DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing настоящим | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
bot.алоэ настоящееechte Aloe (Queerguy)
lat.анамнез настоящего заболеванияAnamnesis morbi (часть анамнеза, посвященная возникновению и течению данного заболевания и эффективности ранее проведенного лечения. Andrey Truhachev)
bank.будущие поступления в оценке настоящего времениdiskontierter Cashflow (текущая стоимость предусматриваемых в будущем поступлений и расходов как результат планируемых капиталовложений или иной предпринимательской деятельности)
bank.будущие поступления в оценке настоящего времениabgewerteter Cash-flow
gen.быть настоящим человекомdas Herz auf dem rechten Fleck haben (смелым, добрым)
lawв любой срок действия настоящего договораjederzeit während der Vertragslaufzeit (dolmetscherr)
gen.в настоящее времяmomentan
gen.в настоящее времяderzeit
gen.в настоящее времяgegenwärtig
gen.в настоящее времяzur Zeit
gen.в настоящее времяin der jetzigen Zeit
gen.в настоящее времяzum gegenwärtigen Zeitpunkt
gen.в настоящее времяz.Zt. (= zur Zeit, австр. = zzt. (zurzeit), швец. Pib 03)
gen.в настоящее времяheutzutage
mil.в настоящее времяzurzeit
gen.в настоящее времяheute (I. Havkin)
gen.в настоящее времяz. Zt. (Лорина)
gen.в настоящее времяin der Gegenwart
gen.в настоящее времяjetzt
gen.zur Zeit = в настоящее времяZ.Z (magicbelle)
gen.в настоящее времяzzt. (zurzeit Лорина)
gen.в настоящее времяzum jetzigen Zeitpunkt (в н./вр.)
metrol.в настоящее времяzur Zeit
gen.в настоящее времяaugenblicklich
gen.в настоящее время в Сибири строятся большие гидроэлектростанцииgegenwärtig werden in Sibirien große Wasserkraftwerke gebaut
gen.в настоящее время его жена не имеет работыim Augenblick ist seine Frau beschäftigungslos
gen.в настоящее время мы живём в Берлине, но через два месяца вернёмся в Москвуwir leben zur Zeit in Berlin, aber nach zwei Monaten kehren wir wieder nach Moskau zurück
gen.в настоящее время мы завалены заказамиwir sind augenblicklich mit Aufträgen total überlastet
gen.в настоящее время мы завалены работойwir sind augenblicklich mit Arbeit total überlastet
gen.в настоящее время он боленzur Zeit ist er krank
gen.в настоящее время он живёт в Берлинеer wohnt gegenwärtig in Berlin
gen.в настоящее время он живёт у своего дядиer hält sich zur Zeit bei seinem Onkel auf
gen.в настоящее время он учится в университетеer studiert gegenwärtig auf der Universität (gegenwärtig – в настоящее время употр. по отношению к сравнительно большому отрезку времени, а не к настоящему моменту)
gen.в настоящее время скапливаются горы работыdie Arbeit türmt sich zur Zeit
offic.в настоящее время уполномоченный на ведение делaugenblicklich mit der Führung beauftragt (такой-то)
gen.в настоящее сейчас он живёт в Берлинеer wohnt gegenwärtig in Berlin
comp.в настоящей жизниim wirklichen Leben
gen.в настоящей ситуации нельзя действовать необдуманноdie gegenwärtige Situation erlaubt keine unüberlegten Handlungen
lawв настоящем делеim gegenständlichen Fall (Лорина)
gen.в настоящем разделеan dieser Stelle (4uzhoj)
offic.в настоящем случаеin vorliegenem Falle (Novoross)
lawв настоящем случаеim konkreten Fall (Brücke)
gen.в настоящие дниheute (I. Havkin)
gen.в настоящий моментin diesem Augenblick
gen.в настоящий моментzum jetzigen Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
gen.в настоящий моментzum gegenwärtigen Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
gen.в настоящий моментim gegenwärtigen Augenblick (Andrey Truhachev)
gen.в настоящий моментzurzeit (Maria_M)
gen.в настоящий моментz. Zt. (Лорина)
gen.в настоящий моментinzwischen (arminius)
gen.в настоящий моментmomentan (Andrey Truhachev)
gen.в настоящий моментjetzt (Лорина)
gen.в настоящий моментderzeit (Andrey Truhachev)
gen.в настоящий моментim Augenblick
lawв случае невыполнения обязательств по настоящему контрактуim Falle der Nichterfüllung der vertraglich vereinbarten Verpflichtungen (dolmetscherr)
patents.в соответствии с настоящим закономnach Maßgabe dieses Gesetzes
patents.в соответствии с этим, предметом настоящего изобретения являетсяGegenstand der vorliegenden Erfindung ist demgemäß
lawв течение срока действия настоящего договораwährend der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Vertrages (Лорина)
lawв течение срока действия настоящего договораwährend der Dauer des Vertrages (SKY)
gen.веб-сайт в настоящий момент находится в разработкеdie Website befindet sich momentan im Aufbau (jurist-vent)
gen.воспитывать детей по-настоящему, а не дрессировать, чтобы они слушалисьdie Kinder richtig erziehen und nicht bloß auf Gehorsam dressieren
gen.вот пример настоящей дружбыdas ist ein Muster echter Freundschaft
gen.вызывать настоящую бурю восторгаeinen währen Begeisterungsausbruch hervorrufen
gen.выражает возможность соответственно в настоящем и в прошломwerden
gen.где Вы живёте в настоящий момент?wo wohnen Sie jetzt?
