DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на правах | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
tech.авторские права на иллюстрацииBildnachweis (Александр Рыжов)
lawАссоциация защиты прав работников на случай банкротстваInsolvenzschutzverband für Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerinnen (Лорина)
lawАссоциация защиты прав работников на случай банкротстваISA (Лорина)
busin.без права на закупкуex Bezugsrecht
busin.без права на приобретения новых акцийex right
lawБернская конвенция об охране авторских прав на произведения литературы и искусстваBerner Übereinkunft
gen.быть на правах служащегоim Angestelltenverhältnis stehen
gen.вещные права на земельные участкиgrundstücksgleiche Rechte (dolmetscherr)
lawвзгляд на какой-либо вопрос с точки зрения праваRechtsansicht
lawвозникновение права на искEntstehung des Anspruchs
mil.войсковая часть, ведущая своё хозяйство на правах отдельной частиVerbrauchender Truppenteil
mil.войсковая часть, ведущая своё хозяйство на правах отдельной частиVerbraucher
lawвосстановление прав по утраченным документам на предъявителяKraftloserklärung von verlorenen Inhaberpapieren
lawвосстановление прав по утраченным документам на предъявителяAmortisation
lawвступать в права и брать на себя обязанностиRechte und Pflichten übernehmen (Лорина)
lawвступить в права и взять на себя обязанностиRechte und Pflichten übernehmen (Лорина)
lawвыбор действий при осуществлении права на встречный искGestaltung der Vollstreckungsgegenklage
lawвыдать свидетельство о праве на наследствоErbschein erteilen (wanderer1)
lawвыдача свидетельства о праве на наследствоAusstellung eines Erbscheins
lawвынести приговор, основанный на нормах праваrechtskräftig verurteilen
lawгарантирование права на защитуGewährleistung des Rechts auf Verteidigung
lawГородское бюро регистрации прав на недвижимость в жилищной сфереStädtische Registrierungsstelle für Wohnimmobilienrechte (veeri)
lawгородское бюро технической инвентаризации и регистрации права собственности на объекты недвижимого имуществаstädtisches Büro für technische Inventur und Registrierung des Eigentumsrechtes auf die Objekte des Immobilienvermögens (Лорина)
lawгосударственная регистрация вещных прав на недвижимое имущество и их обремененийstaatliche Registrierung der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen und ihrer Belastungen (Лорина)
lawгосударственная регистрация прав на землюstaatliche Registrierung von Landrechten (dolmetscherr)
lawгосударственная регистрация прав на недвижимое имуществоstaatliche Registrierung der Immobilienrechte (Лорина)
lawгосударственная регистрация прав на недвижимое имущество и сделок с нимstaatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (Лорина)
lawгосударственная регистрация прав на недвижимостьstaatliche Registrierung der Rechte auf Immobilien (Лорина)
lawгосударственная территория без права на самоуправлениеHoheitsgebiet ohne Selbstregierung
lawГосударственный реестр вещных прав на недвижимое имуществоStaatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen (Лорина)
lawГосударственный реестр вещных прав на недвижимое имуществоStaatliches Register der dinglichen Rechte auf Immobilienvermögen
lawГосударственный реестр вещных прав на недвижимое имущество о регистрации права собственностиStaatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen über die Registrierung des Eigentumsrechtes (Лорина)
gen.государственный реестр прав собственности на землю и их обремененийGrundbuch (ein öffentliches Register, in welchem die Grundstücke, grundstücksgleiche Rechte, die hieran bestehenden Eigentumsverhältnisse und die damit verbundenen Belastungen verzeichnet sind. 4uzhoj)
lawдекларация о разделении права собственности на земельный участок на долиTeilungserklärung (идеальные доли – делится право, а не земельный участок; раздел или выдел участка – это о "конкретном, реальном". Здесь происходит образование и определение долей в праве общей долевой собственности на земельный участок. Mme Kalashnikoff)
gen.диссертация на соискание права преподавания в университетеHabilitationsschrift
patents.доверенность, выданная на основании права передоверияNachvollmacht
patents.доверенность, выданная на основе права передоверияSubstitutionsvollmacht
lawдоверенный, получивший полномочия, основанные на праве передоверияSubstitutionsbevollmächtigte
lawдоговор купли-продажи квартиры и доли в праве собственности на земельный участокWohnungs- und Teileigentumskaufvertrag (SKY)
lawдоговор о передаче прав на патентPatentübertragungsvertrag
patents.договор о передаче права на использованиеVerwertungsvertrag
lawдоговор о передаче права на распоряжение акциями и на распределение прибылейOrganschaftsvertrag
busin.договор о предоставлении агенту монопольного права торговли на определённой территорииAlleinvertretungsvertrag
gen.договор о предоставлении эксклюзивного права на представление интересовAlleinvertretungsvertrag
law, f.trade.договор об исключительном праве на представительствоAlleinvertretervertrag
lawдоля в праве общей долевой собственности на дорогуWeganteil (Александр Рыжов)
gen.домработница, живущая в доме на правах члена семьиHaustochter (часто как подруга дочери хозяев дома)
lawЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имуществоEinheitliches staatliches Register der Rechte auf Immobilien (Лорина)
lawЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имуществоdas staatliche Einheitsregister der Rechte an unbeweglichen Vermögen (lora_p_b)
lawЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с нимStaatliches Einheitsregister der Rechte an unbeweglichem Vermögen und der darauf bezogenen Rechtsgeschäfte (Brücke)
lawЕдиный Государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с нимdas Einheitliche staatliche Register für Immobilienrechte und -geschäfte (Andrey Truhachev)
lawЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с нимBehördliches Zentralregister für Immobilienrechte und Immobilienverkehr (Андрей Клименко)
lawЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с нимEinheitliches staatliches Register für Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (Лорина)
inf.езда без права на вождение машиныSchwarzfahren
sport.жеребьёвка права на начальный ударAnstoßauslosung (по мячу)
gen.жилец, проживающий в квартире на равных правах с другими жильцамиMitmieter
gen.жить у кого-либо на правах члена семьиbei jemandem Familienanschluss haben (напр., о домработнице)
lawзакон о внесении изменений в права работников на пенсионное страхованиеGesetz zur Neuregelung des Rechts der Rentenversicherung der Arbeiter
lawзакон о новой редакции прав работников на пенсионное страхованиеGesetz zur Neuregelung des Rechts der Rentenversicherung der Arbeiter
lawзакон о праве граждан на свободу передвиженияFreizügigkeitsgesetz (wanderer1)
lawЗакон о праве на вознаграждениеGebührenanspruchsgesetz (Австрия Андрей Клименко)
lawзакон о праве на пошлинуGebAG (Лорина)
lawзакон о праве на пошлинуGebührenanspruchsgesetz (Лорина)
lawЗакон о праве собственности на жилое помещениеWEG (SKY)
law"Закон о праве собственности на жилые помещения" ФРГWohnungseigentumsgesetz (Vera Cornel)
lawЗакон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельностьErstrG (ФРГ, 23.4.1992)
lawЗакон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельностьGesetz über die Erstreckung von gewerblichen Schutzrechten Erstreckungsgesetz ErstrG (ФРГ, 23.4.1992)
lawЗакон о сфере действия прав на интеллектуальную промысловую деятельностьErstreckungsgesetz (ФРГ, 23.4.1992)
lawзакон об авторских правах на литературное произведениеLiteratururhebergesetz
gen.Закон об авторских правах на литературные и музыкальные произведенияGesetz betreffend das Urheberrecht an Werken der Literatur und der Tonkunst (ФРГ)
patents.закон об авторском праве на литературные произведенияLiteratururhebergesetz
lawзакон об авторском праве на произведения искусстваKunstUrhG (EnAs)
lawзакон об авторском праве на произведения искусстваKUG (EnAs)
patents.закон об авторском праве на произведения искусстваKunsturhebergesetz
mil.закон об ограничении прав на владение земельными участками военного значенияSchutzbereichsgesetz
lawзакон об уравнивании супругов в правах на социальное обеспечение при разводеVersAusglG (путем выравнивания долей jurist-vent)
lawзалоговое право на праваPfandrecht an Rechten
lawзапись о правах на земельный участок в поземельную книгуEintragung von Rechten in das Grundbuch
patents.заявитель не имеет права на получение патентаein Anspruch auf Patenterteilung steht dem Patentsucher nicht zu
lawизменение в праве на имяnamensrechtliche Änderung (Лорина)
lawизменение залоговых прав на земельный участокUmstellung von Grundpfandrechten
lawизъятие свидетельства о праве на наследствоEinziehung des Erbscheins (wanderer1)
lawиск о лишении кого-либо прав на имуществоEviktionsklage
patents.иск о нарушении права на товарный знакWarenzeichenverletzungsklage
patents.иск о нарушении права на товарный знакMarkenverletzungsklage
lawиск о переуступке права на патентPatentabtretungsklage
law, schoolиск о праве собственности на описанное имуществоInterventionsklage
lawиск третьего лица о праве собственности на имущество, описанное за долги другогоDrittwiderspruchsklage
busin.иск третьего лица о праве собственности на описанное имуществоInterventionsklage
lawиспользование права на предъявление ростовщических требованийNachwucher
law, proced.law.исчерпание права на предъявление искаVerbrauch des klagerechts
patents.исчерпание субъективного права, основанного на патентеKonsumption des subjektiven Patentrechts
lawкартотека субъектов права общенародной собственности на земельные участкиRechtsträgerkartei (бывш. ГДР)
mil.категория прав на преподавание вождения транспортных средствFahrlehrerscheinklasse
gen.компания CBS заявляет о праве на товарный знак на так называемые устройства, контролирующие курсор/управляющие курсоромCBS beansprucht die Markenrechte für sogenannte Cursor-Kontrollgeräte (Alex Krayevsky)
lawлишение кого-либо прав на имуществоEviktion
law, obs.лишение кого-либо прав на имуществоEntwährung
lawлишение кого-либо прав на имуществоBesitzentzug
lawлишение прав на патентVerfall eines Patents
lawлишение прав на управление автомашинойFührerscheinentzug
lawлишение права на общениеEntzug des Kontaktrechts (Лорина)
lawлишение права на освобождение от уплаты судебных издержек по бедностиEntziehung des Armenrechts
sport.лишить права на участиеdie Teilnahmeerlaubnis entziehen
sport.лишить права на участиеdie Teilnahmeberechtigung entziehen
patents.Международный бюллетень по охране промышленной собственности и авторских прав на произведения искусстваRevue Internationale de la Propriete Industrielle et Artistique
gen.молодая домработница, живущая в доме на правах члена семьиHaustochter
gen.Московский городской комитет по государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с нимMoskauer Stadtleitung über die staatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (NeiN)
patents.мошенническая ссылка на обладание патентным правомPatentberühmung
