению к говорящему через что-либо, поверх чего-либо) |
gen. | все на эту сторону. | herüber zu mirl |
gen. | на эту сторону | herüber (по направлению к говорящему) |
book. | на эту тему | hierzu (напр., как указание в комментариях Veronika78) |
gen. | на эту тему | darüber (Dass Richard Wagner ein Antisemit war, ist unbestritten. Nicht ganz so einhellig ist die Meinung darüber... I. Havkin) |
avunc. | на эту удочку я не попадусь! | auf den Käse fliege ich nicht! |
gen. | на эту фабрику поступали многочисленные заказы | dieser Fabrik flössen zahlreiche Aufträge zu |
gen. | на ярмарке были представлены новинки этой отрасли | auf der Messe wurden neue Fabrikate auf diesem Gebiet vorgestellt (промышленности) |
gen. | надеемся, что ученик удержится на этом высоком уровне | hoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höhe |
gen. | наличие кислорода на этой планете не установлено | Sauerstoff ist auf diesem Planeten nicht nachweisbar |
gen. | настаивать на своём этом требовании | auf dieser Forderung bestehen |
gen. | наше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения | unser Verlag hat die Lizenz für den Druck dieses Werkes |
gen. | наше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения | unser Verlag hat die Lizenz zum Druck dieses Werkes |
inf. | не будем зацикливаться на этих мелочах | Nicht so genau nehmen! (solo45) |
gen. | не ввязывайся в разговор на эту тему! | lass dich in kein Gespräch darüber ein! |
gen. | не могу налюбоваться на эту картину | ich kann mich an diesem Bilde nicht satt schauen |
gen. | не могу насмотреться на эту картину | ich kann mich an diesem Bilde nicht satt schauen |
gen. | не переживайте на этот счёт | Machen Sie sich nichts draus (Andrey Truhachev) |
gen. | несмотря на этот факт | abgesehen von dieser Tatsache |
gen. | несчастный случай произошёл приблизительно на этом месте | an dieser Stelle etwa geschah das Unglück |
gen. | но на этот раз мне не хватает слов чтобы выразить своё отношение к чему-либу | Aber diesmal fehlen mir einfach die Worte |
gen. | но на этот раз у меня просто нет слов чтобы выразить своё отношение к чему-либу | Aber diesmal fehlen mir einfach die Worte |
inf. | об этом трубят на всех перекрёстках | man hört es auf allen Gassen |
gen. | обстоятельства вынудили его на этот шаг | die Umstände zwangen ihn zu diesem Schritt |
gen. | он блестяще доложил об этом деле на одном из заседаний комитета | er hat die Sache in einer Sitzung des Ausschusses glänzend vorgetragen |
gen. | он был моим преемником на этом посту | er war mein Nachfolger in diesem Amt |
gen. | он выдвинулся на этот пост | er hätte sich zu dieser Stellung hinaufgeschwungen |
gen. | он заработает на этом сто марок | dabei werden für ihn hundert Mark herausspringen |
gen. | он избран на эту должность | er ist für dieses Amt ersehen |
gen. | он на этом нажился | er ist dabei dick und fett geworden |
gen. | он на этом не остановился | er blieb dabei nicht stehen |
inf. | он на этом собаку съел | er versteht sich darauf (Andrey Truhachev) |
inf. | он на этом собаку съел | darauf versteht er sich gut (Andrey Truhachev) |
inf. | он на этом собаку съел | darauf ist er geeicht |
inf. | он на этом собаку съел | er ist auf diesem Gebiet eine Kanone |
inf. | он на этом собаку съел | das hat er weg |
gen. | он наживает на этом деле кучу денег | er zieht viel Geld aus diesem Geschäft |
gen. | он намечен на эту должность | er ist für dieses Amt ersehen |
gen. | он настаивает на этом | er besteht darauf |
