DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на территорию | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
lawадминистративный суд, на территории которого находится имущество или лицо, подлежащее арестуArrestgericht
lawадминистративный суд, на территории которого находится имущество, подлежащее арестуArrestgericht
lawадминистративный суд, на территории которого находится лицо, подлежащее арестуArrestgericht
mil., navyбаза на заморской территорииStützpunkt in Übersee
mil., navyбаза на иностранной территорииauswärtiger Stützpunkt
gen.барак на территории строительстваBauhütte
mil.безопасность на территории стрельбищаinnere Sicherheit
mil.безопасность на территории тираinnere Sicherheit
cust.ввоз на таможенную территориюEinfuhr ins Zollgebiet (Лорина)
gen.ввоз на территориюdie Einfuhr in das Gebiet (wanderer1)
gen.ввоз на территориюdie Einfuhr auf das Gebiet (wanderer1)
cust.ввоз товаров на таможенную территориюVerbringen von Waren in das Zollgebiet (Ин.яз)
cust.ввозить на таможенную территориюin das Zollgebiet verbringen (Ин.яз)
lawввозить товары на таможенную территорию РоссииWaren in das Zollgebiet der Russischen Föderation einführen (wanderer1)
gen.вещь, которая есть в наличии на определённый территорииauffindbar (Carotid)
fin.взнос общин на освоение прилегающих территорийErschließungsbeitrag (Лорина)
lawвзносы общин на освоение прилегающих территорийErschließungsbeiträge (строительство местных дорог, парковок и т. д. Slawjanka)
gen.вмешательство в события, происходящие на сопредельной территорииeine Einmischung in die Vorgänge im Grenzgebiet
mil., navyвоенно-морская военная, военно-воздушная база на заморской территорииÜberseestützpunkt
mil.войска, размещённые на чужой территорииStationierungstruppen
mil.войска, размещённые на чужой территорииStationierungsstreitkräfte
railw.сокр. Hbf вокзал на территории ГерманииHeimatbahnhof
mil.вооружённые силы, расположенные на территории государства-союзникаGaststreitkräfte
gen.встречающийся лишь на определённой территорииbodengebunden
gen.вступить на территорию какой-либо страныden Böden eines Landes betreten
gen.вступить на территорию страныden Boden eines Landes betreten
mil.вторгаться на территорию страны противникаins Feindesland fallen
gen.вход на территорию воспрещёнdas Betreten des Grundstücks ist verboten
gen.вход на территорию воспрещёнdas Betreten eines Geländes ist untersagt
lawвыдача беглого преступника по требованию государства, на территории которого совершено преступлениеÜberstellung
lawгосударственная территория без права на самоуправлениеHoheitsgebiet ohne Selbstregierung
gen.граждане ЕС, обладающие правом на свободу передвижения перемещения и пребывания на территориях государств-членов ЕСfreizügigkeitsberechtigte Unionsbürger (IrinaH)
lawдействие закона в отношении деяний, совершённых на территории страныGeltung für Inlandstaten
EU.Директива 2004/38/ЕС о праве граждан ЕС и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членовFreizügigkeitsrichtlinie (Zhalejka)
lawдоговор на инженерную подготовку территории к застройкеErschließungsvertrag (dolmetscherr)
econ.договор о предоставлении агенту монопольного права торговли на определённой территорииAlleinvertretervertrag
busin.договор о предоставлении агенту монопольного права торговли на определённой территорииAlleinvertretungsvertrag
lawдоговор обязательного страхования гражданской ответственности на территории иностранного государстваAuslandshaftpflichtversicherungsvertrag (SKY)
nucl.phys., OHSдоза облучения на территории атомной электростанцииBestrahlungsdosis auf dem Kernkraftwerksgelände
nucl.phys., OHSдоза облучения на территории атомной электростанцииExpositionsdosis auf dem Kernkraftwerksgelände
nucl.phys., OHSдоза облучения на территории атомной электростанцииDosis auf dem Kernkraftwerksgelände
nucl.phys., OHSдоза облучения на территории атомной электростанцииStrahlenbelastung auf dem Kernkraftwerksgelände
auto.дорога на территории предприятияWerkstraße
patents.если иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий законwenn ausländische Waren in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gelangen