gen.да он настоящий сумасброд!er ist doch ganz verdreht!
mil., jarg.делать из новобранцев настоящих солдатHammelschwänze abschießen
psychol.длительность настоящегоGegenwartsdauer (временной отрезок, в течение которого содержание сознания удерживается от перехода в долговременную память)
gen.для меня было настоящей пыткой выдержать до конца в этом обществеes bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhalten
gen.для меня было настоящим мучением выдержать до конца в этом обществеes bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhalten
gen.для настоящего времениfür heute
lawдля целей настоящего договораfür die Zwecke des vorliegenden Vertrags (Лорина)
lawдля целей настоящего договораfür die Zwecke dieses Vertrages (dolmetscherr)
gen.для этого нам нужны настоящие мужчиныdafür brauchen wir ganze Kerle
gen.для этого нам нужны настоящие ребятаdafür brauchen wir ganze Kerle
gen.до настоящего времениbis zum gegenwärtigen Zeitpunkt
gen.до настоящего времениbis jetzt
gen.до настоящего времениbis heute (I. Havkin)
swiss.до настоящего времениbis anhin (tina_tina)
gen.до настоящего времениbislang (Gaist)
tech.до настоящего моментаbislang (Gaist)
gen.до настоящего моментаbis zum heutigen Zeitpunkt (Лорина)
gen.до настоящего момента ещё ничего не решеноbis zur Stunde ist noch nichts entschieden
gen.до настоящего момента ничего не решеноbis zur Stunde ist nichts entschieden
gen.домовый гриб настоящийechter Hausschwamm (Merulius lacrymans Jacq.)
tech.доступный в настоящее время на рынкеmomentan auf dem Markt erhältlich (Gaist)
gen.его настоящий отецsein richtiger Väter
lawесли в настоящем документе не предусмотрено иноеsoweit in dieser Urkunde nichts anderes vereinbart ist (SKY)
busin.если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежаwenn der Käufer mit irgendwelchen auf Grund dieses Vertrages zu leistenden Zahlungen in Verzug kommt, so wird sofort der gesamte Betrag fällig.
lawза невыполнение обязательств по настоящему контрактуim Falle der Nichterfüllung der vertraglich vereinbarten Verpflichtungen (dolmetscherr)
gen.задачи настоящего моментаGegenwartsaufgaben
gen.замок в настоящее время реставрируетсяdas Schloss wird zur Zeit restauriert
econ.занимать должность по настоящее времяbelegen die genannte Stelle zum jetzigen Zeitpunkt (dolmetscherr)
gen.здесь настоящий сумасшедший бедламhier geht's zu wie im Narrenhaus
gen.здесь настоящий сумасшедший домhier geht es ja zu wie im Irrenhaus
gen.здесь настоящий сумасшедший домhier geht's zu wie im Narrenhaus
gen.здесь он действовал по-настоящему человечноhier ist er wirklich menschlich verfahren
gen.знать по-настоящему. nur du kennst mir genaukennen genau (TaylorZodi)
gen.1-​ ​и 3-е лицо ед. числа, настоящее время от vermögenvermag (я/ он в состоянии Slawjanka)
gen.из настоящего серебраechtsilbern
patents.Известные до настоящего времени способыdie bisher bekannten Methoden
geol., jewl.имеющий состав "настоящего" природного камняmaterialgetreu
lawиные, чем указанные в настоящем параграфе, требованияweitergehende Ansprüche (platon)
lawиные, чем указанные в настоящем пункте, требованияweitergehende Ansprüche (platon)
gen.искать настоящую причинуeiner Sache an die Wurzel gehen (чего-либо)
lat.история настоящего заболеванияAnamnesis morbi (часть анамнеза, посвященная возникновению и течению данного заболевания и эффективности ранее проведенного лечения. Andrey Truhachev)
med.история настоящего заболеванияKrankheitsanamnese
germ.к настоящему времениzum jetzigen Zeitpunkt (Alex Krayevsky)
manag.к настоящему договору прилагается Приложение ¹1, которое является его неотъемлемой частьюAnlage 1 ist beigefügt und Bestandteil dieses Vetrages. (wladimir777)
manag.к настоящему договору прилагается Приложение №1, которое является его неотъемлемой частьюAnlage 1 ist beigefügt und Bestandteil dieses Vetrages. (wladimir777)
busin.к настоящему моментуzu diesem Zeitpunkt (Лорина)
gen.каждую неделю он берет в библиотеке новые книги, настоящий пожиратель книгjede Woche holt er sich neue Bücher aus der Bibliothek, eine richtige Leseratte
gen.как его настоящее имя?wie ist sein wirklicher Name?
forestr.какао настоящееSchokoladenbaum (Theobroma cacao L.)
gen.какао настоящееKakaobaum (Thebroma cacao)
gen.какао настоящееKakaobaum (Theobroma cacao L.)