gen. | он никогда не согласится на то, чтобы его дочь вышла замуж за этого человека | er wird nie zugeben, dass seine Tochter diesen Mann heiratet |
gen. | он отважился на этот отчаянный прыжок | tollkühn wagte er den Sprung |
gen. | он попался на этот блеф | er Fiel auf diesen Bluff herein |
gen. | он пригласил эту даму на танец | er hat diese Dame zum Tanz aufgefordert |
inf. | он ещё сломает себе на этом шею | das bringt ihn noch an den Galgen |
avunc. | он собаку съел на этом деле | er ist ein As auf der Baßgeige |
gen. | он споткнулся на этом деле | über diese Affäre ist er gestolpert |
gen. | он уже много лет работает на этом предприятии | er kann auf eine langjährige Tätigkeit in diesem Betrieb zurückblicken |
gen. | он устроил своего сына на эту должность | er hat seinen Sohn auf diesem Posten untergebracht |
gen. | он хвастался, что поднимется на эту вершину | er maßte sich an, diesen Gipfel besteigen zu wollen |
gen. | он хорошо вышел на этой фотографии | auf dieser Fotografie ist er gut getroffen |
gen. | он хочет жениться на этой девушке | er will dieses Mädchen zur Frau |
fig. | она выгодно выглядит на этом фото | diese Fotografie von ihr ist sehr schmeichelhaft (Andrey Truhachev) |
fig. | она выгодно смотрится на этой фотографии | diese Fotografie von ihr ist sehr schmeichelhaft (Andrey Truhachev) |
gen. | они достойно ответили на эту провокацию | sie gaben die gebührende Antwort auf diese Provokation |
law | основываясь на этом | Unter Berufung hierauf (platon) |
gen. | основываясь на этом | gestützt darauf (Лорина) |
gen. | остановиться на этом | es dabei belassen (Andrey Truhachev) |
gen. | от этого мы на этот раз пока воздержимся | davon wollen wir diesmal noch absehen |
avunc. | от этого на стенку полезешь | das ist ja, um auf die Bäume zu klettern |
avunc. | от этого на стену полезешь | das ist ja, um auf die Bäume zu klettern |
gen. | от этого не отступишь ни на йоту | da ist kein Buchstabe abzudingen |
gen. | от этого у меня тяжело на душе | das bedrückt mein Herz |
gen. | от этого у него тяжело на душе | das beschwert ihm das Herz |
el.chem. | отделка напр., поверхности материалов, производимых на этом же предприятии | Betriebsveredlung |
gen. | Первое мая приходится в этом году на воскресенье | der Erste Mai fällt in diesem Jahr auf einen Sonntag |
gen. | по случаю этого праздника мы все были приглашёны на торжественный ужин | anlässlich dieses Festes wurden wir alle zum feierlichen Souper eingeladen |
gen. | подлая мстительность толкнула его на этот поступок | gemeine Rachsucht trieb ihn zu dieser Tat |
gen. | положись в этом на меня | überlass das mir (alenushpl) |
gen. | после длительной внутренней борьбы он собрался с духом и решился на этот поступок | nach längerem innerem Kampf hatte er sich zu dieser!Tat ermannt |
gen. | поставь крест на этом | das kannst du in den Rauchfang schreiben |
gen. | почему ты должен брать на себя ещё и эту обязанность? | warum musst du dir auch noch diese Pflicht aufladen? |
busin. | право лица, не являющегося собственником земельного участка, на пользование нежилыми помещениями в пределах этого участка | Dauernutzungsrecht |
gen. | праздник выпал на этот день | das Fest ist auf diesen Tag gefallen (Viola4482) |
gen. | предоставляя решение этого вопроса на усмотрение избранных представителей народа | stellte diese Frage dem Belieben der gewählten Volksvertreter anheim (AlexandraM) |
gen. | прекратим на время обсуждение этой проблемы | wir wollen dieses Problem ruhen lassen |
gen. | при взгляде на это, при этой мысли сердце у меня обливалось кровью | das Herz blutete mir bei diesem Anblick, bei diesem Gedanken |
