DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing на рассмотрении | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
внесение на вторичное рассмотрениеWiedervorlage
внесение на рассмотрениеVorlage zur Erörterung (Лорина)
внести на рассмотрениеzur Durchsicht vorlegen
внести на рассмотрениеzur Erörterung unterbreiten
внести на рассмотрениеzur Prüfung vorlegen
внести на рассмотрениеzur Prüfung unterbreiten
внести на рассмотрениеzur Erörterung vorlegen
внести на рассмотрениеzur Durchsicht unterbreiten
вносить на рассмотрениеzur Erörterung vorlegen (Лорина)
возражение ответчика при рассмотрении дел об алиментах, основанное на утверждении, что мать ребёнка имела в период зачатия половую связь с другим мужчинойMehrverkehrseinrede
время нахождения на рассмотренииVerfahrenszeitraum
время нахождения на рассмотренииBearbeitungszeitraum
вынести на рассмотрениеzur Erörterung vorlegen (wanderer1)
вынести на рассмотрениеzur Erörterung fordern (Лорина)
выносить вопросы на рассмотрениеzur Erörterung Fragen fordern (Лорина)
выносить на рассмотрениеzur Erörterung vorlegen (wanderer1)
дело, находящееся на рассмотрении в судеanhängiger Rechtsstreit
дело, находящееся на рассмотрении в судеanhängender Rechtsstreit
дело, переданное на рассмотрение вышестоящим административным органамAuftragsangelegenheit (ФРГ)
запрет на повторное рассмотрение спора между теми же лицами, о том же предмете и по тем же основаниямNeuerungsverbot (австр., арбитраж Nikita S)
заявка находящаяся на рассмотренииschwebende Anmeldung
заявка находящаяся на рассмотренииpendente Anmeldung
заявка, находящаяся на рассмотренииanhängige Anmeldung
заявка находящаяся на рассмотренииlaufende Anmeldung
на рассмотрениеzur Behandlung (Лорина)
на рассмотрениеzur Verhandlung (Лорина)
находиться на рассмотренииanhängig sein (Лорина)
находиться на рассмотренииhängen (напр., о заявке на патент)
находящийся на расследовании или на рассмотрении в судеanhängig (о деле)
находящийся на рассмотренииanhängig (напр., Verfahren)
находящийся на рассмотрении в судеgerichtsanhängig (Лорина)
находящийся на рассмотрении в судеanhängig (о деле)
обязательное производство по рассмотрению жалоб судом, если жалоба поступила на действия правительства землиAbhilfeverfahren (ФРГ)
отделение по рассмотрению апелляций на приговоры участковых судовkleine Strafkammer
патентная заявка находится на рассмотренииPatentanmeldung läuft
передавать на рассмотрение судаzur Verhandlung des Gerichtes übergeben (Лорина)
передавать на судебное рассмотрениеgerichtlich nachforschen lassen
передать на рассмотрение арбитражаein Verfahren vor einem Schiedsgericht einleiten
передать на рассмотрение судаzur Verhandlung des Gerichtes übergeben (Лорина)
передать спор на рассмотрение арбитражного судаStreitigkeit an ein Wirtschaftsgericht übergeben (wanderer1)
передача на рассмотрениеBefassung (wladimir777)
передача на рассмотрение третейского судаUnterwerfung unter die Zuständigkeit eines Schiedsgerichts
передача на рассмотрение третейского судаUnterwerfung unter die Zuständigkeit ein Schiedsgericht
подача на рассмотрение в суд правового спораAnhängigmachung eines Rechtsstreits (Лорина)
предоставлять на рассмотрениеoffenlegen (Iван)
предоставлять на рассмотрениеanbieten
представить на рассмотрениеzur Prüfung vorlegen
представить на рассмотрениеzur Durchsicht vorlegen
представить на рассмотрениеzur Erörterung unterbreiten
представить на рассмотрениеzur Prüfung unterbreiten
представить на рассмотрениеzur Erörterung vorlegen
представить на рассмотрениеzur Durchsicht unterbreiten
разрешать перенос судебного решения на ревизионное рассмотрениеeiner Revision von einem Urteil nachgeben
список заявлений о внесении изменений в поземельную книгу, находящихся на рассмотренииMarkentabelle (Mme Kalashnikoff)
список заявлений о внесении изменений в поземельную книгу, находящихся на рассмотренииAntragsliste (то же самое, что и Markentabelle Mme Kalashnikoff)
список заявок, находящихся на рассмотренииMarkentabelle (tinna555)
стороны которого согласились на рассмотрение арбитром отдельных спорных вопросов, возникающих из договораSchiedsgutachtenvertrag
судебные расходы, связанные с рассмотрением дела, возложить на ответчикаder Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits (как принятый вариант написания в решении суда jurist-vent)
судебные расходы, связанные с рассмотрением дела, возложить на ответчикаder Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits (jurist-vent)