DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мои | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомобиль находится в моём распоряженииdas Auto befindet sich in meinem Besitz
автомобиль находится в моём распоряженииdas Auto ist in meinem Besitz
банк списал с моего счета суммуdie Bank buchte den Betrag von meinem Konto ab
батюшки мой!du liebe Güte (Blumerin)
без моего ведомаohne mein Wissen
без моего ведома и согласияohne mein Wissen und Willen
без моего согласияohne meine Zustimmung
без моего согласияohne mein Einverständnis
без моего содействияohne mein Zutun
без моего участияohne mein Hinzutun
без моего участияohne mein Beitun
без моего участияohne mein Zutun
без усилий с моей стороныohne mein Dazutun
благодарю вас за то, что вы приняли участие в моей судьбеich danke Ihnen dafür, dass Sie an meinem Schicksal teilgenommen haben
Боже ж мойo Gottchen! (Abete)
боже мой!ach je!
Боже мой!Großer Gott! (Vas Kusiv)
боже мой!jerum
боже мой!jemerschnee
боже мой!jemersch
боже мой!um Gottes willen!
боже мой!o weh!
боже мой!du liebe Güte (Blumerin)
боже мой! выражает раздражение, нетерпениеHimmelherrgott (markovka)
боже мой!jottedoch
боже мой!Jesses
боже мой!jemine
боже мой!Herrgott!
боже мой!gottedoch
Боже мойmein Gott (Лорина)
в глубине моей душиin der Tiefe meiner Seele
в моей груди всё клокоталоin mir tobte es
в мои годаin meinem Alter
в мои годыin meinem Alter
в мой лета не должно сметь Своё суждение иметьwenn man so jung noch ist wie ich, Enthalte man des Urteils sich
в мой чемодан больше ничего не входитin meinen Koffer geht nichts mehr hinein
в моём возрастеin meinem Alter (Лорина)
в моём присутствииin meiner Anwesenheit
в моём присутствии не произошло ничего особенногоin meiner Anwesenheit hat sich nichts Besonderes ereignet
в последнее время мой приятель переменилсяin der letzten Zeit hat sich mein Freund gemodelt (приспособился к новым обстоятельствам)
вечером за мной зашёл мой друг, и мы пошли на танцыam Abend holte mich mein Freund zum Tanzen ab
вечером пришёл мой друг и взял меня с собой на танцыam Abend holte mich mein Freund zum Tanzen ab
включая мой денежный долгmeine Schuld mit berechnet
вместо меня придёт мой братstatt meiner wird mein Brüder kommen
во время моего пребывания в ... bei meinem Aufenthalt in ... , während meines Aufenthalts in ...
во время моего пребывания в когда я был вbei meinem Aufenthalt in
во время моей поездки я не посетил города Нauf meiner Reise habe ich mir die Stadt N geschenkt
возьми моё кольцо в залог моей верностиnimm meinen Ring als Unterpfand meiner Treue
вопрос стоит о моей работеes handelt sich um meine Arbeit
воспоминание о том времени почти совсем стёрлось в моей памятиdie Erinnerung an jene Zeit hat sich bei mir fast ganz verwischt
вот тебе мой совет!das will ich dir geraten haben!
все моиalle meine (Лорина)
все мои друзьяalle meine Freunde (Лорина)
все мои помыслыmein ganzes Denken und Trachten (и чаяния)
всё взвалили на мои плечиes ist alles auf meinen Buckel gekommen
вчера нагрянули мои родственникиgestern sind meine Verwandten angerückt
вы забыли о моём существовании?haben Sie meine Existenz vergessen?
вы затрудняете мне исполнение моего долгаSie erschweren mir, meine Pflicht zu erfüllen
вы мой защитник, я вам очень признательнаSie sind mein Schützer, ich bin Ihnen sehr verbunden
где мои вещи? я хочу одетьсяwo sind meine Sachen? Ich möchte mich anziehen
Герой не моего романаein Held nicht aus meinem Roman
19-го июня после тяжёлой болезни скончался мой дорогой супругam 19. Juni verschied nach langer Krankheit mein geliebter Mann (объявление в газете)
для успокоения моей совестиzur Beschwichtigung meines Gewissens
до моего сознания дошло, чтоes kommt mir zum Bewusstsein, dass
добро пожаловать в мой дом!willkommen in meinem Haus! (Andrey Truhachev)
дорогие мои!meine Lieben! (обращение в письме)
друг мой!mein Bester!