gen. | при восхождении на эту гору погибло четыре альпиниста | beim Aufstieg auf diesen Berg verunglückten vier Bergsteiger |
law | при этом я заявляю своё согласие на то, чтобы | hiermit erkläre ich mich damit einverstanden, dass (Alina Mytroshyna) |
gen. | провалиться мне на этом самом месте! | so wahr ich hier stehe! |
idiom. | провалиться мне на этом месте, если | ich will Meier heißen, wenn. (Slavik_K) |
mil. | Продолжение записей этой странице производится на странице | Weiterer Raum für Eintragungen auf Seite (golowko) |
gen. | продукция этого завода не уступает по качеству лучшим изделиям на мировом рынке | die Produktion dieses Werkes kann es mit den besten Erzeugnissen des Weltmarkts aufnehmen |
gen. | путешественники изнемогали на этой жаре | die Reisenden mussten in der Hitze schmachten (от жажды) |
gen. | ребёнок, школьник или молодой человек/молодая девушка/, который приезжает в другую страну, напр, с целью изучения иностранного языка, и которого принимает у себя на временное проживание и возможно содержание семья, мать и отец которой становятся временно приёмными родителями для этого ребёнка | Gastkind (Alex Krayevsky) |
law | соглашение между ипотечным кредитором и приобретателем собственности на аукционе в случае принудительной продажи этой собственности | Liegenbelassung (Slawjanka) |
gen. | страна должна была отказаться от своего права на этот остров в пользу соседней державы | das Land musste diese Insel dem Nachbarstaat abtreten |
gen. | страховое общество берет на себя ответственность по возмещению этого ущерба | die Versicherungsgesellschaft haftet für diesen Schaden |
gen. | студенческий ритуала перехода к обращению на ты, выпивание "на брудершафт" и восклицание, сопровождавшее эту процедуру | schmollis (irf) |
econ. | сумма возмещения части расходов на содержание домов для пенсионеров и престарелых, вносимая проживающими в этих домах | Unterhaltskostenbeitrag |
bank. | сумма возмещения части расходов на содержание домов престарелых, вносимая проживающими в этих домах | Unterhaltskostenbeitrag |
gen. | то, с чем я столкнулся на этой стройке, быстро отрезвило меня | ich war durch die Erfahrungen, die ich auf dieser Baustelle machte, schnell ernüchtert worden (развеяло мои иллюзии) |
gen. | толпы людей пришли на этот праздника | Scharen von Menschen kamen zu diesem Fest |
gen. | ты можешь на этом настаивать, но из этого ничего хорошего не выйдет | du kannst darauf bestehen, aber da kommt nichts Gutes dabei heraus |
gen. | ты на этом ничего не теряешь | dir geht nichts dadurch ab |
gen. | ты на этом помешался | das ist eine fixe Idee von dir |
gen. | ты на этом помешан | das ist eine fixe Idee von dir |
gen. | ты только посмотри на этого субъекта! | tu dir mal den Typ weg! |
inf. | у него были на этот счёт свои соображения | er hatte so seine Betrachtungen dabei |
gen. | у него нет конкурентов, претендующих на эту же должность | er hat keinen Mitbewerber für diese Stelle |
gen. | у него нет соперников претендующих на эту же должность | er hat keinen Mitbewerber für diese Stelle |
gen. | у этого владельца есть официальное разрешение на пользование автомобилем | das Fahrzug ist auf diesen Halter zugelassen (marawina) |
gen. | указывает на состояние какого-либо лица или явления, а также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельства | mit |
gen. | ученики скучали на этом назидательном фильме | die Schüler langweilten sich in diesem lehrhaften Film |
gen. | фильм пойдёт на экранах в конце этой недели | der Film läuft Ende der Woche an |