gen.кизил настоящийDürrlitzenstrauch (Cornus mas)
gen.кизил настоящийDürrlitze (Cornus mas)
gen.классический пример настоящей дружбыein klassisches Beispiel echter Freundschaft
zool.клопы, настоящие полужёсткокрылыеHemipteren (Hemiptera)
zool.клопы, настоящие полужёсткокрылыеHalbflügler (Hemiptera)
gen.клоун вызвал настоящие взрывы смеха среди зрителейder Clown rief unter den Zuschauern wahre Lachsalven hervor
gen.книга, опубликованная под настоящим именем автораAutonym (не под псевдонимом)
agric.коконопряды настоящиеSeidenspinner
horticult.Корица настоящаяCeylon-Zimtbaum (лат. Cinnamonum verum AlexVas)
gen.котел испытывается в настоящее время на производствеder Kessel wird zur Zeit im Werk erprobt
entomol.листовёртки настоящиеWickler
tax.место жительства в настоящее времяderzeitiger Wohnsitz (SKY)
forestr.моли настоящиеSchaben (Tineidae)
lawна условиях настоящего договораzu den Bedingungen des vorliegenden Vertrages (dolmetscherr)
lawна условиях настоящего Договораunter den Bedingungen des vorliegenden Vertrags (Лорина)
lawна условиях настоящего Договораunter den im Vertrag bestimmten Bedingungen (dolmetscherr)
gen.настоящая дружбаeine echte Freundschaft
gen.настоящая дружбаwahre Freundschaft
gen.настоящая жемчужина в коллекцииJuwel (Ein besonderes Juwel Харитонов Е.А.)
gen.настоящая жизньdas wirkliche Leben
gen.настоящая зима уже прошлаes war kein richtiger Winter mehr
gen.настоящая историяwahre Geschichte (Andrey Truhachev)
gen.настоящая красавицаeine wahre Schönheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящая любовьwahre Liebe (Alex Krayevsky)
gen.настоящая матьdie rechte Mutter
gen.настоящая правдаreale Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящая правдаeigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящая правдаreine Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящая правдаtatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящая правдаechte Wahrheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящая работа начинается только теперьdie eigentliche Arbeit beginnt erst jetzt
gen.настоящая славаwahrer Ruhm
gen.настоящее времяHeute
gen.настоящее времяJetztzeit
gen.настоящее времяJetzt
offic.настоящее времяlaufender Moment (Bedrin)
lawнастоящее времяgegenwärtige Zeit
gen.настоящее времяvorgestern
gen.настоящее времяübermorgen
gen.настоящее времяheut
ling.настоящее время повествовательноеhistorisches Präsens
lawнастоящее делоgegenständliche Sache (Лорина)
gram.настоящее длительное времяerweitertes Präsens (Лорина)
gen.настоящее и будущееdas Heute und das Morgen
patents.Настоящее изобретение касаетсяdie vorliegende Erfindung betrifft.
patents.Настоящее изобретение относится кdie vorliegende Erfindungs schlägt ein
patents.Настоящее изобретение относится кdie vorliegende Erfindung bezieht sich auf.
patents.Настоящее изобретение поясняется следующими ниже примерами, которые не должны рассматриваться как ограничение объёма изобретенияdie vorliegende Erfindung wird durch folgende Beispiele erläutert werden, welche nicht als eine Einschränkung des Erfindungsbereiches aufgefasst werden sollen
gen.настоящее имяwirklicher Name (Лорина)
gen.настоящее имяdie wahre Identität (Ин.яз)
forestr.настоящее красное деревоechtes Mahagoni
forestr.настоящее красное деревоKuba-Mahagoni
forestr.настоящее красное деревоamerikanisches Mahagoni
forestr.настоящее красное деревоKostarika-Mahagoni
avia.настоящее крылоwirklicher Flügel
bot.настоящее махагониechtes Mahagoni (Swietenia macrophylla King, et Swietenia mahagoni Jacq.)
forestr.настоящее махагониechtes Mahagoni (Swietenia macrophylla King. et Swietenia mahagoni Jacq.)
forestr.настоящее махагониwestindisches Mahagoni (Swietenia mahagoni Jacq.)
forestr.настоящее махагониamerikanisches Mahagoni (Swietenia macrophylla King. et Swietenia mahagoni Jacq.)
forestr.настоящее махагониKuba-Mahagoni (Swietenia mahagoni Jacq.)
forestr.настоящее махагониKostarika-Mahagoni (Swietenia macrophylla King)
bot.настоящее махагониamerikanisches Mahagoni (Swietenia macrophylla King, et Swietenia mahagoni Jacq.)