gen.на правахals
gen.на правахin Eigenschaft als
lawна правах арендыauf Mietbasis (Лорина)
gen.печатается на правах рукописиals Manuskript gedruckt
lawна праве личной частной собственностиauf Grundlage des Rechtes auf das persönliche Privateigentum (Лорина)
lawна праве собственностиauf Grundlage des Eigentumsrechtes (Лорина)
lawна праве хозяйственного веденияauf dem Recht der wirtschaftlichen Führung (Лорина)
gen.на праве хозяйственного веденияbetriebswirtschaftlich (proz.com belletti)
lawна праве частной собственностиauf Grundlage des Rechtes auf privates Eigentum (Лорина)
inf.на птичьих правахin einer unsicheren Lage
inf.на птичьих правахohne rechtliche Grundlage
inf.на птичьих правахin einer schwachen Position
fig.на равных правахauf Augenhöhe (Andrey Truhachev)
gen.на равных правахgleichberechtigt
gen.на это у него нет никакого праваdazu hat er keine Befugnis
lawналожение ареста на праваPfändung von Rechten
lawналожение ареста на требования и праваBeschlagnahme von Forderungen und Rechten
patents.нарушение права на товарный знакZeichenverletzung
patents.нарушение права на знакMarkenverletzung
patents.нарушение права на товарный знакMarkenrechtsverletzung
patents.нарушение права на изобретениеEingriff in eine Erfindung
patents.нарушение права на изобретение путём применения эквивалентного технического решенияäquivalenter Eingriff
patents.нарушение права на промышленный образецGeschmacksmusterverletzung
gen.упрямо настаивать на своём правеauf sein Recht pochen
gen.настаивать на своём правеauf seinem Recht bestehen
gen.не иметь права на въезд в странуdas Land meiden müssen
lawнеполное разъяснение права на обжалование и порядка его подачиunvollständige Rechtsmittelbelehrung
patents.неправомерная ссылка на обладание патентным правомPatentberühmung
lawобладатель права, возникающего из наложения ареста на имуществоPfändungsgläubiger
lawобладатель права на полезную модельGebrauchsmusterinhaber
lawобращение взыскания на отдельные виды имущественных правEinzelzwangsvollstreckung (Einzelzwangsvollstreckung ist nach § 89 InsO nach der Eröffnung des Insolvenzverfahrens nicht mehr zulässig. Mit Einzelvollstreckung wurde die Vollstreckung eines Gläubigers in einzelne Vermögensgegenstände des Schuldners bezeichnet. Mit Gesamtvollstreckung wird die in der Insolvenzordnung geregelte Vollstreckung in das gesamte Vermögen zur Befriedigung aller Gläubiger bezeichnet. Евгения Ефимова)
lawобращение взыскания на отдельные виды имущественных правEinzelzwangsvollstreckung (Евгения Ефимова)
lawобщее свидетельство о праве на наследствоgemeinschaftlicher Erbschein (wanderer1)
lawобщественно-правовая форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке.öffentlich-rechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит либо путём перечисления определённой судом суммы с пенсионного страхового счёта одного супруга на счёт другого (государственное пенсионное страхование), либо путём прямой выплаты соответствующей суммы со страхового счёта одного из супругов в пользу другого (частное пенсионное страхование) am)
lawОбщество защиты авторских прав на литературные произведенияGesellschaft zur Verwertung literarischer Urheberrechte
lawОбщество по охране авторских прав, прав на воспроизведение и тиражирование музыкальных произведенийGesellschaft für Musik-Aufführung- und mechanische Vervielfältigungsrechte
patents.объявлять об утрате прав на образецein Muster für verfallen erklären
shipb.оговорка о залоговом праве на грузLienklausel
lawоговорка в договоре запродажи о сохранении в течение определённого времени за продавцом права собственности на проданную вещьKaufanwartschaft
lawоговорка в договоре купли-продажи о сохранении за продавцом права собственности на проданную вещьEigentumsvorbehalt
busin.оговорка о сохранении продавцом права собственности на товар вплоть до его полной оплатыEigentumsvorbehalt
lawоговорка о том, что получатель лицензии не будет оспаривать права обладателя лицензии на изобретениеNichtangriffsklausel
gen.основанный на исключительном правеalleinberechtigt (на что-либо)
lawоспаривание кредитором права на имуществоGläubigeranfechtung
lawоспаривание кредитором своих прав на имуществоGläubigeranfechtung
lawосуществление права на отказ от договораAusübung des Rücktrittsrechtes (Лорина)
lawответственность продавца за продажу вещи, на которую он не имел полного праваRechtsmängelhaftung
lawотказ в выдаче свидетельства о праве на наследствоVerweigerung des Erbscheins (wanderer1)
lawотказ в выдаче свидетельства о праве на наследствоVerweigerung der Erteilung des Erbscheins (wanderer1)
lawотказ от права на отмену даренияVerzicht auf Widerrufsrecht (§ 533 BGB platon)
lawотказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщикаAbandon
lawотказать в выдаче свидетельства о праве на наследствоErteilung des Erbscheins verweigern (wanderer1)
lawотказать в выдаче свидетельства о праве на наследство по законуErteilung des gesetzlichen Erbscheins verweigern (wanderer1)
lawотказать в иске за отсутствием права наeine Klage wegen Unzulässigkeit abweisen
lawотметка о погашении права на недвижимостьLöschungsvermerk (в поземельной книге)
lawотметка о погашении права на недвижимость в поземельной книгеLöschungsvermerk (im Grundbuch)
lawотметка погашении права на недвижимостьLöschungsvermerk (в поземельной книге)
patents.относящийся к праву на товарный знакmarkenrechtlich
lawотношение, вытекающее из права на имяNamensrechtsverhältnis
lawотрасль права, специализирующаяся на изменении организационно-правовой формы юридических лицUmwandlungsrecht (art_fortius)
