DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing манеры | all forms | exact matches only
RussianGerman
бабушка упрекала его, находя изъяны в его манерахdie Großmutter bemängelte seine Manieren
барские манерыHerrenmanieren
в игровой манереspielerisch (Александр Рыжов)
в манере чертежаreißbrettartig (Mareyew)
в манере Эразма Роттердамскогоerasmisch
в менторской манереin schulmeisterlicher Manier (mirelamoru)
в непринуждённой манереin einer entspannten Weise (Andrey Truhachev)
в подобающей манереgehörig (Andrey Truhachev)
в приличествующей манереgehörig (Andrey Truhachev)
в спокойной манереunverkrampft (moridin_nl)
вежливые манерыgepflegtes Benehmen
внешний вид и манера поведения в стиле "малышка"Girlielook
вымученная манера выражатьсяgequälte Ausdrucksweise
высокомерные манерыhochmütige Manieren
говорить в изысканной манереsich einer gewäglter Ausdrucksweise befleißigen (sich einer gewählten Ausdrucksweise befleißigen Honigwabe)
грубые манерыungeschliffene Manieren
достойная манера держатьсяwürdiges Auftreten
дружеская манера общенияkameradschaftliche Umgangsform (Andrey Truhachev)
дурная манераUnart (причиняющая неудобства окружающим)
его веская манера выражаться лишила противника уверенностиseine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher
его манера говорить наставительно действует мне на нервыseine schulmeisterliche Sprechweise geht mir auf die Nerven
его манера держаться импонировала намseine Haltung hat uns imponiert
его манера доказательства была уязвимаseine Beweisführung war anfechtbar
его манера играть очень непринуждённаseine Spielweise ist sehr lässig
его манеры всем импонируютer hat eine imponierende Art
его манеры обнаруживают его воспитанностьseine Umgangsformen verraten eine gute Kinderstube
его плохие манеры объясняются недостаточным воспитаниемseine schlechten Manieren kommen von einer mangelhaften Erziehung her
его решительная манера выражаться лишила противника уверенностиseine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher
его энергичная манера выражаться лишила противника уверенностиseine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher
живописная манераMalweise
живописная манераMalverfahren
изысканные манерыgeschliffene Manieren
изящные манерыfeine Manieren (SvetDub)
иметь благородные манерыeine vornehme Lebensart haben
иметь изысканные манерыeine feine Lebensart haben
иметь изящные манерыSchick haben
иметь плохие манерыkeine Lebensart haben
иметь прекрасные манерыdie besten Formen haben
иметь хорошие манерыSchliff haben
иным манеромauf andere Weise (Andrey Truhachev)
иным манеромauf sonstige Weise (Andrey Truhachev)
исполнительская манера скрипача отличается выразительностьюder Geiger hat einen ausdrucksvollen Vortrag
карандашная манераKrayonmanier (разновидность углублённой гравюры на металле)
копировать чью-либо манеру говоритьjemandes Redeweise kopieren
лакейские манерыlakaienhafte Manieren
манера вести себяBenehmen (в обществе)
манера вести себяVerhaltensweise
манера выражатьсяAusdrucksweise
манера выраженияAusdruck
манера говоритьSprache
манера говоритьAusdrucksweise (Andrey Truhachev)
манера говоритьdie Art zu sprechen
манера говоритьSprechart
манера говоритьSprechweise
манера говоритьRedeweise
манера говорить или выражатьсяAusdrucksweise (Andrey Truhachev)
манера говорить нараспевSingsang
манера держать головуKopfhaltung
манера держать себяAuftreten
манера держать себяGewese
манера держать себяBehaben
манера держатьсяAuftreten (Ремедиос_П)
манера здороватьсяdie Art zu grüßen
манера игрыSpielart
манера игрыSpielweise
манера игрыSpiel
манера изложенияBehandlungsart (темы)
манера изображения заимствована у старых мастеровdie Kunst der Darstellung ist den alten Meistern abgelauscht
манера исполненияVortragsart
манера исполненияVortragsweise (чего-либо артистом)
манера исполненияSpielart (solo45)
манера исполненияVortrag
манера обращенияBehandlungsart (с кем-либо, с чем-либо)
манера общенияKommunikationsstil (Андрей Уманец)
манера общенияUmgangsform (Andrey Truhachev)
манера пенияSingweise
манера писатьSchreibart
манера поведенияWesenszug (у человека Alexey_A_translate)
манера поведенияLebenswandel (с точки зрения нравственности, морали Андрей Уманец)
манера поведенияFasson
манера разговариватьAusdrucksweise (Andrey Truhachev)
манера речиRedeweise (massana)
манера ходитьdie Art zu gehen
манера художникаMalweise
манера художникаMalverfahren
манера чтенияLeseverhalten (WolfsSeele)
манеры "крутого самца"Machogehabe (aminova05)
манеры прислужникаlakaienhafte Manieren
мужчина со светскими манерамиWeltmann
на иной манерauf andere Weise (Andrey Truhachev)
на иной манерauf andere Art und Weise (Andrey Truhachev)
на иной манерauf sonstige Weise (Andrey Truhachev)
на иной манерauf andere Art (Andrey Truhachev)