gram.настоящее перфектное времяzweite Vergangenheit (Andrey Truhachev)
gram.настоящее перфектное времяvollendete Gegenwart (Andrey Truhachev)
textileнастоящее пикеechter Pique
gen.настоящее положение вещейder gegenwärtige Stand der Dinge
gen.настоящее понимание искусства встречается не частоwirkliches Kunstverständnis ist nicht oft anzutreffen
food.ind.настоящее просоechte Hirse
food.ind.настоящее просоdeutsche Hirse
gen.настоящее сереброEchtsilber
gen.настоящее следствиеeine regelrechte Untersuchung
gram.настоящее совершенное времяvollendete Gegenwart (Andrey Truhachev)
gram.настоящее совершенное времяzweite Vergangenheit (Andrey Truhachev)
gen.настоящее соглашение служит дополнением к трудовому договоруdiese Vereinbarung gilt als Zusatz zum Anstellungsvertrag (jurist-vent)
gen.настоящее состояниеder augenblickliche Zustand
gen.настоящее украшениеechter Schmuck
biol.настоящие антилопыeigentliche Antilopen (Antilopinae)
biol.настоящие антилопыechte Antilopen (Antilopinae)
food.ind.настоящие бактерииechte Bakterien
econ.настоящие благаgegenwärtige Güter (SKY)
mamm.настоящие быкиeigentliche Rinder (Bos)
mamm.настоящие быкиechte Rinder (Bos)
ornit.настоящие вьюрковыеFinken (Fringillidae)
ornit.настоящие вьюрковыеEigentliche Finken (Fringillidae)
ornit.настоящие вьюрковыеEdelfinken (Fringillidae)
reptil.настоящие гадюкиEchte Vipern (Vipera)
reptil.настоящие гадюкиEchte Ottern (Vipera)
mamm.настоящие гиббоныeigentliche Gibbons (Hylobates)
reptil.настоящие гремучникиEchte Klapperschlangen (Crotalus)
biol.настоящие дрожжиechte Heerwurmtrauermücke (Saccharomyces Meyen)
ornit.настоящие дятловыеSpechte (Picidae)
reptil.настоящие жабыEchte Kröten (Bufonidae)
fin.настоящие и будущие авуарыgegenwärtige und zukünftige Guthaben
gen.настоящие камниechte Steine
reptil.настоящие кобрыEchte Kobras (Naja)
reptil.настоящие крокодилыEchte Krokodile (Crocodylidae)
fish.farm.настоящие крокодилыeigentliche Krokodile (Crocodylinae)
gen.настоящие крокодилыeigentliche Krokodile (Crocodilidae)
reptil.настоящие ксенозаврыEigentliche Höckerechsen (Xenosaurus)
gen.настоящие кузнечикиLaubheuschrecken (Tettigoniidae)
mamm.настоящие леммингиechte Lemminge (Lemmus)
biol.настоящие летучие мыши-вампирыechte Vampire (Desmodontidae)
entomol.настоящие листоблошкиBlattflöhe (лат. Psyllidae)
reptil.настоящие лягушкиSchiebebrust-Frösche (Rana)
reptil.настоящие лягушкиEigentliche Frösche (Rana)
reptil.настоящие лягушкиEchte Frösche (Ranidae)
zool.настоящие многоклеточныеechte Vielzeller (Eumetazoa)
entomol.настоящие молиEchte Motten (Tineidae)
entomol.настоящие молиEbereschenmotte Motten (лат. Tineidae)
entomol.настоящие мухиEchte Fliegen (Muscidae)
entomol.настоящие мухиEbereschenmotte Fliegen (лат. Muscidae)
entomol.настоящие наездникиEchte Schlupfwespen (Ichneumonidae)
entomol.настоящие наездникиEbereschenmotte Schlupfwespen (лат. Ichneumonidae)
biol.настоящие олениechte Hirsche (Cervinae)
entomol.настоящие осыGesellige Wespen (Vespidae)
agric.настоящие осыechte Wespen
entomol.настоящие осыEbereschenmotte Wespen (лат. Vespidae)
entomol.настоящие осыEchte Wespen (Vespidae)
entomol.настоящие осыGerstenminierfliege Wespen (лат. Vespidae)
gen.настоящие осыechte Wespe (Vespidae)
entomol.настоящие пилильщикиEchte Blattwespen (Tenthredinidae)
entomol.настоящие пилильщикиEbereschenmotte Blattwespen (лат. Tenthredinidae)
paleont.настоящие пластинчатожаберныеBlätterkiemer
geol.настоящие пластинчатожаберныеBlätterkiemener Biv. (Lamellibranchiata)
reptil.настоящие полозыBunte Zornnattern (Coluber)
reptil.настоящие полозыEigentliche Nattern (Coluber)
entomol.настоящие полужесткокрылыеHalbflügler
entomol.настоящие полужесткокрылыеWanzen
entomol.настоящие полужесткокрылыеUngleichflügler
forestr.настоящие полужёсткокрылыеUngleichflügler
zool.настоящие полужёсткокрылыеSchnabelkerfe (Hemiptera)
biol.настоящие почвенные животныеeuedaphische Bodentiere
entomol.настоящие пчелыEigentliche Bienen (лат. Apidae)
ornit.настоящие ракшиEigentliche Racken (Coraciidae)
geol., jarg., hist.настоящие рудыGültige (группа сульфидных минералов, в отличие от "обманок")
reptil.настоящие саламандрыMolche und Salamander (Salamandridae)
entomol.настоящие саранчовыеFeldheuschrecken (лат. Acrididae)
entomol.настоящие саранчовыеHeuschrecken (лат. Acrididae)
entomol.настоящие саранчовыеWanderheuschrecken (лат. Acrididae)
entomol., lat.настоящие саранчовыеAcrididae
forestr.настоящие саранчёвыеFeldheuschrecken (Acrididae)
entomol.настоящие сетчатокрылыеNetzflügler (лат. Neuroptera, Planipennia)
entomol.настоящие сетчатокрылыеEchte Netzflügler (Neuroptera, Planipennia)
entomol.настоящие сетчатокрылыеEbereschenmotte Netzflügler (лат. Neuroptera, Planipennia)
