Russian | German |
бесчисленные мероприятия | ungezählte Veranstaltungen |
благотворительное мероприятие | Wohltätigkeitsveranstaltung (deleted_user) |
благотворительное мероприятие | Benefizveranstaltung (ВВладимир) |
в качестве следующего мероприятия запланирована экскурсия | als nächstes ist ein Ausflug vorgesehen |
в ходе осуществления этих мероприятий | im Rahmen dieser Maßnahmen |
в ходе этих мероприятий | im Zug a dieser Maßnahmen |
в ходе этих мероприятий | im Zuge dieser Maßnahmen |
в этих мероприятиях участвовал весь двор | die ganze Hofgemeinschaft beteiligte sich an diesen Maßnahmen |
вести к-либо мероприятие | führen (z.B. durch den Abend, durch die Verkostung führen Katyushka) |
вечернее мероприятие | Abendveranstaltung (Лорина) |
вновь выстроенный Дворец спорта как нельзя лучше подходил для этого мероприятия | der neuerbaute Sportpalast gab der Veranstaltung einen würdigen Rahmen |
внутризаводские мероприятия, исключающие сброс сточных вод | innerbetriebliche Abwasservermeidungsmaßnahmen |
водохозяйственные мероприятия | Wassermanagement (Александр Рыжов) |
воспитательное мероприятие | Erziehungsmaßnahme |
всеобщее мероприятие | eine durchgängige Maßnahme |
вспомогательное мероприятие | Hilfsmaßnahme |
гласные и негласные мероприятия | sichtbare und unsichtbare Maßnahmen (Ин.яз) |
гость мероприятия | Partygast (dolmetscherr) |
дезинфекционные мероприятия | Desinfektionsmaßnahmen |
демократические мероприятия | demokratische Einrichtungen |
дератизационные мероприятия | Rattenbekämpfungsmaßnahmen (Анатолий З.) |
договариваться о мероприятиях | Termine ausmachen (отвечать за график встреч OLGA P.) |
дополнительные поддерживающие мероприятия | flankierende Maßnahmen (mirelamoru) |
Ежегодно здесь, поблизости стадиона Олимпия, проходят многочисленные концерты и прочие мероприятия | Alljährlich finden hier in der Nähe des Olympiastadions zahlreiche Konzerte und andere Veranstaltungen statt. (Alex Krayevsky) |
жертвовать на проведение мероприятия | für eine Veranstaltung spenden |
заключительное мероприятие | Abschlussveranstaltung |
зал для торжественных мероприятий | Festsaal |
запрет на посещение несовершеннолетними зрелищных мероприятий для взрослых | Jugendverbot |
Значение имеет планирование и осуществление ряда крупных мероприятий по предупреждению и заблаговременной подготовке к ликвидации возможных последствий, а в идеале их существенного снижения | die Bedeutung hat die Planung und die Verwirklichung der Reihe der Großaktionen nach der Warnung und der frühzeitigen Vorbereitung auf die Liquidation der möglichen Folgen, und im Ideal ihrer wesentlichen Senkung (love333) |
Институт по изучению и организации зрелищных мероприятий при Оснабрюкской высшей школе | Institut für Veranstaltungswesen (an der FH Osnabrück, ФРГ) |
информационное мероприятие | Informationsveranstaltung (Ната-лия) |
календарь спортивных мероприятий | Sportkalender |
карательное мероприятие | Vergeltungsmaßnahme |
конкретные мероприятия | spezifische Aktivitäten (dolmetscherr) |
контрольно-надзорное мероприятие | Kontroll- und Überwachungsmaßnahme (1. Informationen über die Kenntnisnahme oder Verweigerung der Kenntnisnahme der Kontroll- und Überwachungsmaßnahme des Leiters, eines anderen leitenden Angestellten oder eines bevollmächtigten Vertreters der juristischen Person vnoock) |
контрразведывательные мероприятия | Abschirmung |
корпоративное мероприятие | Firmenveranstaltung (dolmetscherr) |
коррективныe мероприятия | Abstellmaßnahme (Grunina Iuliia) |
крупное мероприятие | Großeinsalz |
крупное мероприятие | Großaktion |
крупномасштабное мероприятие | eine groß angelegte Veranstaltung (- Das Hessische Innenministerium plant eine groß angelegte Veranstaltung zur Unterstützung der Freiwilligen Feuerwehren und der Hilfsorganisationen in Hessen. hwk-wiesbaden.de Dominator_Salvator) |
культурное мероприятие | Kulturveranstaltung |
культурно-массовое мероприятие | kulturelle Großveranstaltung (z.B. Festival marinik) |
культурно-массовое мероприятие | Großevent (масштабное/крупное marinik) |
культурно-просветительное мероприятие для молодёжи | Jugendstunde |