его замечание оскорбило мои чувстваseine Äußerung hat meine Gefühle verletzt
его имя выпало из моей головыSein Name ist mir entfallen (Andrey Truhachev)
его имя выпало из моей памятиSein Name ist mir entfallen (Andrey Truhachev)
его имя выскочило из моей головыSein Name ist mir entfallen (Andrey Truhachev)
его имя не сохранилось в моей памятиsein Name ist mir nicht mehr erinnerlich
его лицо не сохранилось в моей памятиsein Gesicht ist mir nicht mehr erinnerlich
ей небезразличны мои интересыsie nimmt an meinen Interessen teil
ему понравился мой смелый ответihm gefiel meine kühne Antwort
если глаза меня не обманывают то это мой племянникwenn mein Auge mich nicht trügt so ist es mein Neffe
её болезнь расстроила мои планыihre Krankheit hat meine Pläne vereitelt
за моей спинойhinter meinem Rücken
за моей спинойohne mein Wissen
за мой счётauf meinen Namen
и моего хоть капля мёду естьich freue mich zu wissen, dass in unsern Waben Doch auch von mir ein kleiner Tropfen Honig ist
из моего окна открывается вид прямо на мореder Blick aus meinem Fenster geht direkt aufs Meer
к моей досадеin meinem großen Ärger
как глупо с моей стороныwie dumm von mir (Яна!)
клянусь моей душой!meiner Seele!
книги – мои лучшие друзьяBücher sind mir die liebste Gesellschaft
когда умерли мои родители, я остался один как перстals meine Eltern starben, blieb ich mutterseelenallein
когда умерли мои родители, я остался один-одинёшенекals meine Eltern starben, blieb ich mutterseelenallein
кошка тёрлась о мои ногиdie Katze scheuerte sich an meinen Beinen
критика конкретно в мой адресkonkrete Kritik an meiner Person (AlexandraM)
кто стибрил мой карандаш?wer hat mir meinen Bleistift stibitzt?
Куда, куда вы удалились, Весны моей златые дни?Wohin, wohin bist du entschwunden, Du meiner Jugend güldner Mai?
лучшая часть моей душиdas bessere ich
мечты моей молодостиder Traum meiner Jugend
мне очень недостаёт моего другаich vermisse meinen Freund sehr
мое впечатление было двойственнымmein Eindruck war zwiespältig
мое доверие к нему непоколебимоmein Vertrauen zu ihm ist unerschütterlich
мое единственное развлечение – игра на пианиноmeine einzige Zerstreuung besteht im Klavierspiel
мое личное мнениеmeine persönliche Meinung (б. ч. атрибутивно)
мое постоянное местожительство – Москваich bin wohnhaft in Moskau
мое особое мнениеmeine persönliche Meinung (б. ч. атрибутивно)
мое платье очень маркоеmein Kleid nimmt leicht Schmutz an
мое платье разорвалосьmein Kleid ist zerrissen
мое почтение!schöne Grüße! (Andrey Truhachev)
мое предчувствие меня не обманулоmeine Ahnung hat mich nicht betrogen
мое терпение достигло пределаmeine Geduld hat ihre Grenze erreicht
мое терпение иссяклоmeine Geduld ist erschöpft
мое терпение кончилосьmeine Geduld ist alle
мое терпение кончилосьmeine Geduld ist erschöpft
моего размераin meiner Größe (об одежде)
мои близкиеdie Meinen
мои ботинки шлёпаютdie Schuhe jappen mir
мои бывшие ученикиmeine älter Schüler
мои вещи наверхуmeine Sachen sind oben
мои волосы трещат, когда я их расчёсываюmein Haar knistert beim Kämmen
мои глаза меня не обманывают?sehe ich recht?