Germ.Закон "О порядке пребывания, трудовой деятельности и интеграции иностранных граждан на территории федерации"Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet (Aufenthaltsgesetz, AufenthG; по мотивам перевода, предложенного jusilv)
lawЗакон об обязательном страховании гражданской ответственности на территории иностранного государстваAuslPfVG (SKY)
Germ.Закон "Об условиях пребывания, трудовой деятельности и интеграции иностранных граждан на территории Федеративной Республики Германия"Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet (Aufenthaltsgesetz, AufenthG jusilv)
lawзакон, устанавливающий правила уличного движения на территории землиLandesstraßengesetz (ФРГ)
mil.зона боевых действий на чужой территорииInvasionsgebiet (на которой ещё не установлен оккупационный режим)
lawисполнение решений, принятых на территории иностранного государстваVollstreckung ausländischer Entscheidungen
water.suppl.канал-водоприёмник на обвалованной территорииBinnenvorfluter
mil.караул на территории железнодорожной станцииBahnhofswache
NATOкомитет по планированию перевозок на территории ЕвропыPlanungsausschuss Europäischer Binnenverkehr auf dem Land- und Wasserwege
fig.концерн работает на территории всей Германииder Konzern ist deutschlandweit unterwegs (Raz_Sv)
f.trade.лицензия, действительная на определённой территорииauf bestimmtem Territorium gültige Lizenz
gen.лицо, живущее в пограничном районе и работающее на территории соседнего государства соседней землиGrenzgänger
gen.лицо постоянно проживающее на определённой территорииGebietsansässiger (YourTranslation)
hist.лицо, проживающее на территории, подвластной владельцу замкаBurgsaß
gen.на всей территории Россииrusslandweit (Andrey Truhachev)
gen.на всей территории ФРГbundesweit
gen.на нейтральной территорииam dritten Ort
gen.на нейтральной территорииauf neutralem Boden
gen.на территорииauf dem Territorium (Лорина)
gen.на территорииauf Gelände (не всегда есть артикль, напр., в офиц. документах или заголовках прессы: "Kadaver auf Gelände von Pferdehandel entdeckt" OLGA P.)
lawна территорииim Hoheitsgebiet. (der Raum, innerhalb dessen ein Staat die Staatsgewalt ausübt EVA-T)
geogr.на территорииinnerhalb (G. Лорина)
gen.на территорииinnerhalb des Gebiets (Лорина)
gen.на территорииauf dem Gebiet (der Russischen Föderation Katyushka)
gen.на территорииauf dem Gelände (Лорина)
gen.на территорииim Gebiet
gen.на территорииim Bereich (dolmetscherr)
gen.на территорииauf dem Gebiet der (dolmetscherr)
gen.на территорииauf dem Grundstück (...auf dem Grundstück des Weißen Hauses eine Drohne entdeckt. OLGA P.)
geogr.на территории Австрийской республикиinnerhalb der Republik Österreich (Лорина)
gen.на территории Австрийской республикиauf dem Gebiet der Republik Österreich (Лорина)
gen.на территории выставкиauf dem Gelände der Ausstellung
gen.на территории Германииinnerhalb Deutschlands (Лорина)
gen.на территории городаim Stadtgebiet (Andrey Truhachev)
gen.на территории города Москвыauf dem Gebiet der Stadt Moskau (wanderer1)
gen.на территории государстваauf dem Hoheitsgebiet des Staates
gen.на территории Европыauf dem Territorium Europas (Лорина)
gen.на территории Европыim europäischen Bereich (Лорина)
gen.на территории кампусаauf einem Campus (Alex Krayevsky)
tech.на территории предприятияauf dem Betriebsgelände (jurist-vent)
gen.на территории противникаauf feindlichem Böden
gen.на территории противникаauf feindlichem Boden
gen.на территории Россииauf dem Gebiet Russlands (Лорина)
gen.на территории Россииinnerhalb Russlands (Лорина)
gen.на территории Россииauf dem Territorium Russlands (Лорина)
gen.на территории Российской Федерацииinnerhalb der Russischen Föderation
gen.на территории Российской Федерацииauf dem Gebiet der Russischen Föderation (SKY)
gen.на территории садаinnerhalb des Gartens
gen.на территории современной Аргентиныauf dem Gebiet des heutigen Argentinien (ichplatzgleich)
polit.на территории третьих государствauf dem Hoheitsgebiet von Drittstaaten (Andrey Truhachev)
polit.на территории третьих странauf dem Hoheitsgebiet von Drittstaaten (Andrey Truhachev)
geogr.на территории Украиныinnerhalb der Ukraine (Лорина)