zool.настоящие сетчатокрылыеNeuropteren (Neuroptera)
zool.настоящие сетчатокрылыеNetzflügler (Neuroptera)
entomol., lat.настоящие сетчатокрылыеPlanipennia
entomol., lat.настоящие сетчатокрылыеNeuroptera
biol.настоящие сетчатокрылыеechte Netzflügler (Neuroptera)
ornit.настоящие совыEigentliche Eulen (Strigidae)
ornit.настоящие стрижиEigentliche Segler (Apodidae)
entomol.настоящие тлиEchte Blattläuse (лат. Aphididae)
gen.настоящие тюлениSeehunde (Phocidae)
reptil.настоящие хамелеоныEigentliche Chamäleons (Chamaeleo, Ophiodes)
entomol.настоящие шелкопрядыEbereschenmotte Spinner (лат. Bombycidae)
biol.настоящие шелкопрядыechter Seidenspinner (Bombycidae)
biol.настоящие шелкопрядыechte Spinner (Bombycidae)
gen.настоящие шелкопрядыechte Spinner
entomol.настоящие шёлкопрядыEchte Spinner (Bombycidae)
reptil.настоящие ящерицыEchte Eidechsen (Lacertidae)
gen.настоящий антирусский террорder echte antirussische Terror (AlexandraM)
gen.настоящий берлинецein waschechter Berliner
gen.настоящий великанein Hüne von einem Menschen
gen.настоящий великанein Hüne von einem Mann
gen.настоящий договорder vorliegende Vertrag (формула дипломатических документов)
gen.настоящий другein echter Freund
gen.настоящий кладезь знанийeine wahre Fundgrube an Informationen (Andrey Truhachev)
gen.настоящий кладезь информацииeine wahre Fundgrube an Informationen (Andrey Truhachev)
gen.настоящий конкурент кому-либоein echter Wettbewerber für +Akk. (SKY)
gen.настоящий моментder gegenwärtige Augenblick
gen.настоящий моментgegenwärtiger Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
gen.настоящий моментgegenwärtiger Augenblick (Andrey Truhachev)
gen.настоящий мужикein ganzer Kerl (Andrey Truhachev)
gen.настоящий мужчинаein ganzer Kerl (Andrey Truhachev)
gen.настоящий мужчинаMacho (Andrey Truhachev)
gen.настоящий мужчинаechter Mann (Лорина)
pack.настоящий пергаментEchtpergament
pack.настоящий пергаментPergamentpapier
pack.настоящий пергаментvegetabilisches Pergament
gen.настоящий политикVollblutpolitiker (Honigwabe)
gen.настоящий поэтein echter Dichter
gen.настоящий пройдохаein arger Schelm
pack.настоящий растительный пергаментEcht Pergamentpapier (пергаментная бумага, пергамент, vegetabilisches Pergament)
pack.настоящий растительный пергаментPergamentpapier (пергаментная бумага, пергамент)
gen.настоящий текст зачитан и перевёден вслух гражданину такому-то, возражений от последнего не поступилоvorgelesen, übersetzt und genehmigt (в решениях суда с участием иностранных граждан 4uzhoj)
gen.Настоящий человекein wahrer Mensch
gen.настоящий человекein rechter Mann
lawнастоящим заявляет под свою исключительную ответственностьerklärt hiermit in eigener Verantwortung (dolmetscherr)
gen.настоящим мы предлагаем вам наши новейшие образцыhiermit offerieren wir Ihnen unsere neuesten Modelle
lawнастоящим объявляетсяhiermit sei jedermann kundgetan (itanev)
offic.настоящим письмом сообщаюhiermit möchte ich mitteilen (Soulbringer)
gen.настоящим подтверждаем получениеhiermit bestätigen wir den Empfang
gen.Настоящим подтверждается соответствие данной копии оригиналуFür den Gleichlaut der Ausfertigung mit der Urschrift (nerzig)
offic.настоящим подтверждается, чтоes wird hiermit bestätigt, dass (Лорина)
gen.настоящим сообщаем вам, что…hierdurch teilen wir Ihnen mit, dass (Лорина)
gen.настоящим сообщаем вам, чтоhierdurch teilen wir Ihnen mit, dass
lawнастоящим торжественно и искренне заявляю, и утверждаю следующее:ich erkläre hiermit feierlich und wahrheitsgetreu (dolmetscherr)
lawНастоящим удостоверяется соответствие данной копии оригиналуdie Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift wird hiermit beglaubigt (dolmetscherr)
lawнастоящим удостоверяется соответствие настоящей копии на обороте оригиналу документаdie Übereinstimmung der vorstehenden/umseitigen Ablichtung mit der Urschrift wird hiermit beglaubigt (dolmetscherr)
offic.настоящим удостоверяется, чтоhiermit wird bestätigt, dass (Лорина)
lawнастоящим удостоверяется, чтоdies wird bestätigt, dass (Aprela)
gen.настоящим удостоверяюhiermit bescheinige ich
gen.Настоящим я свидетельствую подлинность известной мне подписи господина ХХХ, совершенной в моём присутствииHiermit beglaubige ich die Echtheit der vorstehenden, vor mir anerkannten Unterschrift von Herrn XXX (Yelena K.)
work.fl.Настоящим я удостоверяю достоверность и полноту переводаHiermit bescheinige ich die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung (EnAs)
gen.Национальное отличие, основанное на предписаниях, изменение которых в настоящий момент времени находится за рамками полномочий члена СЕН/СЕНЭЛЕК для Европейских стандартов DIN ENA-Abweichung (vikust)
gen.не раскрывая своего настоящего имениinkognito (нескл.)