gen. | человек, смотрящий на эту картину | der Betrachter dieses Bildes |
gen. | чтобы вязать на этой машине, нужно знать определённые приёмы | um mit dieser Maschine zu stricken, muss man bestimmte Kniffe kennen |
gen. | эта археологическая находка проливает свет на жизнь и обычаи кельтов | dieser archäologische Fund gibt Aufschluss über das Leben und die Bräuche der Kelten |
gen. | эта ваза была подарена ей на память | diese Vase ist ihr als Andenken geschenkt worden |
gen. | эта девочка играет на скрипке | dieses Mädchen spielt Violine |
gen. | эта деревня находится на большом расстоянии от ближайшего города | dieses Dorf liegt weit entfernt von der nächsten Stadt |
gen. | эта драма практически не может быть поставлена на сцене | das Drama ist praktisch nicht aufführbar |
gen. | эта картина похожа на картины Репина | das Bild ähnelt Gemälden von Repin (напоминает Репина) |
gen. | эта квартира только на первое время | diese Wohnung ist nur ein Behelf |
gen. | эта книга занимает на моей полке почётное место | dieses Buch nimmt auf meinem Regal einen Ehrenplatz ein |
gen. | эта команда завоевала право участия в играх на первенство мира | diese Mannschaft hat sich die Berechtigung zur Teilnahme an den Spielen um die Weltmeisterschaft erkämpft |
gen. | эта кукла на шарнирах | diese Puppe hat bewegliche Glieder |
gen. | эта кукла на шарнирах | die Puppe hat bewegliche Glieder |
gen. | эта материя мягкая на ощупь | dieser Stoff greift sich weich an |
gen. | эта неразбериха на заводе мешает всем | dieses Durcheinander im Betrieb stört alle |
gen. | эта окольная дорога выводит снова на главную магистраль | dieser Seitenweg führt wieder zur Hauptstraße |
gen. | эта реформа благоприятно отразилась на экономике | diese Reform wirkte sich günstig auf die Wirtschaft aus |
gen. | эта старая женщина живёт на свою жалкую пенсию | die alte Frau lebt von ihrer kümmerlichen Rente |
gen. | эта ткань мягкая на ощупь | dieser Stoff hat einen weichen Griff |
gen. | этим костюмом он обратит на себя всеобщее внимание | mit diesem Anzug wird er die Aufmerksamkeit aller auf sich ziehen |
gen. | этим он возложил на нас большую ответственность | er hat uns damit eine große Verantwortung aufgeladen |
inf. | этого всё равно ни на что не хватает | das reicht nicht hin und nicht her |
inf. | этого всё равно ни на что не хватает | das langt nicht hin und nicht her |
gen. | этого человека он прислал на мою голову | den hat er mir auf den Hals geschickt |
gen. | этого хватит на всех | das reicht aus für alle |
gen. | этой суммы должно хватить и на заграничную поездку | dieser Betrag muss noch eine Auslandsreise abgeben |
fig. | этому место на свалке | das gehört in die Rumpelkammer |
gen. | этот билет даёт право на вход | berechtigt zum Eintritt |
gen. | этот вопрос будет обсуждаться на следующем заседании | diese Angelegenheit kommt in der nächsten Sitzung zur Behandlung |
gen. | этот вопрос надо вынести на суд общественности | diese Frage gehört vor das Forum der Öffentlichkeit |
gen. | этот вопрос следует поставить на обсуждение | diskussiönswürdig |
gen. | этот вопрос следует поставить на обсуждение | diskussionswert |
poetic | этот город расположен на фоне приятного пейзажа | diese Stadt ist in eine liebliche Landschaft gebettet |
gen. | этот диссонанс подействовал на всех неприятно | der Missklang wirkte störend (auf alle) |
gen. | этот договор был представлен Генеральному директору фирмы на подпись | der Vertrag wurde dem Generaldirektor des Unternehmens zur Unterschrift vorgelegt |