мои головные боли вновь дают себя знатьmein Kopfschmerz meldet sich wieder an
мои дед и бабка были почитаемые людиmeine Großeltern waren ehrsame Leute
мои дела ниже всякой критикиes geht mir unter aller Kritik
мои дела плохиmir geht es schlecht
мои денежки все вышлиmein Geld ist alle
мои денежки тю-тюmein Geld ist fortgekommen
мои людиdie Meinen
мои людиmeine Leute
мои милые попутчики сошли в Берлинеmeine lieben Gefährten stiegen in Berlin aus
мои ноги отказываются идти дальшеmeine Bein wollen nicht mehr recht fort
мои ноги отказываются служитьmeine Beine wollen nicht mehr
мои ожидания не оправдалисьmeine Erwartung schlug fehl
мои окна выходят на улицуich wohne nach vorn heraus
мои очки разбилисьmeine Brille ist entzweigegangen
мои планы не сбылисьmeine Pläne zerschlugen sich
мои планы сорвалисьmeine Pläne zerschlugen sich
мои поручения он всегда исполнял с особой тщательностьюmeine Aufträge erfüllte er stets mit besonderer Sorgfalt
мои родныеdie Meinen
мои силы на исходеich bin am Rande meiner Kräfte
мои силы на исходеich bin am Rand meiner Kräfte
мои симпатии на его сторонеmeine Sympathien sind auf seiner Seite
мои симпатии на его сторонеmeine Sympathien liegen auf seiner Seite
Мои соболезнования!Herzliches Beileid! (Vas Kusiv)
мои сомнения увеличилисьmeine Zweifel verstärkten sich
мои сомнения усилилисьmeine Zweifel verstärkten sich
мои соседи были порядочные людиmeine Nachbarn waren rechtschaffene Menschen
мои старые ученикиmeine älter Schüler
мои старые ученикиmeine alten Schüler
мои сторонникиdie Meinen
мои туфли шлёпаютdie Schuhe jappen mir
Мои университетыMeine Universitäten
мои часы остановилисьmeine Uhr blieb stehen
мой адвокат с вами свяжетсяsie hören noch von meinem Anwalt (Abete)
мой адресmeine Adresse lautet
мой адресmeine Adresse läutet
мой адресmeine Adresse ist
мой брат и вашmein Brüder und Ihrer
мой брат и егоmein Brüder und seiner (брат)
мой брат и еёmein Brüder und ihrer (брат)
мой брат и твойmein Brüder und deiner
мой будущий зятьmein angehender Schwäger
мой будущий зятьmein zukünftiger Schwiegersohn
мой будущий зятьmein Schwiegersohn in spe
мой будущий мужmein zukünftiger Mann
мой будущий шуринmein angehender Schwäger
мой бы этого есть не сталso etwas würde mein Alter nicht essen
мой бывший ученикmein gewesener Schüler
мой вклад вырос до 2000 марокmein Guthaben ist auf 2000 Mark aufgelaufen
мой день рождения и его юбилей совпадаютmein Geburtstag und sein Jubiläum treffen zusammen
мой долг гражданина этой страныmeine Pflicht als Bürger dieses Landes
Мой дом – моя крепостьTrautes Heim, Glück allein (kidkitty)
Мой дом-моя крепостьMein Haus ist meine Burg
мой дорогой!güter Mann! (в обращении)
мой дорогой!mein Bester!
мой дорогой мужmein bester Mann
мой другein Freund von mir
мой друг был при смертиmein Freund wollte sterben
мой друг и его сынmein Freund und dessen Sohn
мой друг хорошо рисуетmein Freund malt (gut)
мой дядя нелёгкий человекmein Onkel ist ein schwieriger Mensch
мой дядя похоронен на этом кладбищеmein. Onkel ist auf diesem Friedhof beerdigt worden
мой единственный сынmein einziger Sohn
мой знакомыйein Bekannter von mir
мой испытанный другmein älter Freund
мой ключ исчезmein Schlüssel ist verschwunden
мой ключ, наверное, испарился куда-тоmein Schlüssel hat sich wohl verflüchtigt
мой коллега заболел, и директор попросил меня заменить егоmein Kollege ist erkrankt, und der Direktor bat mich, für ihn einzuspringen
мой костюм весь в пятнахmein Anzug ist voller Flecke
мой костюм выглядит ещё очень приличноmein Änzug sieht noch sehr gefällig aus
мой кузенmein Cousin
мой лучшие чувстваdas bessere ich
мой лучший другmein bester Freund
мой любимыйmein Bester!