на манер старой девыaltjüngferlich
на немецкий манерin deutscher Manier (Andrey Truhachev)
на немецкий манерin deutscher Art (Andrey Truhachev)
на немецкий манерnach deutscher Art (Andrey Truhachev)
на свой манерin seiner Art
на французский манерauf französische Art (Andrey Truhachev)
на французский манерim französischen Stil (Andrey Truhachev)
написанный в манере Гейнеheinisch
написанный в манере ГейнеHeinesch
написанный в манере Гердераherderisch
написанный в манере Гётеgoethisch
написанный в манере ГётеGoethesch
настаивать на жёсткой манере общенияauf harte Gangart pochen (Купрен1976)
научить кого-либо манерамjemandem Alanieren beibringen
небрежная манера разговариватьburschikose Ausdrucksweise (Andrey Truhachev)
некультурный подчёркивает отсутствие хороших манерunkultiviert
неприятная манера смеятьсяeine unangenehme Art zu lachen
обладать безукоризненными манерамиüber hervorragende Umgangsformen verfügen (Alex Krayevsky)
обладать светскими манерамиPhi haben
обтёсать кого-либо привить кому-либо хорошие манерыjemandem Schliff beibringen
он обладает светскими манерамиer hat weltmännische Manieren
она бессознательно подражала манере учителя говоритьsie ahmte unbewusst die Sprechweise des Lehrers nach
Опрятная внешность и изысканные манеры являются преимуществом при выборе кандидата на работуAdrettes und charmantens Auftreten sind von Vorteil. (Alex Krayevsky)
от этой дурной манеры я его отучуdiese Unart werde ich ihm ausjagen (раз навсегда)
официальная манера держать себяein förmliches Benehmen
пародировать чью-либо манеруjemandes Verhalten nachäffen (Andrey Truhachev)
пародировать чьи-либо манерыjemandes Verhalten nachäffen (Andrey Truhachev)
переделать на английский манерanglisieren (Andrey Truhachev)
переделать на английский манерverenglischen (Andrey Truhachev)
передразнивать чьи-либо манеруjemandes Verhalten nachäffen (Andrey Truhachev)
передразнивать чьи-либо манерыjemandes Verhalten nachäffen (Andrey Truhachev)
переиначить на английский манерverenglischen (Andrey Truhachev)
плохие манерыschlechte Manieren
подражать чьей-либо манере речиjemandes Sprechweise nachahmen
прививать кому-либо хорошие манерыjemanden Mores lehren
придавать большое значение хорошим манерамauf gute Sitten sehen
придавать большое значение хорошим манерамauf gute Sitten halten
придавать значение хорошим манерамauf gute Manieren halten
развязная манера говоритьburschikose Ausdrucksweise (Andrey Truhachev)
развязная манера общенияburschikose Ausdrucksweise (Andrey Truhachev)
развязная манера разговариватьburschikose Ausdrucksweise (Andrey Truhachev)
рисовать в манере старых мастеровnach der Manier der alten Meister malen
с безукоризненными манерамиmit tadellosen Umgangsformen
с безупречными манерамиmit tadellosen Umgangsformen
с дурными манерамиunmanierlich
с хорошими манерамиformgewandt
светские манерыurbane Manieren
светские манерыgesellschaftliche Bildung
свободная манера держатьсяein gewandtes Auftreten
своеобразная манера выражатьсяeine eigenartige Ausdrucksweise
стихи в манере ГейнеGedichte a lä Heine
такая уж у меня манераdas ist so meine Art
творческая манераDichtungsart (писателя)
творческая манераLinienführung (художника, скульптора)
творческая манераLinienführung
тонкие манерыfeine Manieren
у него изысканная манера вести себяer hat ein distinguiertes Auftreten
у него изящные манерыer hat Schick
у него очень обходительные манерыer hat sehr zuvorkommende Manieren
у него плохие манерыer hat keine Manieren
у него подкупающие манерыer hat gewinnende Umgangsformen
у него хорошие манерыer hat gesittete Manieren
у него яркая по силе манера рисоватьer zeichnete mit markigem Bleistift
у него яркая по сочная манера рисоватьer zeichnete mit markigem Bleistift
у неё подчёркнуто независимая манера держать себяsie hat eine sehr burschikose Art
у неё такая особая манера смотреть на человекаsie hat so. eine eigene Art, einen anzublicken
у неё хорошие манерыsie hat gewandte Manieren
у певца мягкая манера пенияder Sänger hat einen weichen Ansatz
уверенная манера держатьсяein gewandtes Auftreten
уравновешенная манераeine ausgewogene Art
усвоить хорошие манерыsich eine gute Haltung angewöhnen
утонченные манерыfeine Manieren
утонченные манерыfeine Umgangsformen
учить английский в игровой манереEnglisch lernen auf spielerische Art und Weise (Alex Krayevsky)
хорошие манерыgesittete Manieren
хорошие манерыgute Sitten
хорошие манерыPhi
хорошие манерыgute Manieren
хорошие манерыfeine Manieren
человек с хорошими манерамиein Mensch von guten Alanieren
человек с хорошими манерамиein Mensch mit guten Alanieren
человек с хорошими манерамиein Mensch mit guten Sitten
что за манера!ein Benehmen ist das!
что за манеры!das ist keine Alanier!
это у меня такая манераdas ist so meine Art
я его научу манерамich werde ihm Benehmen beibringen (угроза)