gen. | этот закон распространяется на | dieses Gesetz gilt für (Stas-Soleil) |
gen. | этот каменщик работает на стройке | dieser Maurer arbeitet auf dem Bau |
gen. | этот континент подразделяется на три района | dieser Kontinent gliedert sich in drei Regionen |
gen. | этот континент подразделяется на три региона | dieser Kontinent gliedert sich in drei Regionen |
gen. | этот метод позволяет снизить расходы на строительство | diese Methode ermöglichte es, die Baukosten zu senken |
gen. | этот народ делится на несколько племён | dieses Volk zerfällt in mehrere Stämme |
gen. | этот неудачный эксперимент отбросит их на годы назад | der Fehlschlag dieses Experimentes wirft sie um Jahre zurück |
gen. | этот неудачный эксперимент отбросит их на годы назад | der Fehlschlag dieses Experimentes wirft sie auf Jahre zurück |
gen. | этот мужик ни на что не годится | dieses Mannsbild ist zu nichts zu gebrauchen |
gen. | этот отрывок указывает на то, что | dieser Abschnitt will besagen, dass |
gen. | этот переулок выходит на главную улицу | diese Gasse mündet in die Hauptstraße |
gen. | этот план заведомо обречён на провал | der Plan ist schon vorweg zum Scheitern verurteilt |
gen. | этот план заранее обречён на провал | der Plan ist schon vorweg zum Scheitern verurteilt |
gen. | этот поступок лежит на его совести | diese Tat beschwert sein Gewissen |
gen. | этот поступок лежит тяжким бременем на его совести | diese Tat beschwert sein Gewissen |
gen. | этот поступок лежит у него на совести | diese Tat beschwert sein Gewissen |
inf. | этот проект был с самого начала обречён на неудачу | dieses Projekt war von Anfang an ein totgeborenes Kind |
gen. | этот процесс затянулся на несколько недель | dieser Prozess hat sich über mehrere Wochen hingezogen |
gen. | этот рабочий ещё новичок на предприятии | dieser Arbeiter ist noch neu im Betrieb |
gen. | этот разговор настроил меня на грустный лад | das Gespräch hat mich traurig gestimmt |
gen. | этот разговор произвёл на мою жену такое впечатление, что она передала его мне почти слово в слово, и я записал его. | dieses Gespräch hat meine Frau so beeindruckt, dass sie es mir fast Wort für Wort berichtete, und ich habe es niedergeschrieben (Heym, "Gespräch im Kurpark") |
gen. | этот сотрудник в ближайшее время перейдёт на другую работу | der Angestellte wird nächstens fortkommen |
gen. | этот сотрудник незаменим на нашем предприятии | dieser Mitarbeiter ist in unserem Betrieb unersetzbar |
gen. | этот спортсмен не имел в соревновании шансов на успех | der Sportler hatte im Wettbewerb nichts zu bestellen |
gen. | этот торговец мелочным товаром торгует на базаре | dieser Höker handelt auf dem Markt |
gen. | этот труд рассчитан на несколько томов | das Werk ist auf mehrere Bände angelegt |
gen. | этот человек имеет на него большое влияние | dieser Mann hat auf ihn einen großen Einfluss |
gen. | этот человек имеет на него вредное влияние | dieser Mann hat auf ihn einen nachteiligen Einfluss |
gen. | этот человек имеет на него отрицательное влияние | dieser Mann hat auf ihn einen negativen Einfluss |
gen. | этот человек имеет на него положительное влияние | dieser Mann hat auf ihn einen positiven Einfluss |
gen. | этот человек оказывает на него большое влияние | dieser Mann hat auf ihn einen großen Einfluss |
gen. | этот человек оказывает на него вредное влияние | dieser Mann hat auf ihn einen nachteiligen Einfluss |
gen. | этот человек оказывает на него отрицательное влияние | dieser Mann hat auf ihn einen negativen Einfluss |
gen. | этот человек оказывает на него положительное влияние | dieser Mann hat auf ihn einen positiven Einfluss |