культурные мероприятия нельзя строго регламентировать | kulturelle Angelegenheiten sollten nicht so reglementarisch behandelt werden |
лечебное мероприятие | Heilmaßnahme |
массовое мероприятие | Massenveranstaltung |
массовое мероприятие | Großveranstaltung |
менеджер по организации мероприятий | Veranstaltungskaufmann (Vera Cornel) |
мероприятие в борьбе за мир | Friedensaktion |
мероприятие в знак солидарности | Solidaritätsaktion |
мероприятие в клубе | Klubveranstaltung (напр., концерт) |
мероприятие в целях экономии | Sparmaßnahme |
мероприятие выполняется в соответствии с планом | das Vorhaben wird plangemäß ausgeführt |
мероприятие для учащихся во время каникул | Ferienaktion |
мероприятие местного значения | eine lokale Aktion |
мероприятие, направленное на дело мира | Friedensaktion |
мероприятие по аккредитации | Akkreditierungsmaßnahme (Лорина) |
мероприятие по вербовке | Werbeaktion |
мероприятие по набору | Werbeaktion |
мероприятие по обеспечению занятости | Arbeitsbeschäftigungsmaßnahme (Der Kluge) |
мероприятие по оказанию поддержки | Stützungsaktion |
мероприятие по оказанию помощи | Stützungsaktion |
мероприятие по оказанию помощи | Hilfsmaßnahme |
Мероприятие по разбору | Rückbaumaßnahme (Soloveishic) |
мероприятие по распространению листовок | Flugblattaktion |
мероприятие по рационализации | Rationalisierungsvorhaben |
мероприятие по сбору средств на благотворительные цели | Benefizveranstaltung (ВВладимир) |
мероприятие по сертификации | Zertifizierungsmaßnahme (Лорина) |
Мероприятие по сносу | Rückbaumaßnahme (Soloveishic) |
мероприятие по тимбилдингу | Teambuilding-Event (Praline) |
мероприятие, посвящённое запуску проекта | Launch-Veranstaltung (Александр Рыжов) |
мероприятие, проводимое в знак солидарности | Solidaritätsaktion (с кем-либо) |
мероприятия в области социальной политики | sozialpolitische Maßnahmen |
мероприятия в области торговой политики | handelspolitische Maßnahmen |
мероприятия в области языковой политики | sprachpolitische Maßnahmen |
мероприятия в сфере семейной политики | familienpolitische Maßnahmen (Anfängerin) |
мероприятия военного характера | Kriegsanstalten |
мероприятия для детей | Kinderanimation (platon) |
мероприятия, на которых происходят съёмки телевизионных передач | Fernsehveranstaltungen (Alex Krayevsky) |
мероприятия, организуемые школой для детей, оставшихся в городе во время летних каникул | Ferienspiele |
мероприятия по задержанию | Fahndungsaktion (nach D кого-либо) |
мероприятия по обеспечению энергосбережения | Energiesparmaßnahmen (Александр Рыжов) |
мероприятия по обучению персонала, например | Schulungsmaßnahmen (SKY) |
мероприятия по обучению | Lernaktivitäten (platon) |
мероприятия по оказанию помощи | Fördermaßnahmen |
мероприятия по повышению доходности | ertragssteigernde Maßnahmen |
мероприятия по повышению квалификации | Qualifizierungsmaßnahmen (Лорина) |
мероприятия по повышению квалификации и переквалификации | Maßnahmen zur Fortbildung und Umschulung (ФРГ) |
мероприятия по повышению урожайности | ertragssteigernde Maßnahmen |
мероприятия по подготовке молодых иностранцев к профессиональной деятельности и их социальной интеграции | Maßnahmen zur Berufsvorbereitung und sozialen Eingliederung junger Ausländer |
мероприятия по поддержке | Fördermaßnahmen |
мероприятия по приобретению квалификации | Qualifizierungsmaßnahmen (dolmetscherr) |
мероприятия по проведению свободного времени | Freizeitgestaltung |
мероприятия по проведению свободного досуга | Freizeitgestaltung |
мероприятия по проведению свободного от работы времени | Feierabendgestaltung |
мероприятия по профилактике рака | Krebsvorsorge (Nelichka) |
мероприятия по рациональному использованию воды | Wassermanagement (Александр Рыжов) |
мероприятия по регулированию рождаемости | Familienplanung |
мероприятия по реконструкции | Rekonstruktionsmaßnahmen |
мероприятия по розыску | Fahndungsaktion (nach D кого-либо) |
мероприятия по розыску | Fahndungsaktion |
мероприятия по техническому обслуживанию | Erhaltungsmaßnahmen (dolmetscherr) |
мероприятия по техническому содержанию | Instandhaltungsmaßnahmen (folkman85) |
мероприятия по увеличению земельных фондов | Landgewinnung (напр., за счёт осушения болот) |