geol.нефритоподобные породы, выдаваемые за настоящий нефритFalsonephrite
patents.нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая его объёмаdie folgenden Beispiele sollen die vorliegende Erfindung erläutern, ohne dass diese hierauf beschränkt sein soll
patents.Нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая, однако, его объёмаNachfolgende Beispiele bezwecken eine Erläuterung, jedoch keine Einschränkung der vorliegenden Erfindung
patents.Нижеследующий пример поясняет настоящее изобретение не ограничивая его объёмаdas folgende Beispiel veranschaulicht die vorliegende Erfindung, ohne sie zu beschränken
gen.никто не ожидал, что он разразится настоящей речьюniemand hat erwartet, dass er eine richtige Rede vom Stapel lässt
inf.ну, не совсем по-настоящемуna ja, nicht so richtig (Andrey Truhachev)
lawобеспеченное настоящим договором обязательствоdie durch den vorliegenden Vertrag gesicherte Vertragsverpflichtung (Ewgescha)
gen.обнаружить свои настоящие убежденияseine wahre Gesinnung zeigen
gen.образец настоящей дружбыein Muster echter Freundschaft
gen.образование, полученное до настоящего моментаabgeschlossene Ausbildung (SKY)
lawобязанности предусмотренные настоящим Договоромdie im vorliegenden Vertrag vorgesehenen Verpflichtungen (ortena)
entomol.огнёвки настоящиеLichtmotten (лат. Pyralidae)
entomol.огнёвки настоящиеZünsler (лат. Pyralidae)
entomol., lat.огнёвки настоящиеPyralidae
gen.он был моим единственным настоящим другомer war mein einziger wirklicher Freund
gen.он настоящая трещоткаsein Mund geht wie ein Mühlwerk
gen.он настоящее чудовищеer ist ein richtiges Ungeheuer
gen.он настоящий Аполлонer ist der reinste Apoll
gen.он настоящий донжуанer ist ein richtiger Don Juan
gen.он настоящий ловкачer ist ein richtiges Schlitzohr
gen.он настоящий медведьer ist plump wie ein Bär
gen.он настоящий медведьer ist ein rechter Bär
gen.он настоящий мужланer ist ein rechter Mistbauer
gen.он настоящий мужчинаer ist ein Mann von der rechten Sorte
gen.он настоящий мужчинаer ist ein ganzer Mann
gen.он настоящий осёлer ist ein rechtes Schaf
gen.он настоящий плутишкаer ist ein richtiges Schlitzohr
gen.он настоящий прихлебательer ist ein richtiger Nassauer
gen.он настоящий прохвостer ist ein richtiges Schlitzohr
gen.он настоящий проходимецer ist ein richtiges Schlitzohr
gen.он настоящий сатанаer ist ein leibhaftiger Satan!
gen.он настоящий святошаer ist ein richtiger Tugendbold
gen.он настоящий сплетникer ist eine richtige Klatschbase
gen.он настоящий спортсменer ist ein richtiger Sportler
gen.он настоящий старьёвщик!er ist ein richtiger Trödler!
gen.он настоящий тиранer ist der reinste Tyrann
gen.он настоящий трусer ist ein wahrer Hase
gen.он настоящий тряпичник!er ist ein richtiger Trödler!
gen.он настоящий флюгерer ist schwankend wie ein Rohr
gen.он настоящий человекer ist ein Mann von der rechten Sorte
gen.он-настоящий швабer ist ein in der Wolle gefärbter Schwabe
gen.он не достиг настоящего успехаer hat es zu keinem rechten Erfolg gebracht
gen.он обрушил на меня настоящий поток словer überschüttete mich mit einem wahren Wortschwall
gen.он построил себе настоящий дворецer baute sich einen echten Palast
gen.он просто настоящий Казановаer ist ein richtiger Casanova
gen.он стал настоящим покровителем наукer wurde ein echter Beschützer der Wissenschaften
gen.он так и не добился настоящего успехаer hat es zu keinem rechten Erfolg gebracht
gen.он хотел стать настоящим моряком, а не моряком речного пароходстваer wollte Seemann, kein Schiffer werden
gen.она настоящая блондинкаsie ist naturblond (не красит волосы)
gen.она настоящая язваsie ist ein voller Kaktuskop
gen.они уже настоящие актёрыsie sind schon richtiggehende Schauspieler
gen.от истоков до настоящего времениvon den Anfängen bis zur Gegenwart (Лорина)
gen.относящийся к настоящему моментуgegenwärtig
math.относящийся к настоящему моменту времениaugenblicklich
bot.папоротники настоящиеTüpfelfarngewächse
zool.пауки настоящиеechte Spinnen
account.пересчёт имеющейся в настоящее время суммы денег в ряд будущих платежей с определённым количеством периодовVerrentung (Berngardt)
gen.пилильщики настоящиеBlattwespen (Tenthredinidae)
gen.по настоящее времяbis zum heutigen Zeitpunkt (YuriDDD)
gen.по настоящее времяbis zum gegenwärtigen Zeitpunkt (YuriDDD)
gen.по настоящее времяbis heute (для резюме Irina Mayorova)
gen.по настоящее времяzum jetzigen Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
inf.по-настоящемуregelrecht (Andrey Truhachev)
inf.по-настоящемуrechtschaffen
inf.по-настоящемуrichtig
gen.по-настоящемуin echt (Ремедиос_П)
gen.по-настоящемуecht (Лорина)
comp.по-настоящемуim wirklichen Leben
gen.по-настоящемуwie es sich gehört (должным образом Лорина)
gen.по-настоящемуtatsächlich (на самом деле Лорина)
gen.по-настоящемуwirklich (gentsl)
gen.по-настоящемуin der Tat (на самом деле Лорина)
gen.по-настоящемуwie es sich gebührt (должным образом Лорина)
gen.по-настоящемуordentlich
lawпо настоящему договоруnach dem vorliegenden Vertrag (Лорина)
lawпо настоящему договоруnach diesem Vertrag (dolmetscherr)
lawпо настоящему договоруunter diesem Vertrag (Andrey Truhachev)
lawпо настоящему контрактуunter diesem Vertrag (Andrey Truhachev)
gen.по-настоящему рассердитьсяjemandem ernstlich böse sein (на кого-либо)