мой милый мужmein bester Mann
мой, моеmeins (местоимение Psina17)
мой непосредственный начальникmein unmittelbarer Vorgesetzter
мой номер выигралmeine Nummer ist herausgekommen
мой отец и ихmein Vater und ihrer (отец)
мой отец и твойmein Vater und deiner
мой отец относился терпимо к чужим мнениямmein Vater war fremden Ansichten gegenüber tolerant
мой покойный отец был спокойный человекmein Vater selig war ein ruhiger Mensch
мой предшественникmein Vorgänger im Amt (на этой должности)
мой приятель путешествует ради удовольствияmein Freund reist zum Vergnügen
мой приятель чрезвычайно вспыльчивый человекmein Freund ist ein maßlos heftiger Mensch
Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Widersacher übertrumpft mich in jeder Hinsicht
Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Opponent übertrumpft mich in jeder Hinsicht
Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Widersacher übertrifft mich in jeder Hinsicht
Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Gegner übertrifft mich in jeder Hinsicht
Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Gegner übertrumpft mich in jeder Hinsicht
Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Gegenspieler übertrumpft mich in jeder Hinsicht
Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Opponent übertrifft mich in jeder Hinsicht
Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Widerpart übertrumpft mich in jeder Hinsicht
Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Widerpart übertrifft mich in jeder Hinsicht
Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Gegenspieler übertrifft mich in jeder Hinsicht
мой прямой начальникmein direkter Vorgesetzter
мой результат значительно расходится с твоимmein Ergebnis weicht bedeutend von deinem ab
мой результат сильно расходится с твоимmein Ergebnis weicht stark von deinem ab
мой результат частично расходится с твоимmein Ergebnis weicht teilweise von deinem ab
мой родной отецmein leiblicher Vater
мой самые наилучшие пожеланияmeine innigsten Glückwünsche
мой сосед слева всё время кашлял во время спектакляmein linker Nachbar hat während der Vorstellung dauernd gehustet
мой старший братmein älterer Brüder
мой старый другmein älter Freund
мой старый другmein alter Freund
мой страх исчезаетmeine Angst schwindet
мой страх понемногу исчезалmeine Furcht verlor sich nach und nach
мой сын в учениках у сапожникаmein Sohn ist Lehrbub beim Schuster
мой товарищ уплатил и за меняmein Freund hat für mich mitbezahlt
мой чемодан лёгкийmein Koffer ist leicht
мой черёдich bin dran (Celesta)
мы втиснули все вещи в мой чемоданwir pressten alle Sachen in meinen Koffer
мысль повторялась в моём рассудкеder Gedanke kreiste in meinem Verstand (Viola4482)
на моей памятиsoweit ich mich erinnern kann (Abete)
на мой взглядnach meinem Gedanken
на мой взглядmeiner Meinung nach
на мой взглядmeiner Ansicht nach
на мой взглядaus meiner Sicht
на мой взглядnach meinem Dafürhalten
на мой взглядmeiner Auffassung nach (Lesik007)
на мой взглядnach meiner Meinung
на мой взглядnach meiner Ansicht
на мой взглядmeines Erachtens
на мой вопрос он ответил, что не разделяет моего мненияauf meine Frage versetzte er, er sei nicht meiner Ansicht
на мой ростin meiner Größe (об одежде)
на мой счётmeinetwegen (Andrey Truhachev)
на моём векуwährend meines ganzen Lebens
на моём векуzeit meines Lebens
на моём векуmein ganzes Leben lang
на моём счёту набежало 2000 марокmein Guthaben ist auf 2000 Mark aufgelaufen
на протяжении всей моей жизниzeit meines Lebens
на протяжении всей моей жизниwährend meines ganzen Lebens
на протяжении всей моей жизниmein ganzes Leben lang
Настоящим я свидетельствую подлинность известной мне подписи господина ХХХ, совершенной в моём присутствииHiermit beglaubige ich die Echtheit der vorstehenden, vor mir anerkannten Unterschrift von Herrn XXX (Yelena K.)
не в моей компетенцииaußerhalb meiner Befugnis
не по моей винеohne mein Verschulden
не по моей винеohne meine Schuld
не предвосхищайте мой рассказgreifen Sie meiner Erzählung nicht vor (не забегайте вперёд, я расскажу все по порядку)
не радуйся, мой свет, И не надейся по-пустому!Freu dich nicht zu früh und hoffe nie auf so niedagewes'ne Sachen!