мероприятия по экономии энергии | Energiesparmaßnahmen (Александр Рыжов) |
мероприятия под открытым небом | Open-Air-Veranstaltungen (напр., концерты, шоу и т.д. Alex Krayevsky) |
место проведение к.-либо мероприятия | Veranstaltungsort (www.euro-text.de) |
место проведения мероприятий | Eventstätte (abadonna_dm) |
место проведения мероприятия | Location (Vera Cornel) |
молодёжное мероприятие | Jugendveranstaltung (Лорина) |
музыкальное мероприятие | Musikveranstaltung (Grossmann) |
на мероприятии | bei der Veranstaltung (Лорина) |
на случай плохой погоды предусмотрены иные возможности проведения мероприятия | bei schlechtem Wetter sind für die Veranstaltung Ausweichflugplatz vorgesehen |
наметить мероприятия | Maßnahmen einleiten |
нести ответственность за какое-либо мероприятие | eine Maßnahme verantworten |
общественное мероприятие | öffentliche Veranstaltung (dolmetscherr) |
Общество по проведению массовых мероприятий | Verein für Großveranstaltungen |
объявить о предстоящем мероприятии в афишах | eine Veranstaltung durch Plakate ankündigen |
онлайн-мероприятие | Online-Veranstaltung (Лорина) |
опасное мероприятие | gefährliches Unterfangen (Andrey Truhachev) |
организатор мероприятий | Organisator von Verantaltungen (Лорина) |
организационное мероприятие | Organisationsmaßnahme (Лорина) |
организационное мероприятие | Organisationsveranstaltung (Лорина) |
организация мероприятий | Veranstaltungsmanagement (ssn) |
организация мероприятий | Organisation von Veranstaltungen (Лорина) |
организовывать мероприятие | eine Veranstaltung organisieren |
организовывать мероприятия | Events veranstalten (Andrey Truhachev) |
организовывать мероприятия | Veranstaltungen durchführen (Andrey Truhachev) |
организовывать мероприятия | Veranstaltungen austragen (Andrey Truhachev) |
ориентировочные мероприятия | Orientierungseinheit (в учебном заведении sovest.de) |
Особенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач. | Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und Fernsehveranstaltungen |
осуществлять мероприятия | Maßnahmen durchführen (AlexandraM) |
осуществлять мероприятия | Maßnahmen verfügen |
отказаться от каких-либо мероприятий | die Maßnahmen ablehnen |
отменить запланированное мероприятие, поход куда-либо | einen Termin absagen (ilma_r) |
охрана здоровья, труда и противопожарные мероприятия | Gesundheits-, Arbeits- und Brandschutz |
памятное мероприятие | Gedenkveranstaltung (jerschow) |
перенести мероприятие | Termin verschieben (Infoman) |
переносить мероприятие | eine Veranstaltung verlegen |
пиар-мероприятие | PR-Termin (YuriDDD) |
план мероприятий | Veranstaltungsplan |
план мероприятий | Maßnahmeplan |
план мероприятий в чрезвычайной обстановке | Alarmierungsplan (Александр Рыжов) |
план мероприятий, предпринимаемых по сигналу тревоги | Alarmierungsplan (Александр Рыжов) |
план санитарно-гигиенических мероприятий | Hygieneplan (marinik) |
подготовительные мероприятия | Vorbereitungsmaßnahmen (popovalex2) |
постановление о порядке проведения мероприятий | Veranstaltungsverordnung |
праздничное мероприятие | Festveranstaltung |
праздничное мероприятие для сотрудников предприятия | Firmenfeier (solo45) |
праздничные мероприятия | Feierlichkeiten (Andrey Truhachev) |
предлагаемые мероприятия по обучению | Schulungsangebot (Nilov) |
предупредительные мероприятия | präventive Maßnahmen (Александр Рыжов) |
проведение мероприятий | Durchführung der Maßnahmen (в значении мер Лорина) |
проведение мероприятий | Durchführung von Veranstaltungen (Лорина) |
проведение мероприятий | Durchführung von Maßnahmen (Лорина) |
проведение мероприятий | Durchführung der Veranstaltungen (Лорина) |
проведение мероприятия | Durchführung der Veranstaltung (Лорина) |
проверочные мероприятия, связанные с оформлением допуска граждан к секретным сведениям | Sicherheitsüberprüfung (Ин.яз) |
провести мероприятие | Veranstaltung durchführen (Лорина) |
провести мероприятие | Maßnahme durchführen (Лорина) |
провести мероприятия | Maßnahmen treffen (Лорина) |
проводить мероприятие | Veranstaltung abhalten (Aleksandra Pisareva) |
проводить мероприятие | Veranstaltung durchführen (Лорина) |