gen.по настоящий моментbis zum heutigen Zeitpunkt (Лорина)
patents.подробности, касающиеся выполнения настоящего СоглашенияEinzelheiten der Ausführung dieses Abkommens
idiom.показать кому-либо его настоящее лицоden Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev)
idiom.показать кому-либо его настоящее лицоjmd. einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev)
idiom.показать кому-либо его настоящее лицоjemandem den Spiegel vor das Gesicht halten (Andrey Truhachev)
idiom.показать кому-либо его настоящее лицоjmd. den Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev)
fig.показать кому-либо его настоящее лицо, указать кому-либо на его недостаткиjemandem den Spiegel vorhalten
idiom.показать своё настоящее лицоsein wahres Gesicht zeigen (Andrey Truhachev)
idiom.показать своё настоящее лицоseine wahre Gesinnung zeigen (Andrey Truhachev)
book.показать себя настоящим другомsich als wahrer Freund erweisen
gen.политика настоящего моментаGegenwartspolitik
gen.политическое положение настоящего моментаdie gegenwärtige politische Lage
forestr.полужёсткокрылые настоящиеSchnabelkerfe (Hemiptera)
forestr.полужёсткокрылые настоящиеHalbflügler (Hemiptera)
gen.после смерти родителей у него нет больше настоящего домаseit dem Tod der Eltern ist er ohne richtiges Zuhause
lawпринятые обязательства по настоящему договоруdie aus dem vorliegenden Vertrag übernommenen Verpflichtungen (Ewgescha)
ling.причастие настоящего времениPräsenspartizip
philolog.причастие настоящего времени действительного залогаPartizip Präsens Aktiv (Латынь paseal)
gen.прошедшее и настоящееdas Einst und das Jetzt
arts.прошлое и настоящееVergangenheit und Gegenwart
econ.работает по настоящее времяbestehendes Beschäftigungs- Arbeits- Verhältnis (elaber)
lawРаботает по настоящее время в той же должности.das Dienstverhältnis befindet sich derzeit in ungekündigter Stellung (SKY)
inf.развернуться по-настоящемin die Vollen gehen (etwas mit Nachdruck / aller Kraft betreiben; sich voll einsetzen Honigwabe)
inf.развернуться по-настоящемуin die Vollen gehen (etwas mit Nachdruck / aller Kraft betreiben; sich voll einsetzen Honigwabe)
biol.роза чайная настоящаяTeerose (Rosa odorata (Andre) Sweet)
gen.с настоящего времениvon nun an (Andrey Truhachev)
gen.с настоящего времениvon jetzt ab (Andrey Truhachev)
gen.с настоящего времениnunmehr (Andrey Truhachev)
gen.с настоящего времениvon jetzt an (Andrey Truhachev)
gen.с настоящего времениab jetzt (Andrey Truhachev)
gen.с настоящего моментаvon jetzt ab (Andrey Truhachev)
gen.с настоящего моментаvon jetzt an (Andrey Truhachev)
formalс настоящего моментаmit sofortiger Wirkung (Andrey Truhachev)
gen.с настоящего моментаnunmehr (Andrey Truhachev)
gen.с настоящего моментаab jetzt (Andrey Truhachev)
gen.с настоящего моментаvon nun an (Andrey Truhachev)
gen.с позиций настоящего моментаaus heutiger Sicht (Andrey Truhachev)
gen.самый настоящийwaschecht (alle typischen Merkmale aufweisend; richtig, echt Ин.яз)
gen.сделать настоящим событиемzum Erlebnis machen (Лорина)
gen.сделать что-нибудь настоящееetwas Rechtschaffenes leisten
gen.сегодня настоящая апрельская погодаheute ist ein richtiges Aprilwetter
gen.сегодня настоящий зимний деньheute ist ein richtiggehender Wintertag
gen.сегодня по-настоящему зимняя погодаheute ist ein richtiggehender Wintertag
gen.и вот сейчас подчёркивает связь настоящего с прошлымnun
forestr.сетчатокрылые настоящиеechte Netzflügler (Neuroptera)
gen.скрывать от кого-либо настоящую причинуden wahren Grund vor jemandem verbergen
gen.скрывать свои настоящие намеренияseine eigentlichen Absichten verschleiern
gen.скрывать свои настоящие планыseine eigentlichen Pläne verschleiern
gen.слушать эти плохие стихи – настоящая пыткаdiese schlechten Verse anzuhören ist eine wahre Folter
inf.со снабжением настоящее бедствиеmit der Versorgung ist es ein Drama (Andrey Truhachev)
med.состояние в настоящее времяgegenwärtiger Zustand status praesens
gen.стать настоящим событиемzum Erlebnis werden
manag.стоимость в настоящее времяGegenwartswert
lawстороны по настоящему договоруVertragspartner (dolmetscherr)
patents.страны-участницы настоящего Актаdie dieser Fassung des Abkommens angehörenden Länder
patents.страны-участницы настоящего Соглашенияdie diesem Abkommen angehörenden Länder
gen.строительство начинается по-настоящемуmit dem Neubau wird es nun Ernst
gen.супруги по-настоящему сжились друг с другомdie beiden Eheleute haben sich einander sehr angeglichen
gen.сутолока уличного движения внушает ей самый настоящий страхsie hat eine richtige Angst vor dem Trubel des Verkehrs
gen.Считать слова, подчеркнутые чёрной линией, как подчеркнутые красной, и в соответствии с этим исключёнными из настоящего документаdie schwarz unterstrichenen Worte gelten als gerötet und somit gelöscht (Обычно, записи торгового реестра, вышедшие из употребления / потерявшие свою силу, подчеркиваются красной линией, что подразумевает собой что данная запись была удалена (в законодательстве красный цвет означает отмену, исключение, недействительность). В вашем случае, выходит так, что чернила красного цвета закончились, вследствие чего пришлось использовать черные, с добавлением примечания, что все слова, подчеркнутые черным цветом должны рассматриваться как слова, подчеркнутые красным цветом. Yelena K.)