никто не может помочь мне в моём тяжёлом положенииniemand kann mir in meiner Notlage helfen
никто этого не видел кроме моего отцаniemand sah es als mein Vater
новенький находится под моей особой защитойder Neue steht unter meinem Schutz und Schirm
ноги моей больше не будет в его домеich werde seih Haus nie wieder betreten
о друг мой, Аркадий Николаич, не говори красивоmein Freund Arkadi Nikolaitsch, fang nicht an, schön daherzureden
он взял мою тетрадь без моего разрешенияer nahm mein Heft, ohne dass ich es ihm erlaubt hätte
он внимательно слушал мои словаer hörte meinen Worten aufmerksam zu
он встал около моего стулаer hat sich neben meinen Stuhl gestellt
он высказывает мои мыслиer spricht mir aus der Seele
он герой не моего романаich habe wenig für ihn übrig
он, мой давнишний враг, тоже пришёлer, mein alter Widersacher, war auch gekommen
он, мой давнишний враг, тоже явилсяer, mein alter Widersacher, war auch gekommen
он мой дальний родственникich bin mit ihm über sieben Ecken verwandt
он мой дальний родственникich bin mit ihm um sieben Ecken verwandt
он мой должникer ist mein Schuldner
он мой друг детстваer ist mein Jugendfreund
он мой начальникer ist mir übergeordnet
он мой подопечныйer ist mein Schützling
он мой самый большой другer ist mein ganz spezieller Freund
он мой самый закадычный другer ist mein ganz spezieller Freund
он мой соседer ist mein Nebenmann am rbeitsplatz (по рабочему месту)
он мой соседer ist mein Nachbar
он мой тайный союзникer ist mein heimlicher Verbündeter
он не только знакомый, он мой другer ist nicht bloß ein Bekannter, er ist ein Freund von mir
он ни в грош не ставит мои советыer hält nichts von meinen Ratschlägen
он один из самых усердных учеников в моём классеer ist einer der eifrigsten Schüler meiner Klasse
он перенял мой методer hat meine Methode angenommen
он приходил порой ко мне, чтобы посмотреть мои картиныer kam gelegentlich zu mir, um sich meine Bilder anzuschauen
он разбил мои очкиer hat meine Brille kaputtgemacht
он разделяет мои взглядыer teilt meine Anschauungen
он решительно возражал против моего намеренияer riet mir entschieden davon ab
он сводит на нет все мои усилияer hintertreibt alle meine Bemühungen
он слегка коснулся моего плечаer tippte mich an der Schulter an (чтобы привлечь внимание)
он уже занял мой стулer hat meinen Stuhl schon okkupiert
он уже снова суётся в мои личные делаer mengt sich schon wieder in meine Privatangelegenheiten ein
он устранил все мои сомненияer hat alle meine Zweifel beseitigt
она будет моейsie wird mein
она доверилась моей материsie hat sich meiner Mutter anvertraut
она ежедневно проходит мимо моего домаsie geht alltäglich an meinem Haus vorüber
она, на мой взгляд, слишком экзальтированаsie ist mir zu überschwenglich
она на мой вкус слишком разговорчиваsie ist viel zu mitteilsam für meinen Geschmack
она навсегда исчезла из поля моего зренияsie ist meinem Blickfeld für immer entschwunden
она не в моём вкусе!Mein Geschmack ist sie nicht! (Vas Kusiv)
она ничего не могла знать о моей склонности к нейsie konnte von meiner Zuneigung zu ihr nichts wissen
она обращалась ко мне, называя мой титулsie redete mich mit dem Titel an
они оскорбили моего гостя и другаsie haben meinen Gastfreund beleidigt
они очернили имя моего умершего другаsie haben den Namen meines toten Freundes verunglimpft
они растратили деньги моего отцаsie haben das Geld meines Vaters veruntreut
передайте ему мои наилучшие пожеланияgrüßen Sie ihn schön von mir (Andrey Truhachev)
передайте ему мой поклонGrüßen Sie ihn schön von mir (Andrey Truhachev)
передайте ему мой поклонBestellen Sie ihm schöne Grüße von mir (Andrey Truhachev)