lawотрицательное распоряжение, исключающее кого-либо из числа претендентов на какие-либо праваNegativverfügung
lawотсутствие права на искUnzulässigkeit der Klage
lawотсутствие права на искNichtklagbarkeit
lawотсутствие права на подачу заявкиfehlende Hinterlegungsbefugnis
patents.отсутствие права на регистрациюfehlende Hinterlegungsbefugnis
lawофициальное свидетельство и принадлежащем владельцу праве на земельный участок, выдаваемое должностным лицом, ведущим земельную книгуGrundschuldbrief
lawоформление залогового права на недвижимое имуществоBestellung von Grundpfandrechten (dolmetscherr)
patents.охрана интеллектуальных прав на селекционное достижениеSortenschutzrecht (предоставляется на основании патента; ст. 1446 ГК РФ содержит перечень действий, признаваемых нарушением прав автора селекционного достижения или патентообладателя Евгения Ефимова)
law, myth., nors.охрана права на конкуренциюWettbewerbsschutz
lawохрана права на произведение фотографииPhotographieschutz
lawохрана права на фирменное названиеFirmenschutz
lawохрана права на фирмуFirmenschutz
lawПарижская конвенция о защите прав на результаты интеллектуальной деятельности в хозяйственных отношенияхPariser Verbrauchsübereinkunft
lawПарижская международная конвенция об охране прав на промышленную собственностьPariser Verbandsübereinkunftzum Schutz des gewerblichen Eigentums
patents.первичное приобретение фирмой, предприятием права на служебное изобретениеoriginärer Erwerb der Arbeitnehmererfindung (т. е. приобретение не в порядке перехода права от изобретателя)
lawперевод патента или иного права промышленной собственности на имя другого владельцаUmschreibung
patents.передача прав на патентPatentinhaberwechsel
gen.передача прав собственности на движимое имуществоBesitzkonstitut
patents.передача права на товарный знакZeichenübertragung (другому лицу)
lawпередача права на имущество, приобретённое на аукционеZuschlag
lawпередача права на использование третьим лицамGebrauchsüberlassung an Dritte (dolmetscherr)
lawпередача права на патентPatentübergang
lawпередача права на патентPatentübertragung
lawпередача права на патентPatentabtretung
patents.передача права на патентÜbertragung des Patents
lawпередача права на предъявление ростовщических требованийNachwucher
lawпередача права на товарный знакZeichenübertragung (другому лицу)
lawпередача права на товарный знакÜbertragung des Rechtes aus dem Warenzeichen
lawпередача права на товарный знакZeichenumschreibung (другому лицу)
patents.передача права на товарный знакMarkenübertragung
lat.передача права собственности на движимое имуществоconstitutum possessorium
law, civ.law.передача права собственности на недвижимостьAuflassung
gen.Перерегистрация прав собственности на недвижимостьEigentumsumschreibung (kazak123)
patents.переуступка права на патентPatentübergang
lawпереход прав собственности на торговое предприятиеÜbernahme eines Handelsgeschäfts
lawпереход права на товарный знакZeichenübergang
gen.печатается на правах рукописиals Manuskript gedrückt
gen.печатание на правах рукописиManuskriptdruck
lawпоземельная книга регистрации прав на жилые и нежилые помещенияWohnungs- bzw. Teileigentumsgrundbuch (SKY)
lawполномочие на нотариально заверенное соглашение о передаче права собственностиAuflassungsvollmacht (на недвижимость)
lawполномочие, полученное на основе права передоверияUntervollmacht
lawположение о порядке предоставления права на частную практикуNiederlassungsordnung
gen.положение о предоставлении права на частную практикуNiederlassungsordnung
gen.посягательство на его праваein Eingriff in seine Gerechtigkeit
lawпосягательство на основные праваEingriff in die Grundrechte
lawпосягательство на праваEingriff in die Rechte
gen.посягательство на чьи-либо праваein Eingriff in jemandes Rechte
lawпосягательство на права личностиEingriff in die Persönlichkeitsrechte
lawпосягать на чьи-либо праваin die Rechte eingreifen
gen.посягать на чьи-либо праваin jemandes Rechte eingreifen
patents.посягать на чьи-либо праваin jemandes Rechte eingreifen
gen.посягать на чьи-либо праваin jemandes Rechte eingreifen
patents.потеря прав на патентVerfall des Patents
patents.потеря прав на приоритетVerlust des Prioritätsrechts
lawпотеря права на иск вследствие пропуска срокаKlagepräklusion
lawпотеря права на обжалование вследствие пропуска срокаKlagepräklusion
lawправа на интеллектуальную собственностьgeistige Eigentumsrechte (Andrey Truhachev)
lawправа на объекты интеллектуальной собственностиgeistige Eigentumsrechte (Andrey Truhachev)
lawправа на промышленную собственностьgewerbliche Eigentumsrechte
mil.права назначения на должность и увольнения в запасZuständigkeit für die Ausübung des Rechts der Ernennung und Entlassung (в отношении данной категории военнослужащих)
law, law, copyr.право автора на депонирование рукописиRecht des Autors auf Deponierung des Manuskripts
lawправо государства на защиту прав своих гражданSchutzrecht (от неправомерных действий других государств)
law, dipl.право государства на защиту прав своих гражданSchutzrecht
lawправо гражданства на основе принципа "права крови"Abstammungsrecht
construct.право доступа на строительную площадкуRecht auf Zugang zur Baustelle
law, Germ.право жены на равную с мужем долю имуществаZugewinnanspruch der Ehefrau
patents.право изобретателя на участие в дальнейшей разработке и внедрении созданного им изобретенияMitwirkungsrecht des Erfinders
lawправо наRecht an D (jurist-vent)
lawправо наRecht an D (+ auf A, + zu D jurist-vent)