geogr.на территории Украиныauf dem Territorium der Ukraine (Лорина)
gen.на территории Федеративной Республики Германияinnerhalb der Bundesrepublik Deutschland (Лорина)
gen.на территории Швейцарской Конфедерацииinnerhalb der Schweizerischen Eidgenossenschaft (Лорина)
gen.на территориюauf das Territorium (Лорина)
gen.на территориюins Gebiet (Лорина)
gen.наводнение на большой территорииdie Überschwemmung weiter Gebiete
lawнаходиться на территории Российской Федерацииsich in der Russischen Föderation aufhalten (wanderer1)
lawнаходиться на территории Российской Федерацииsich auf dem Territorium der Russischen Föderation aufhalten (wanderer1)
gen.находящийся на территории ...gelegen in (Karthago, gelegen im heutigen Tunesien, war zunächst eine Kolonie der phönizischen Stadt Tyros. I. Havkin)
energ.ind.нежелательное воздействие на прилегающую территориюImmission (напр., от выброса летучей золы)
geophys.незатопляемая территория, образованная искусственной подсыпкой на морском побережье, подверженном приливамWarf
hydrol.незатопляемая территория холм, образованная искусственной подсыпкой на морском побережье, подверженном приливамWarf
energ.ind.обременяющее воздействие на прилегающую территориюImmission (напр., от выброса летучей золы)
mil.объединение гражданских служащих ОВС НАТО, размещённых на территории ФРГInteressengemeinschaft der Bediensteten der alliierten Stationierungsstreitkräfte
lawокруг на территории юрисдикции Высшего земельного судаOberlandesgerichtsbezirk (для нотариусов (также возможен вариант: нотариальный округ на территории юрисдикции Высшего земельного суда) jurist-vent)
metrol.особый тип грозы, приходящей с северо-востока на территорию Западной и Восточной ГерманииNordostgewitter
water.suppl.осушительная сеть на обвалованной территорииSielnetz
lawосуществление суверенной власти двух государств на территории, принадлежащей третьему государствуKoimperium
lawотчисления на подготовку территории под застройкуAnliegerleistung (dolmetscherr)
publ.util.отчисления на развитие территорииErschließungsbeiträge (dolmetscherr)
publ.util.отчисления на развитие территорииErschließungskosten (dolmetscherr)
publ.util.отчисления на развитие территорииErschließungsbeitrag (dolmetscherr)
mil.патруль, наряжаемый для патрулирования на территории железнодорожной станцииBahnhofsstreife
gen.перенести войну на территорию другой страныden Krieg in ein anderes Land tragen
cust.переработка на таможенной территорииaktive Veredelung (таможенная процедура Ин.яз)
bank.переработка товара на таможенной территорииaktive Veredelung
water.suppl.повреждения на территории перед оградительной дамбойVorlandschaden
gen.пожар на обширной территорииFlächenbrand
lawполицейский запрет определённому лицу находиться на определённой территорииPlatzverweis
mob.com.Положение о регулировании роуминговой связи на территории ЕСEU-Roaming-Verordnung (dolmetscherr)
bank.помещение товара на таможенную территориюVerbringung
bank.помещение товара на таможенную территориюVerbringen
econ.посредник, обладающий исключительным правом сбыта на определённой территорииEigenhändler
gen.право на проход по территорииGehrecht (Slawjanka)
mil.право размещать войска на чужой территорииStationierungsrechte
econ.право франчайзи на расширение бизнеса в пределах обозначенной территорииExpansionsschutz (Phil0s0ff)
patents.предложение, предусматривающее использование лишь на определённой территорииstandortgebundenes Angebot (напр., лицензируемого объекта)
med.при нахождении на территории клиникиbeim Aufenthalt auf dem Territorium der Klinik (Лорина)
lawприбыть на территорию РФin die Russische Föderation einreisen (wanderer1)
lawпринцип уголовной ответственности независимо от принадлежности территории, на которой было совершено преступлениеPersonalitätsprinzip
law, crim.law.принцип уголовной ответственности независимо от территории, на которой было совершено преступлениеPersonalitätsprinzip
lawпропуск на приграничную территориюGrenzausweis (в приграничную зону)
gen.разбить территорию на отдельные участкиein Gelände in einzelne Grundstücke aufteilen
lawразмещение войск на иностранной территорииTruppenstationierung auf fremdem Gebiet