передайте ему мой поклонgrüßen Sie ihn schön von mir (Andrey Truhachev)
передайте мой сердечный приветeinen schönen Gruß an (Andrey Truhachev)
передайте мой сердечный приветGrüßen Sie ihn schön von mir (Andrey Truhachev)
письмо попало в мои рукиder Brief geriet in meine Hände
плакали мои денежкиmein Geld ist hin
плоть от плоти и кровь от крови моейFleisch von meinem Fleische und Blut von meinem Blüte
плоть от плоти моейmein eigen Fleisch und Blut
плоть от плоти моейFleisch von meinem Fleisch
по моей просьбеauf meinen Wunsch (AlexandraM)
по моей просьбеauf meine Bitte hin
по моей просьбеauf mein Ersuchen hin
по поручению моего отцаim Aufträge meines Vaters
по свободному волеизъявлению, которое полностью соответствует моей внутренней волеvon mir als meinem Willen entsprechend genehmigt (формула из украинских нотариалок; Пример на немецком: Hierüber wurde dieser Notariatsakt aufgenommen, den Erschienenen seinem gesamten Inhalt nach vorgelesen, von ihnen als ihrem Willen entsprechend genehmigt und von ihnen vor mir, öffentlichem Notar, unterschrieben. investor.rbinternational.com 4uzhoj)
поведение моего приятеля меня глубоко разочаровалоdas Verhalten meines Freundes hat mich tief enttäuscht
Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы!Uns lockt der Ehre Himmelsschein, Der Freiheitsdrang reißt uns von hinnen- Lass uns dem Vaterlande weihn All unser Streben, unser Sinnen!
помимо моей волиgegen meinen Willen
после моего брата я люблю её больше всехnächst meinem Brüder habe ich sie am liebsten
после моего возвращенияnach meiner Rückkehr (Andrey Truhachev)
после тебя он мой лучший другnächst dir ist er mein bester Freund
послушайся моего совета!lass dir raten!
при моём отъездеbei meiner Abfahrt
примерно в моём возрастеso ziemlich in meinem Alter
прими мои соболезнования!Nimm meine Anteilnahme entgegen! (Andrey Truhachev)
примите мои искренние соболезнования!mein aufrichtiges Beileid!
примите мои соболезнования!Nehmen Sie meine Anteilnahme entgegen! (Andrey Truhachev)
примите уверение в моём совершенном почтенииhochachtungsvoll (фраза "genehmigen Sie den Ausdruck meiner vorzüglichen Hochachtung" – динозавр-анахронизм krassler)
принять ваше предложение было бы нескромно с моей стороныIhren Vorschlag anzunehmen, wäre unbescheiden von mir
причиной тому мои годыmeine Jahre bringen es mit sich
против моего желанияgegen meinen Wunsch
против моего желанияgegen meinen Wunsch Willen
против моего желанияwider meinen Wunsch Willen
против моей волиgegen meinen Willen
работа моего товарища блестящая, моя – ничто по сравнению с неюdie Arbeit meines Kameraden ist glänzend, meine ist nichts dagegen
Радуюсь я-это мой труд вливается в труд моей республикиdas macht froh – denn hier mündet mein eignes Bemühn in das große Bemühn meiner Republik
разрешите представить вам моего братаdarf ich Ihnen meinen Bruder vorstellen
речь идёт о моей работеes handelt sich um meine Arbeit
с моего ведомаmit meinem Wissen
с моего согласияmit meinem Einverständnis
с моей стороныmeinerseits
с моей точки зренияnach meiner Ansicht
с моей точки зренияnach meiner Meinung
с моей точки зренияmeiner Meinung nach
с моей точки зренияfür meine Begriffe
с моей точки зренияnach meiner Auffassung
с моей точки зренияaus meiner Sicht
с моей точки зренияmeiner Ansicht nach
с моей шляпы так и теклоmein Hut triefte vom Regen
самая лучшая пора моей жизниder höchste Punkt meines Lebens
сегодня придёт в гости мой двоюродный братmein Vetter kommt heute zu Besuch
слава богу, моей старухи нет!Gott sei Dank ist meine Olle nicht da!
слава богу, моей старухи нет!Gott sei Dank ist meine Alte nicht da!