gen.право наdas Recht auf etwas (takita)
lawправо на авторское имяRecht auf Namensnennung
lawправо на арендуRecht auf die Miete (Лорина)
lawправо на бесплатную медицинскую помощьRecht auf unentgeltliche ärztliche Hilfe
lawправо на ведение дел в международных органахRecht zum Auftreten vor internationalen Behörden
shipb.право на ведение рыболовного промыслаRecht auf Fischfang
law, old.fash.право на видRecht auf Aussicht
law, lat.право на владение имуществомjus habendi
lawправо на владение имуществом, как единолично, так и совместно с другимиRecht auf alleiniges sowie gemeinsames Eigentum
lawправо на возбуждение ходатайства о возобновлении производства по делуAntragsberechtigung für das Wiederaufnahmeverfahren
gen.право на возмещение утраченного заработка в случае болезниLohnfortzahlungsanspruch im Krankheitsfall (Praline)
law, lat.право на войнуjus belli
lawправо на воспроизведение произведения в звукозаписиWiedergaberecht durch Ton- oder Bildträger
lawправо на воспроизведение произведения в звукозаписи или репродукцииWiedergaberecht durch Ton- oder Bildträger
lawправо на воспроизведение произведения в репродукцииWiedergaberecht durch Ton- oder Bildträger
lawправо на въездRecht zur Einreise (Лорина)
lawправо на выбор профессииRecht auf Berufswahl
lawправо на выкупjus offerendi (напр., ипотеки)
law, lat.право на выкупjus offerendi (напр., ипотеки)
lawправо на выплату пенсииAnspruch auf Rentenzahlung (Sergei Aprelikov)
lawправо на выплату пособия по временной нетрудоспособностиRecht auf Krankengeld (wanderer1)
lawправо на выражение волеизъявления в устной и письменной формеRecht zur Abgabe von mündlichen und schriftlichen Willenserklärungen (wanderer1)
lawправо на гражданствоRecht auf Staatsbürgerschaft
Игорь Мигправо на гражданствоRecht des Bodens (лиц, родившихся на территории данного государства)
mil.право на денежное содержаниеAnspruch auf Dienstbezüge
gen.право на денежную компенсацию за неиспользованный отпускRecht auf einen finanziellen Ausgleich für nicht genommenen Urlaub (Ин.яз)
lawправо на дополнительную площадьRecht auf zusätzlichen Wohnraum
lawправо на доступ к информацииRecht auf den Zugriff zu Informationen (wanderer1)
patents.право на жалобуRecht auf Beschwerde
lawправо на жизньRecht auf Leben
lawправо на жилищеRecht auf Wohnung
lawправо на жилищеRecht auf Wohnraum
lawправо на защитуRecht auf Verteidigung
lawправо на защиту конституционноеVerfassungsrecht auf Verteidigung
lawправо на защиту конституционноеGrundrecht auf Verteidigung
law, patents.право на заявкуRecht auf eine Anmeldung
lawправо на земельный участокRecht auf ein Grundstück
lawправо на изменение способа исполнения наказания по жалобе осуждённогоGestaltung der Vollstreckungsgegenklage
law, law, copyr.право на собственное изображениеRecht am eigenen Bild
lawправо на изъятиеRecht der Wegnahme
lawправо на имуществоRecht am Vermögen (wanderer1)
law, civ.law.право на имяRecht auf den eigenen Namen
law, patents.право на имяRecht auf Namensnennung
lawправо на интеллектуальную собственностьRecht an geistigem Eigentum (Andrey Truhachev)
lawправо на искRecht zur Klage (im materiellen Sinne)
lawправо на копиюAnspruch auf eine Kopie (Andrey Truhachev)
lawправо на личную безопасностьRecht auf Sicherheit der Person
lawправо на материальное обеспечениеRecht auf materielle Sicherung
law, int. law.право на мирRecht auf Frieden
patents.право на наименование предприятияRecht am Unternehmen
lawправо на недвижимое имуществоRecht auf das Immobilienvermögen (Лорина)
lawправо на недвижимое имуществоRecht auf Immobilien (Лорина)
lawправо на необходимую оборонуRecht zur Notwehr
lawправо на неприкосновенность жилищаRecht auf Unverletzlichkeit der Wohnung
lawправо на неприкосновенность личностиRecht auf Unverletzlichkeit der Person
law, law, copyr.право на неприкосновенность произведенияRecht auf Unverletzlichkeit des Werkes
lawправо на обеспечениеRecht auf die Sicherung (Лорина)
lawправо на обеспечение жильёмRecht auf Gewährleistung von Wohnraum
lawправо на образованиеRecht auf Bildung
gen.право на образованиеdas Recht auf Bildung
gen.право на образование гарантируется конституциейdas Recht auf Bildung wird durch die Verfassung gewährleistet
lawправо на образование и профессиональную подготовкуRecht auf Bildung und Berufsausbildung
lawправо на образованияRecht auf Bildung
lawправо на обращение в арбитражRecht auf schiedsgerichtliche Klage
patents.право на объекты интеллектуальной собственностиRecht am intellektuellen Eigentum (Sergei Aprelikov)
lawправо на оговоркуRecht auf Vorbehalt (Лорина)
lawправо на один голосAnrecht auf eine Stimme (при голосовании Лорина)
lawправо на ознакомлениеRecht auf Einsichtnahme (in Akkusativ – с чем-либо Лорина)
lawправо на ознакомление с материалами делаAnspruch auf Akteneinsicht
law, proced.law.право на ознакомление с материалами делаRecht auf Einsichtnahme in die Akten
lawправо на оплату трудаRecht auf Arbeitslohn
lawправо на опубликованиеMaking-available-Recht (Лорина)
lawправо на оспариваниеEinrede der Aufrechenbarkeit (dolmetscherr)
lawправо на оспариваниеRecht auf Anfechtung
lawправо на отказ давать показанияRecht auf Aussageverweigerung (Лорина)
lawправо на отказ от дачи показанийRecht auf Aussageverweigerung
lawправо на открытиеRecht an einer Entdeckung
law, publ.law.право на отправление культаRecht auf freie Religionsausübung
lawправо на охрану здоровьяRecht auf Schutz der Gesundheit
lawправо на патентRecht auf das Patent
lawправо на патентRecht auf ein Patent
patents.право на патентRecht auf Patent