проводить мероприятия | Events veranstalten (Andrey Truhachev) |
проводить мероприятия | Veranstaltungen durchführen (Andrey Truhachev) |
проводить мероприятия | Veranstaltungen austragen (Andrey Truhachev) |
программа культурных мероприятий | Rahmenprogramm |
программа культурных мероприятий | Kulturangebot |
программа мероприятий | Veranstaltungsplan |
программа общественных мероприятии | Sozialprogramm |
программа социальных мероприятии | Sozialprogramm |
программа социальных мероприятий | Sozialprogramm |
программа спортивных мероприятий | Sportprogramm |
противопожарные мероприятия | Feuerschutz |
противопожарные мероприятия | Brandschutz |
противотуберкулёзные мероприятия | Tuberkulosebekämpfung |
противоэпидемические мероприятия | Seuchenbekämpfung |
профилактические мероприятия | präventive Maßnahmen (Александр Рыжов) |
профилактические мероприятия для укрепления здоровья | Gesundheitsvorsorge (YuriDDD) |
профилактическое мероприятие | Schutzmaßnahme |
публичное мероприятие | öffentliche Veranstaltung (dolmetscherr) |
разработать мероприятия | Maßnahmen festlegen |
Рекламное мероприятие | Schaugeschäft (wolfgan) |
рекомендуются следующие мероприятия | es werden folgende Maßnahmen empfohlen (Dimka Nikulin) |
санитарно-гигиенические мероприятия | Assanierung |
санитарно-гигиенические мероприятия | Assänisation |
санитарно-профилактическое мероприятие | Sanierung (Andrey Truhachev) |
сетевое мероприятие | Vernetzungsveranstaltung (Nikita S) |
система аварийно-спасательных мероприятий | Rettungskette (Александр Рыжов) |
система мероприятий, обеспечивающих качество окружающей среды | Umweltqualitätssicherungssystem |
система мероприятий по рациональному использованию воды | Wassermanagement (Александр Рыжов) |
система спасательных мероприятий | Rettungskette (Александр Рыжов) |
следственное мероприятие | kriminalpolizeiliche Ermittlung (hapi_1915) |
сообщение о намечаемых мероприятиях | Ankündigung von Maßnahmen |
сообщение о предстоящих мероприятиях | Ankündigung von Maßnahmen |
сорвать мероприятие | ein Unternehmen vereiteln |
сорвать мероприятие | eine Veranstaltung sprengen |
специальное или отраслевое мероприятие, семинар и т.п. | Fachveranstaltung (www.euro-text.de) |
спортивное мероприятие | Betriebssport (напр., на заводе) |
спортивное мероприятие | Sportveranstaltung |
строительные мероприятия | Baumaßnahmen (Nilov) |
торжественное мероприятие | Feier (Andrey Truhachev) |
торжественное мероприятие | Feierlichkeit (Andrey Truhachev) |
торжественное мероприятие | Feierstunde (Andrey Truhachev) |
торжественный случай, мероприятие | Sonderanlass (viasim) |
траурное мероприятие | Trauerveranstaltung (Andrey Truhachev) |
ты слышал, что эти мероприятия отменены? | hast du gehört, dass diese Maßnahmen zurückgenommen worden sind? |
увеселительные мероприятия | Vergnügungen (Natalie1103) |
устраивать мероприятие | Maßnahme veranstalten (Лорина) |
устроить мероприятие | Maßnahme veranstalten (Лорина) |
участник мероприятия | Veranstaltungsteilnehmer (посетитель marinik) |
учреждение, которому поручено проведение какого-либо мероприятия | Abwickelungsinstanz |
учреждение, которому поручено проведение какого-либо мероприятия | Abwicklungsinstanz |
учреждение, которому поручено проведение какого-либо мероприятия | Abwicklungsamt (das Abwicklungsamt A.Wolfers) |
учреждение, которому поручено проведение какого-либо мероприятия | Abwickelungsamt |
Центр проведения культурных мероприятий и конгрессов | Kultur- und Kongresszentrum |
человек, который решил что-либоделать / в чём-либо принимать участие незадолго до окончания срока проведения мероприятия, акции и т.п. | Spätentschlossener (ilma_r) |
шефское мероприятие | Patenschaftsaktion (Andrey Truhachev) |
широкие массы населения поддерживают это мероприятие | die breite Masse der Bevölkerung unterstützt diese Maßnahme |
широкие мероприятия | umfassende Maßnahmen |
эти мероприятия правительства касаются работающих матерей | diese Maßnahmen der Regierung betreffen die arbeitenden Mütter |
я не могу присоединиться к твоему одобрению этого мероприятия | ich kann mich deiner Gutheißung dieser Maßnahme nicht anschließen |