этот случай перечеркнул все мои планы на отпускder Vorfall hat alle meine Urlaubspläne durchkreuzt
спор о моём и твоёмStreit um mein und dein
этот справочник оказался полезным для моей работыdas Handbuch erwies sich als nützlich für meine Arbeit
среди зрителей был и мой другunter den Zuschauern war auch mein Freund
Так было и в моём случаеso war es auch bei mir
такого рода живопись недоступна для моего восприятияich habe keinen Zugang zu dieser Art von Malerei
такого рода живопись недоступна для моего восприятияich finde keinen Zugang zu dieser Art von Malerei
такого рода живопись недоступна для моего восприятияich finde einen Zugang zu dieser Art von Malerei
твой брат и мойdein Brüder und meiner
тебе, кажется, импонирует мой замыселdir scheint mein Vorhaben zu behagen
Теория, друг мой, сера, но зелено вечное дерево жизниGrau, teurer Freund, ist alle Theorie, Und grün des Lebens goldner Baum
теперь всё это на моей шееnun habe ich das ganze Zeug auf dem Hälse
теперь всё это на моей шееjetzt hab ich das ganze Zeug auf dem Hals
только через мой трупnur über meine Leiche (ptraci)
ты не имеешь права трогать мои вещи в моём шкафуdu hast nicht das Recht, in meinem Schrank alle meine Sachen zu befingern
у меня отдельная квартира и, кроме того, на третьем этаже ещё комната для моего сынаich habe eine abgeschlossene Wohnung und außerdem ein Zimmer im zweiten Stock für meinen Sohn
учитывая мой денежный долгmeine Schuld mit berechnet
хотел бы я знать, куда запропастился мой ключich möchte wissen, wohin sich mein Schlüssel verkrümelt hat
Через мой трупnur über meinen Leichnam geht der Weg
Через мой трупErst über meinen Leichnam sollst du hingehn
чтобы ноги твоей в моём доме не было!bleib mir aus dem Hause!
шофёр был очень любезен, помог мне выйти из такси и донёс мой чемодан до самых дверейder Taxifahrer war entgegenkommend, half mir beim Aussteigen und trug meinen Koffer bis zur Haustür
эта девушка не в моём вкусеdieses Mädchen ist nicht mein Typ
эта картина глубоко запечатлелась в моей памятиdieses Bild hat sich mir tief eingeprägt
эта картина неизгладимо запечатлелась в моей памятиdieses Bild prägte sich mir unauslöschlich ein
эта книга занимает на моей полке почётное местоdieses Buch nimmt auf meinem Regal einen Ehrenplatz ein
эта мысль сверлит мой мозгdieser Gedanke bohrt mir im Köpfe
эта мысль сверлит мой мозгdieser Gedanke bohrt mir im Kopf
эта особа никогда не переступит порог моего домаdiese Person betritt mein Haus nicht mehr
эта тварь вытащила мои деньгиdieses Mensch hat mein Geld gestohlen
эта тварь убежала с сыном моего приятеляdieses Weibsstück ist mit dem Sohne meines Freundes auf und davon gegangen
эти высокопарные слова в его письме звучат комично для моего слухаdiese geschraubten Worte in seinem Brief kommen mir komisch vor
этим я был бы вознаграждён за все мои усилияdas hätte mir meine Anstrengungen reichlich entgolten
это в мой огород камешекes ist auf mich abgesehen
это в моём вкусеdas ist ganz mein Fall
это в моём вкусеich finde daran Gefallen
это вне моего поля зренияdas liegt außerhalb meines Gesichtskreises (тж. перен.)
это выше моего пониманияdas geht über meinen Verstand
это выше моего понимания!da steht mir der Verstand still!
это выше моего пониманияdas geht aber meinen Verstand
это выше моего пониманияdas ist mir zu hoch
это выше моего пониманияdas geht über meine Fassungskraft
это дело моей честиdas geht meine Ehre an
это живо встаёт в моей памятиdas schwebt mir deutlich vor
это идёт на мой счётdas geht auf meine Rechnung
это камешек в мой огородdas zielt auf mich
это камешек в мой огородder Hieb geht auf mich
это мне очень полезно в моём положенииdas ist mir in meiner Lage sehr nützlich
это мои английские книжкиdas ist meine englische Lektüre
это мой кусок хлебаdas ist mein Brot
это мой прямой долгdas ist meine Pflicht und Schuldigkeit
это мой тебе последний совет!das lass dir geraten sein!