patents.право на патентRecht am Patent
lawправо на первое опубликованиеRecht der Erstveröffentlichung
lawправо на передаваемость данныхRecht auf Datenübertragbarkeit (по наводке Erdferkel от 03.12.2019 Александр Рыжов)
lawправо на передачу данныхRecht auf Datenübertragbarkeit (по наводке Erdferkel от 03.12.2019 Александр Рыжов)
lawправо на переносимость данныхRecht auf Datenübertragbarkeit (SBSun)
lawправо на повышение производственной квалификацииRecht auf berufliche Qualifizierung
lawправо на подачу жалобыRecht der Beschwerde (Лорина)
law, patents.право на подачу заявкиRecht auf Anmeldung
lawправо на подачу искаRecht auf Klageerhebung (Лорина)
lawправо на политическое убежищеdas politische Asylrecht (Amphitriteru)
lawправо на получениеRecht auf Erhalt (Лорина)
lawправо на получениеRecht zum Erhalt (Andrey Truhachev)
lawправо на получение гарантированной работыRecht auf garantierte Beschäftigung
lawправо на получение диплома на открытиеRecht auf Erteilung eines Diploms für eine Entdeckung
lawправо на получение копии документаAnspruch auf eine Kopie (Andrey Truhachev)
lawисключительное право на пользование собственным именемRecht auf den eigenen Namen
lawправо на пребываниеRecht zum Aufenthalt (Лорина)
lawправо на предъявление искаRecht auf klageerhebung
lawправо на предъявление обвиненияBerechtigung zur Anklage
law, schoolправо на преимущественное удовлетворениеRecht auf vorzugsweise Befriedigung (напр., im Zwangsvollstreckungsverfahren)
mil.право на преподавание вождения гусеничных машинFahrlehrerscheinklasse K Kette
mil.право на преподавание вождения колёсных машинFahrlehrerscheinklasse R Rad
lawправо на проживание и пребываниеBleibe- und Aufenthaltsrecht (в той или иной стране ZMV)
patents.право на промышленную собственностьtechnisches Schutzrecht
lawправо на равную оплату за равный трудRecht auf gleichen Lohn für gleiche Arbeitsleistung
lawправо на расторжение договораRecht zur Vertragskündigung (jurist-vent)
lawправо на самооборонуRecht auf Selbstverteidigung
lawправо на самоопределениеRecht auf Selbstbestimmung
lawправо на свидание и перепискуBesuch- und Korrespondenzrecht
lawправо на свободное выражение мненияRecht auf freie Meinungsäußerung
law, law, copyr.право на свободное использование произведенияRecht auf freie Werknutzung
lawправо на свободное развитие личностиdas Recht auf ungehinderte Entfaltung der Persönlichkeit (Amphitriteru)
lawправо на свободное развитие личностиRecht auf freie Entfaltung der Persönlichkeit
lawправо на свободу ассоциацииRecht auf Vereinigungsfreiheit
lawправо на свободу личностиRecht auf Freiheit der Person (Лорина)
lawправо на свободу мысли, совести и религииRecht auf Gedanken Gewissens- und Religionsfreiheit
lawправо на свободу передвиженияRecht auf Freizügigkeit
lawправо на свободу проживанияRecht auf freie Wahl des Wohnsitzes
lawправо на свободу убеждений и на свободное выражение ихRecht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung
law, Germ.право на служебное изобретениеRecht auf Diensterfindung
law, Germ.право на служебное изобретениеRecht auf Arbeitnehmererfindung
gen.Право на собственностьRecht auf Eigentum (Artikel 17 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte ZMV)
lawправо на собственный портретRecht auf eigenes Bild
lawправо на социальное обеспечениеRecht auf Sozialversicherung (dolmetscherr)
lawправо на социальное обеспечение и социальное обслуживаниеRecht auf soziale Sicherheit und soziale fürsorge
ecol.право на судебную защитуZugang zu Rechtspflege (Александр Рыжов)
gen.право на телесную неприкосновенностьRecht auf Unverletzlichkeit des Körpers (Паша86)
lawправо на товарный знак subjektivesRecht auf Warenzeichen
patents.право на товарный знакRecht auf Warenzeichen
lawправо на трудRecht auf Arbeit
gen.право на трудdas Recht auf Arbeit
tech.право на управление транспортным средствомFahrerlaubnis zum Führen (viktorlion)
sport.право на участие в Велогонке МираFriedensfahrt-Startplatz
lawправо на участие в управленииRecht auf Mitbestimmung
law, lab.law.право на участие в управлении производствомRecht auf Mitbestimmung
lawправо на участие защитникаTeilnahmerecht des Verteidigers (в процессе)
lawправо на фирмуRecht am Unternehmen
gen.право на честьRecht auf Ehre (Паша86)
lawправо на чужую вещьRecht an fremder Sache
lawправо на эффективное средство правовой защитыRecht auf einen wirksamen Rechtsbehelf (Челпаченко Артём)
lawправо на эффективное средство правовой защитыRecht auf ein wirksames Rechtsmittel (Челпаченко Артём)
lawправо наследования и на обязательную долю в наследствеErb- und Pflichtteilsrecht (dolmetscherr)
lawправо наций на самоопределениеSelbstbestimmungsrecht der Nationen
gen.право наций на самоопределениеSelbstbestimmungsrecht der Völker
law, proced.law.право обвиняемого на защитуRecht des Angeklagten auf Verteidigung
lawправо обвиняемого на защитуdas Recht auf Verteidigung
gen.право обвиняемого на защитуdas Becht auf Verteidigung
lawправо обвиняемого на отводAblehnungsrecht des Angeklagten (на заявление отвода)
patents.право, основывающееся на факте регистрацииdas durch die Eintragung begründete Recht
gen.право постановки на сцене сохраняется за авторомAufführungspraxis vorbehalten
gen.право постановки на сцене сохраняется за издателемAufführungspraxis vorbehalten (согласно авторскому праву)
lawправо поступления на работуRecht auf Arbeitsantritt
lawправо родителей, лишённых родительских прав, на свидание с детьмиVerkehrsrecht
lawправо супруга на наследованиеErbrecht des Ehegatten