gen.такой, без которого не могут обойтись в настоящее времяunabkömmlich (употр. тж. по отношению к лицам)
inf.там настоящее смертоубийство!da gibt es Mord und Totschlag!
gen.там настоящий адdort ist die Hölle los (напр., о шуме)
gen.тебе следовало бы уехать, ведь дома ты не можешь по-настоящему отдохнутьdu solltest verreisen, zu Hause hast du doch nicht die richtige Erholung
gen.то, что ему всё время кажется, что его не понимают, стало у него настоящей маниейdass er sich dauernd missverstanden fühlt, ist ein richtiger Tick geworden
saying.Только наличные-настоящие деньгиnur Bares ist Wahres (нем. поговорка Olga Barankina)
biol.томат настоящийParadiesapfel (Lycopersicon esculentum Mill.)
biol.томат настоящийGoldapfel (Lycopersicon esculentum Mill.)
food.ind.трюфели настоящиеechte Trüffeln
food.ind.трюфели настоящиеfranzösische Trüffeln
food.ind.трюфели настоящиеburgundische Trüffeln
inf.тут настоящее светопреставлениеda ist der Teufel los (Andrey Truhachev)
inf.тут творится настоящее светопреставлениеda ist der Teufel los (Andrey Truhachev)
gen.ты выглядишь как настоящий бродягаdu siehst wie ein richtiger Vagabund aus
gen.ты настоящий невежа!du bist ein richtiger Flegel!
gen.у нас золотая кухарка, настоящая кудесницаunsere Küchenfee ist Gold wert
inf.у него был по-настоящему удачный деньer hat einen richtig guten Tag erwischt
gen.у него лицо настоящего преступникаsein Gesicht passt auf jeden Steckbrief
gen.А угрожать кому-либо, чем у-либо в настоящий моментbedrohen (не употр. с Inf. др. глагола)
gram.форма настоящего времениGegenwartsform
lawцелью настоящего договора являетсяdieser Vertrag verfolgt den Zweck
patents.Целью настоящего изобретения являетсяes ist ein Ziel der vorliegenden Erfindung
agric.шелкопряды настоящиеSeidenspinner
forestr.шёлкопряды настоящиеSeidenspinner (Bombycidae)
gen.эта болезнь почти не возникает в настоящее время как эпидемияdiese Krankheit tritt zur Zeit kaum noch als Epidemie auf
gen.эта болезнь почти не встречается в настоящее время как эпидемияdiese Krankheit tritt zur Zeit kaum noch als Epidemie auf
gen.это была настоящая казарменная острота, братва радостно гоготалаdas war ein echter Kasernenhofwitz und die Jungs wieherten vergnügt
gen.это было настоящим событием!es war gerä-dezu ein Ereignis!
gen.это было настоящим событием!es war geradezu ein Ereignis!
gen.это было настоящим событиемdas war geradezu ein Ereignis
gen.это настоящая радостьes ist eine rechte Freude
gen.это настоящее безумие!das ist ja heller Wahnsinn!
gen.это настоящий кавардакdas ist eine tolle Wirtschaft
gen.этот фильм не имеет ничего общего с настоящим искусствомdieser Film hat mit echter Kunst nichts gemein
gen.этот хирург настоящий коновалdieser Chirurg ist ein richtiger Kurpfuscher
gen.я знал её маленькой девочкой, теперь она настоящая девушкаich kannte sie als kleines Mädchen, jetzt ist sie ein richtiges Fräulein
inf.я ощущаю себя по-настоящему одураченнымich fühle mich regelrecht verladen (Andrey Truhachev)
gen.я по-настоящему испугался, услышав этоich war ehrlich erschrocken, als ich das hörte
gen.я увидел настоящее болотоich habe in einen Abgrund geblickt (разложения, аморальности)
Showing first 500 phrases