Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Bashkir
Belarusian
Bengali
Catalan
Chechen
Chinese
Chuvash
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Georgian
German
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ingush
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Korean
Kyrgyz
Latvian
Lezghian
Luxembourgish
Macedonian
Malayalam
Maltese
Maori
Mongolian
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Scottish Gaelic
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
нам
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
вот
мы
и выкрутились!
da sind wir fein heraus!
давай с
нами
!
mach mit!
(
Andrey Truhachev
)
делай как
мы
!
mach mit!
(
Andrey Truhachev
)
здесь
мы
наведём порядок!
da werden wir mal gründlich aufräumen!
к
нам
неожиданно нагрянули гости
ein Besuch platzte uns ins Haus
лучшего
нам
не надо
das ist für uns lange gut
мы
будем заниматься сегодня по культурной части
wir machen heute in Kultur
(
Andrey Truhachev
)
мы
ведь не связаны навеки
wir sind ja
miteinander
nicht verheiratet
мы
выполняем его работу
wir machen seine Arbeit mit
(дополнительно к своей)
Мы
доделываем свои дела до конца
wir machen keine halben Sachen
(
Andrey Truhachev
)
мы
знаем друг друга?
Kennen wir uns?
(
Andrey Truhachev
)
мы
знакомы?
Kennen wir uns?
(
Andrey Truhachev
)
мы
изрядно промокли под дождём
der Regen hat uns tüchtig getauft
мы
как раз собираемся пойти в кино
wir sind auf dem Sprung, ins Kino zu gehen
(
Andrey Truhachev
)
Мы
на пол-пути не останавливаемся
wir machen keine halben Sachen
(
Andrey Truhachev
)
Мы
на полумерах не останавливаемся
wir machen keine halben Sachen
(
Andrey Truhachev
)
мы
не виделись целую вечность
wir haben uns seit ewigen Zeiten nicht gesehen
мы
не ладим друг с другом
wir spinnen keinen guten Faden miteinander
мы
не лыком шиты
ich bin auch jemand
Мы
не ограничиваемся полумерами
wir machen keine halben Sachen
(
Andrey Truhachev
)
мы
никого не принуждаем
bei uns muss keiner
мы
никуда не спешим
es ist nicht eilig
(
Andrey Truhachev
)
мы
никуда не торопимся
es ist nicht eilig
(
Andrey Truhachev
)
Мы
полностью выбиты из колеи, но жизнь продолжается
wir sind am Boden zerstört, doch das Leben geht weiter
(
Iryna_mudra
)
мы
провели его к вокзалу
wir lotsten ihn zum Bahnhof
(кратчайшим путём)
мы
работаем без перерыва
wir arbeiten durch
мы
сегодня займёмся культурными вопросами
wir machen heute in Kultur
(
Andrey Truhachev
)
мы
сегодня ходили купаться
wir sind heute schwimmen gewesen
мы
сидим в тесноте
wir sitzen uns auf den Nähten
мы
смеялись над ним до упаду
wir lachten uns scheckig über ihn
мы
страшно проголодались
wir sind schon am Verhungern
мы
уже не можем уйти
wir können nicht mehr fort
мы
хотим обменять
большую
квартиру на меньшую
wir wollen uns verkleinern
нам
с вами
детей не крестить
wir sind ja
miteinander
nicht verheiratet
нам
кранты
wir sind geliefert
(
Brücke
)
нам
ничего не досталось
wir haben nichts abbekommen
нам
пора!
wir wollen fort!
нам
пришлось сообщить приглашённым гостям, что мы не сможем их принять
wir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladen
не забывайте
нас
приходите
!
lassen Sie sich wieder mal sehen!
не нужно
нам
никаких новшеств
wir wollen keine neuen Moden einführen
о нём
мы
можем забыть
den können wir abschreiben
он
нам
теперь не товарищ
den können wir abschreiben
он
нас
подвёл
er hat uns aufsitzen lassen
он оставил
нас
в беде
er hat uns aufsitzen lassen
он осчастливил
нас
своим присутствием
er hat uns mit seiner Gegenwart beglückt
он рассказывал
нам
самые безумные небылицы
er hat uns die tollsten Lügen serviert
(
Andrey Truhachev
)
он тоже с
нами
er ist auch von der Partie
они
нам
во всём завидуют
sie gönnen uns nicht die Luft
от имени всех
нас
in unser aller Namen
(
Jev_S
)
от него
мы
наконец отделались
den hätten wir glücklich abgeriegelt
по пути
мы
завернули в Готу
wir haben einen Abstecher nach Gotha gemacht
ребёнку не разрешили поехать с
нами
das Kind durfte nicht mit
с погодой
нам
не повезло
mit dem Wetter haben wir's schlecht getroffen
сегодня
нам
ещё достанется!
geute gibt's noch was ab!
строго между
нами
ganz unter uns
(
Iryna_mudra
)
так
мы
не уговаривались!
so haben wir nicht gewettet!
что
нам
задано на завтра?
was haben wir zu morgen aufbekommen?
(в школе)
что
нам
задано на завтра?
was haben wir für morgen aufbekommen?
(в школе)
Get short URL