gen.Разрешение на выезд вывоз отремонтированного автомобиля с территории автосервисаTorpass (иначе охранник вас не пропустит через шлагбаум amsterdam)
econ.расположенный на территорииortsansässing
econ.сборы за хранение грузов непосредственно на территории железнодорожной станцииPlatzgeld
gen.Свидетельство о праве на бессрочное пребывание на территории ФРГDaueraufenthaltskarte (Vera Cornel)
ling.слово или выражение, характерное только для употребления на территории ФРГDeutschlandismus (Andrey Truhachev)
ling.слово или выражение, характерное только для употребления на территории ФРГBundesgermanismus (Andrey Truhachev)
ling.слово или выражение, характерное только для употребления на территории ФРГTeutonismus (Andrey Truhachev)
ling.слово или выражение, характерное только для употребления на территории ФРГGermanismus (в отличие от других немецкоязычных регионов Andrey Truhachev)
mil.соглашение о размещении иностранных войсковых контингентов на территории ФРГTruppenvertrag
mil.соглашение о размещении иностранных войсковых контингентов НАТО на территории ФРГNATO-Truppenvertrag
metrol.сухой ветер на юге Европейской территории СССРSuchowei
econ.таможня, находящаяся на территории чужого государстваvorgeschobene Zollstelle
lawтерритория, на которой действует данное постановлениеGeltungsbereich einer Verordnung
lawтерритория, на которой действует данное постановлениеGeltungsbereich der Verordnung
lawтерритория, на которой действует данное распоряжениеGeltungsbereich der Verordnung
gen.территория, на которой действует данное распоряжениеGeltungsbereich einer Verordnung
lawтерритория, на которой действует постановлениеGeltungsbereich der Verordnung
econ.территория, на которой действуют покровительственные пошлиныVorzugszone
econ.территория, на которой действуют покровительственные пошлиныVorzugszollgebiet
patents.территория, на которой отсутствует патентная охранаpatentfreier Raum
mining.территория, на которую вывозится пустая породаAuftragsfläche
nat.res.территория, на которую загрязнение оказывает последствиеbetroffenes Gebiet eines Landes (infolge Verschmutzung)
nat.res.территория, на которую загрязнение оказывает последствиеAuswirkungsgebiet eines Landes (infolge Verschmutzung)
econ.территория, на которую распространяется действие договора страхованияVersicherungsgrundstück (чаще всего страхования имущества)
busin.территория, на которую распространяется действие договора страхованияVersicherungsort (чаще всего страхования имущества)
insur.территория, на которую распространяется действие договора страхования имуществаRisikoort (mirelamoru)
econ.территория, на которую распространяется действие договора страхования имуществаVersicherungsort
gen.территория, на которую распространяется суверенитетMachtbereich
gen.территория, на которую распространяется суверенитетMachtkreis
mil.территория своей страны, на которой ведутся боевые действияHeimatkriegsgebiet
mil.уничтожение средств воздушно-космического нападения на территории противникаoffensive Luftverteidigung
avia.условная наклонная плоскость, ограничивающая высоту препятствий на территории воздушных подходовEinflugfläche
avia.условная наклонная поверхность, ограничивающая высоту препятствий на территории воздушных подходовEinflugfläche
lawчасть государства, находящаяся на территории другого государствеExklave
mil.численность оккупационных войск на занятой территорииBelegungsstärke (вермахт golowko)
mil.штаб бригады снабжения на территории земли Шлезвиг-ГольштейнSH Stab der Logistikbrigade-Schleswig-Holstein
nucl.phys., OHSэкспозиционная доза на территории атомной электростанцииExpositionsdosis auf dem Kernkraftwerksgelände
nucl.phys., OHSэкспозиционная доза на территории атомной электростанцииBestrahlungsdosis auf dem Kernkraftwerksgelände
nucl.phys., OHSэкспозиционная доза на территории атомной электростанцииDosis auf dem Kernkraftwerksgelände
nucl.phys., OHSэкспозиционная доза на территории атомной электростанцииStrahlenbelastung auf dem Kernkraftwerksgelände
lawюридическое лицо, обладающее публичными правами на определённой территорииGebietskörperschaft (напр., корпорация, финансово-промышленная группа)