gen. | этот шкаф тяжелее, чем может показаться на первый взгляд | dieser Schrank hat es in sich |
gen. | этот шоколад, на мой вкус, горьковат | diese Schokolade schmeckt mir zu herb |
inf. | этот шум меня действует мне на нервы | dieser Lärm stresst mich |
gen. | эту картину я купил на аукционе | dieses Gemälde habe ich ersteigert |
inf. | эту ночь он кое-как примостился на диване | diese Nacht musste er auf dem Sofa kampieren |
inf. | эту ночь он кое-как провёл на диване | diese Nacht musste er auf dem Sofa kampieren |
gen. | эту особу я больше на порог не пущу | diese Person betritt mein Haus nicht mehr |
inf. | я бы на твоём месте не стал бы этого делать | ich an deiner Stelle würde das nicht machen (Andrey Truhachev) |
gen. | я бы ни за что на свете не сделал этого | ich täte das um alles in der Welt nicht |
gen. | я дам напечатать эту статью на машинке | ich werde den Artikel mit der Maschine abschreiben lassen |
gen. | я дам напечатать эту статью на пишущей машинке | ich werde den Artikel mit der Maschine abschreiben lassen |
gen. | я купил эту книгу на книжном базаре | ich habe dieses Buch im Basar gekauft |
gen. | я на этом не успокоюсь | ich werde es nicht dabei bewenden lassen |
avunc. | я на этом собаку съел | darauf bin ich geeicht |
gen. | я наметил себе на сегодня эту работу | ich habe mir heute diese Arbeit vorgenommen |
gen. | я настаиваю на этом! | das bitte ich mir aus! |
gen. | я настаиваю на этом! | das will ich mir ausgebeten haben! |
gen. | я настаиваю на этом | ich bleibe dabei |
gen. | я не беру на себя смелости судить об этом | ich maße mir darüber kein Urteil an |
gen. | я не беру на себя смелость судить об этом | ich maße mir darüber kein Urteil an |
gen. | я не могу потратить так много денег на этот костюм | für diesen Anzug kann ich so viel Geld nicht ausgeben |
inf. | я не хочу более задерживаться на этом | ich will mich nicht weiter damit aufhalten (Andrey Truhachev) |
inf. | я не хочу больше на этом останавливаться | ich will mich nicht weiter damit aufhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | я неоднократно ловил себя на этой мысли | ich habe mich mehrmals bei diesem Gedanken ertappt |
gen. | я ни за что на свете не сделал бы этого | ich täte das um alles in der Welt nicht |
gen. | я подарил ему эту книгу на память о наших совместных школьных годах | ich habe ihm dieses Buch als Erinnerung an unsere gemeinsame Schulzeit geschenkt |
gen. | я подписался на эту газету | ich bin auf diese Zeitung abonniert |
written | я подходящий кандидат на эту должность, потому что | Für diese Stelle bin ich der geeignete Kandidat, weil |
written | я подхожу на эту должность, потому что | ich eigne mich für diese Position, weil |
gen. | я полагаюсь в этом целиком и полностью на твою душевную тонкость | ich überlasse das ganz deinem Feingefühl |
gen. | я получил эту книгу в обмен на марки | ich habe dieses Buch im Tausch gegen Briefmarken bekommen |
gen. | я потратил на эту работу много времени | ich habe auf diese Arbeit viel Zeit verwendet |
gen. | "Я придерживаюсь на этот счёт совершенно другого мнения", – возразил он | ich bin darüber ganz anderer Meinung, entgegnete er |
gen. | я рад, что могу поставить на этом точку | ich bin froh, dass ich dahinter drei Kreuze machen kann |
gen. | я разведу на этой грядке спаржу | auf diesem Beet ziehe ich Spargel |
gen. | я решил этим летом поехать на юг | ich beschloss, diesen Sommer nach dem Süden zu fahren |
gen. | я решусь на этот шаг | ich getraue mir den Schritt |