это, на мой взгляд, слишком расплывчато выраженоdas ist mir zu verschwommen ausgedrückt
это навсегда останется в моей памятиes wird mir stets erinnerlich bleiben
это направлено в мой адресes ist auf mich abgesehen
это не в моей властиdas steht nicht in meiner Macht
это не в моей властиdas steht nicht in meiner Gewalt
это не в моей компетенцииdas gehört nicht in mein Bereich
это не в моей компетенцииdas gehört nicht in meinen Bereich
это не в моей компетенцииdas liegt außer meinem Bereich
это не в моей компетенцииes steht mir nicht zu
это не входит в мои задачиdas ist nicht meine Aufgabe
это не мой почеркdas ist nicht meine Hand
это не по моей специальностиdas schlägt nicht in mein Gebiet
это не по моей частиdas schlägt nicht in mein Fach ein
это не по моей частиdas schlägt nicht in meine Branche
это не по моей частиdas gehört nicht in meinen Bereich
это не по моей частиdas liegt außer meinem Bereich
это не по моей частиdas gehört nicht in mein Bereich
это не по моей частиdas schlägt nicht in mein Fach
это не по моей частиdas gehört nicht in meine Branche
это не совмещалось с моей совестьюdas konnte ich mit meinem Gewissen nicht vereinbaren
это ниже моего достоинстваdafür bin ich mir zu gut
это ниже моего достоинстваdas steht mir nicht an
это плоды моего трудаdas ist der ganze Ertrag meiner Arbeit
это по моей специальностиdas ist mein Ressort
это превзошло мои ожиданияdas übertrifft meine Erwartungen
это превзошло мои ожиданияdas übertraf meine Erwartungen
это превзошло мои самые смелые надеждыdas übertraf die kühnsten Hoffnungen
это превосходит все мои ожиданияdas übersteigt alle meine Erwartungen
это превосходит все мои силыdas übersteigt alle meine Kräfte
это превосходит мои силыdie Sache wächst mir über den Kopf
это произошло из-за моей неосторожностиdas ist durch mein Ungeschick passiert
это противно моей совестиdas geht gegen mein Gewissen
это самый мрачный день в моей жизниdas ist der dunkelste Tag meines Lebens
это самый несчастный день в моей жизниdas ist der dunkelste Tag meines Lebens
это случилось из-за моей неосторожностиdas ist durch mein Ungeschick passiert
это стало моей потребностьюdas ist mir ein Bedürfnis geworden
это тебе мой последний совет!das lass dir geraten sein! (угроза)
это только укрепляет меня в моём мненииdas bestärkt mich nur noch in meiner Ansicht
это уже относится к моей специальностиdas schlägt in mein Fach über
это утвердило меня в моём мненииdas bestärkte mich in meiner Meinung
этот вид пробудил много воспоминаний в моей душеdieser Anblick ließ viele Erinnerungen in meiner Seele anklingen
этот план пользуется полным сочувствием с моей стороныdieser Plan hat meine volle Sympathie
этот случай не имеет прецедентов в моей практикеdieser Fall ist in meiner Praxis ein Novum
этот стул остался от моей бабкиder Stuhl stammt aus der Zeit meiner Großmutter
этот шоколад, на мой вкус, горьковатdiese Schokolade schmeckt mir zu herb
я вижу недостатки моей работы и преимущества работы моего другаich sehe die Fehler meiner Arbeit und die Vorzüge der meines Freundes
я влюбился, но на мои чувства не отвечают взаимностьюich habe mich verliebt, aber meine Gefühle werden nicht erwidert (Alex Krayevsky)
я вполне определённо объяснил тебе мои намеренияich habe dich über meine Absichten nicht im Zweifel gelassen
я не могу объяснить, как книга попала на мой столes ist mir unerklärlich, wie das Buch auf meinen Tisch gekommen ist
я одолжил эту книгу у моего приятеляich habe das Buch von meinem Freunde geliehen
я пытался унять моего товарищаich versuchte, meinen Freund zu besänftigen
я сделаю всё, что в моей властиich tue alles, was in meinen Kräften steht
я так волновался, что почти не слушал, мои мысли всё время уносились прочьvor Aufregung konnte ich kaum zuhören, meine Gedanken irrten dauernd ab (от этой темы)
я уполномочил его получить мои деньгиich habe ihn bevollmächtigt, mein Geld in Empfang zu nehmen
я часто вспоминаю о радостных днях моего детстваich gedenke oft der fröhlichen Tage meiner Kindheit
я чувствовал, как горят мои щекиich fühlte meine Wangen brennen