lawправо трудящихся на внесение предложенийVorschlagsrecht der Werktätigen (бывш. ГДР)
lawправо трудящихся на выдвижение кандидатовVorschlagsrecht der Werktätigen
lawправо указания на авторское правоUrheberbenennungsrecht (uzbek)
lawправовое воззрение: взгляд на какой-либо вопрос с точки зрения праваRechtsansicht
lawПредварительная запись в земельном кадастре о переходе права собственности на земельный участокEigentumsvormerkung (Praline)
lawпредварительная запись в поземельной книге о восстановлении обратной передаче права собственности на недвижимостьRückauflassungsvormerkung (anjamaus)
lawпредварительная запись в поземельную книгу о переходе права собственности на земельный участокEigentumsvormerkung (dolmetscherr)
lawпредоставление права на использованиеNutzungsrechtseinräumung (Лорина)
busin.предоставление права на определённый срокBefristung des Rechts
sport.предоставление права на проведение Олимпийских игрVergabe der Olympischen Spiele
lawпредоставление права на убежищаGewährung des Asylrechts
lawпредоставление права собственности на квартируEinräumung des Wohnungseigentumsrechtes (Лорина)
lawпредоставление права собственности на квартируWohnungseigentumseinräumung (Лорина)
lawпредостережение на основе норм уголовного права, предусматривающих ответственность несовершеннолетнихVerwarnung nach Jugendstrafrecht
gen.предъявить свои права на что-либоseine Rechte auf etwas geltend machen
lawпретензии на авторские праваurherberrechtlicher Anspruch (art_fortius)
busin.принадлежать на правах собственностиauf Grundlage des Eigentumsrechts gehören (ichplatzgleich)
patents.принцип, базирующийся на праве первого изобретателяErsterfinderprinzip
lawприобретение прав на владениеBesitzerwerb (чем-либо)
lawприобретение прав на владениеBesitzerwerb
busin.приобретение права на владениеBesitzerwerb
patents.приобретение права на товарный знакMarkenrechtserwerbung
lawприобретение права на недвижимостьRechtserwerb an Immobilien (Virgo9)
lawприобретение использование, передача права на предъявление ростовщических требованииNachwucher
lawприобретение права на предъявление ростовщических требованийNachwucher
lawприобретение права на чужое имуществоErwerb des Rechtes auf das Fremdgut (Лорина)
lawприобретение права собственности на какое-либо имущество по давности владения имEigentumsersitzung
lawприоритетные права на получение пособийvorrangige Leistungen (golowko)
patents.притязание на передачу правÜbertragungsanspruch
lawпритязание на получение права в будущемAnwartschaftsrecht (vadim_shubin)
lawпритязание на судебную защиту праваJustizgewährungsanspruch
lawпритязание, основанное на правеRechtsanspruch
lawпроверка права на владение ценными бумагамиWertpapierbereinigung
med.продажа разработчиком лекарственных средств прав на их регистрацию в других странахAuslizensierung
patents.производное приобретение права на служебное изобретениеderivativer Erwerb der Arbeitnehmererfindung
lawпроизводство в целях определения прав третьих лиц на спорную вещьInterventionsverfahren (на основе английского соответствия через сайт – interpleader proceeding linguee.de Андрей Порошин)
patents.процесс о нарушении права на товарный знакProzess wegen Warenzeichenverletzung
ironic.работа на птичьих правахFlexi-Job (без контракта, временная, за минимальную плату)
gen.работу издали на правах рукописиdie Arbeit wurde als Manuskript gedruckt
lawразрешение на нотариально заверенное соглашение о передаче права собственностиAuflassungsgenehmigung (на недвижимость)
lawраспорядительная сделка, направленная на передачу права собственности на недвижимостьAuflassung (platon)
mil.распоряжение о о чрезвычайном уголовном праве на период войныKriegssonderstrafrechtsverordnung (Юлия aka pulkaa Назарова)
lawрегистрация залогового права на недвижимое имуществоBestellung von Grundpfandrechten (dolmetscherr)
lawрегистрация прав на промышленную собственность, подлежащую охранеAnmeldung von gewerblichen Schutzrechten
lawрегистрация прав собственности на недвижимостьRegistrierung des Eigentumsrechtes für Immobilien (dolmetscherr)
lawреестр прав на недвижимостьImmobilienrechtsregister (wanderer1)
lawреестр прав собственности на недвижимое имуществоRegister der Eigentumsrechte auf das Immobilienvermögen (Лорина)
lawрешение на основе имущественного праваgüterrechtliche Lösung (dolmetscherr)
patents.решение, основанное на праве справедливостиBilligkeitsentscheidung (а не на письменной норме права)
gen.Свидетельство о праве на бессрочное пребывание на территории ФРГDaueraufenthaltskarte (Vera Cornel)
lawсвидетельство о праве на земельный участокGrundschuldbrief (собственности или владения)
lawсвидетельство о праве на наследствоErbschein
lawсвидетельство о праве на наследство на недвижимое имуществоErbschein für das unbewegliche Vermögen (wanderer1)
lawсвидетельство о праве на наследство по завещаниюErbschein aufgrund Verfügung von Todes wegen (Лорина)
lawсвидетельство о праве на наследство по завещаниюErbschein aufgrund testamentarischer Erbfolge (Virgo9)
lawсвидетельство о праве на наследство по законуErbschein aufgrund gesetzlicher Erbfolge (SKY)
lawсвидетельство о праве на наследство по законуgesetzlicher Erbschein (Лорина)
avia.свидетельство о праве на самостоятельные полётыAlleinflugberichtigung
avia.свидетельство о праве на эксплуатацию бортового радиооборудованияFlugfunk-Sprechzeugnis
lawсвидетельство о праве собственности на жильёWohneigentumsbescheinigung (Лорина)
lawсвидетельство о праве собственности на жильёWohnungseigentumsbescheinigung (Лорина)
lawсвидетельство о праве собственности на квартируEigentumsurkunde zu einer Wohnung (dolmetscherr)
lawсвидетельство о праве собственности на квартируWohnungseigentumsbescheinigung (Лорина)
lawсовокупность правовых норм, касающихся авторских прав на литературное произведениеLiteratururheberrecht
lawсовокупность претензий возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
lawсовокупность претензий, возникших из разных оснований, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
lawсовокупность требований возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
busin.совокупные права на участие в капитале акционерной компанииFirmenmantel (при их покупке новый владелец может освобождаться от учредительских издержек)
lawсостояние права на данном этапеheutiger Rechtszustand
lawсостояние права на данном этапеgeltender Rechtszustand
law, civ.law.сохранение за продавцом права собственности на проданную вещьEigentumsvorbehalt (an der verkauften Sache)
patents.специальное полномочие на отказ от правbesondere Verzichtsvollmacht
gen.специальные права заимствование специальные права на получение валюты в МВФSonderziehungsrechte
brit.специальные права на получение валюты в Международном валютном фондеspecial drawing rights
gen.страна должна была отказаться от своего права на этот остров в пользу соседней державыdas Land musste diese Insel dem Nachbarstaat abtreten
patents.субъективное право, основанное на праве справедливостиBilligkeitsrecht
patents.товар, подлежащий охране нормами исключительного права на внешнее оформлениеausstattungsschutzfähige Ware
lawточка зрения, основанная на правеRechtsstandpunkt
gen.ты не имеешь на это праваdu hast kein Recht dazu
gen.ты не имеешь права на слабость!du darfst nicht schwach werden!
lawуважение права на самоопределениеRespektierung des Selbstbestimmungsrechts
lawуведомение о сохранении права на компенсацию выплаченных пособийRechtswahrungsanzeige (Mitteilung des Trägers der Sozialleistung an den Unterhaltspflichtigen, dass die bereits erbrachten (SGB II, SGB XII) bzw. beantragten Leistungen (UVG) zurückgefordert werden können. Kommentare erwünscht. Woodstock)
sport.удаление игрока на определённое время без права заменыZeitstrafe
lawумышленные нарушения при составлении инвентарной описи, ведущие к ограничению права на наследствоInventaruntreue
lawумышленные нарушения при составлении инвентарной описи, ведущие к отмене или ограничению права на наследствоInventaruntreue
lawумышленные нарушения при составлении инвентарной описи, ведущие к отмене права на наследствоInventaruntreue
lawуравнивание долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в бракеVersorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. am)
lawуравнивание супругов в правах на социальное обеспечениеVersorgungsausgleich (по возрасту, вследствие утраты профессиональной или общей нетрудоспособности; понятие "пенсионное обеспечение" сюда уже включено, также в зависимости от контекста – "уравнивание долей супругов в правах на социальное / пенсионное обеспечение" jurist-vent)
nautic.условие в страховом полисе о праве страхователя на премию даже в случае потери имущества до заключения договораVerloren-oder-Nichtverloren-Klausel
nautic.условие о праве судовладельца на получение фрахта независимо от целости грузаVerloren-oder-Nichtverloren-Klausel
lawустранение неправильного свидетельства о праве на наследствоBeseitigung des unrichtigen, fehlerhaften Erbscheins (wanderer1)
lawуступка прав на имуществоGuterabtretung
lawуступка права на товарный знакWarenzeichenüberlassung
patents.уступка права на товарный знак без передачи предприятияLeerübertragung des Warenzeichens
patents.утрата права на патент в связи с неиспользованием изобретенияPatentverlust wegen Nichtausübung
gen.участвовать в чём-либо на равных правахauf hald und hald an etwas teilnehmen
lawФедеральный закон от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ "Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации"Föderales Gesetz Nr. 67-FZ vom 12.6.2002 "Über die grundlegenden Garantien der Wahlrechte und des Rechts auf Teilnahme an einem Referendum der Bürger der RF" (drjv.org Dominator_Salvator)
lawФедеральный закон от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ "Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации"Föderales Gesetz Nr. 67-FZ vom 12.6.2002 "Über die grundlegenden Garantien der Wahlrechte und des Rechts auf Teilnahme an einem Referendum der Bürger der RF" (Dominator_Salvator)
lawчастная форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке.schuldrechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит путём прямого перечисления определённой судом суммы одним из супругов другому супругу по достижении последним пенсионного возраста либо в случае признания его инвалидом. am)
lawчлены которого не имеют прав на внешние связи в одиночкуInnengesellschaft (ФРГ)
gen.экзамен на получение водительских правFahrprüfung
sport.экзамен на получение прав рулевогоSteuermannsprüfung
gen.юридический документ, подтверждающий права собственности человека на имуществоEigentumsurkunde (Alex Krayevsky)
gen.юридический документ, подтверждающий права собственности человека на имуществоGrundstückseigentumsurkunde (Alex Krayevsky)
gen.юридический документ, подтверждающий права собственности человека на имуществоBesitzurkunde (Alex Krayevsky)
lawюридическое лицо, обладающее публичными правами на определённой территорииGebietskörperschaft (напр., корпорация, финансово-промышленная группа)
gen.я настаиваю на своём правеich bestehe auf meinem Recht
Showing first 500 phrases