DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing лишённый | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
fin.акция, лишённая права голосаnicht stimmberechtigte Aktie
law, lat.арест, лишённый признаков бесчестияcustodia honesta
chem.атом, лишённый валентных электроновAtomrumpf
chem.атом, лишённый внешних электроновgeschältes Atom
geol.атомы, лишённые валентных электроновAtomrümpfe
econ.без кредита, лишённый кредитаkreditlos
gen.болезнь полностью лишила его силdie Krankheit hatte ihn völlig entkräftet
pomp.быть лишённымmissen (чего-либо)
pomp.быть лишённымentbehren (чего-либо; +G peregudo; +Akk: "sie entbehrt den Kaffee sehr", а если +G, то это уже gehobener Stil: einer Sache entbehren: "er entbehrt in seinen Gedankengängen einer straffen Logik" или veraltet: jmnds. entbehren: " Mein Haus entbehrt des Vaters. Lebet wohl" - Schiller Tell I3 Alexander Stein)
gen.быть лишённымermangeln (чего-либо)
gen.быть лишённым чего-либоum etwas gebracht sein (Talvichka)
gen.быть лишённымentbehren (чего-либо необходимого)
gen.быть лишённым возможностиkeine Möglichkeit haben (Лорина)
gen.быть лишённым возможностиverhindert sein (что-либо сделать Лорина)
gen.быть лишённым всякого основанияjeder Grundlage entbehren
gen.быть лишённым жизненных благauf der Schattenseite des Lebens stehen
econ.быть лишённым источников доходаohne Erwerb sein
fig.быть лишённым основыjeder Unterfütterung entbehren (Ремедиос_П)
lawбыть лишённым праваdes Rechtes verlustig sein
lawбыть лишённым права голосаdem Stimmrecht beraubt sein
gen.в наших кратких школьных руководствах сказано только: "Их превосходительств баронов и графов и их высокочтимых супруг лишили головы".in unseren Schulkompendien liest man bloß: "Ihre Exzelenzen die Barone und Grafen und hochdero Gemahlinnen wurden geköpft" Heine, "Das Buch Le Grand"
gen.во время воздушного налёта она лишилась квартирыbei dem Bombenangriff hatte sie die Wohnung eingebüßt
auto.водитель, лишённый правausgeschlossener Fahrer
auto.водитель, лишённый удостоверения на право управленияausgeschlossener Fahrer (напр., автомобилем)
pomp.война лишила его всегоder Krieg hatte ihm alles genommen
gen.война лишила его всегоder Krieg hat ihm alles genommen
textileволос, искусственно лишённый блескаentglanztes Haar
rel., christ.да будут они лишены всякой священнической честиsoll ihnen alle priesterliche Würde aberkannt werden (AlexandraM)
gen.дети, лишённые родительской опекиKinder ohne elterliche Fürsorge (viktorlion)
gen.достойно сожаления, что столько людей лишилось работыes ist zu bedauern, dass so viele Menschen brotlos geworden sind
gen.его веская манера выражаться лишила противника уверенностиseine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher
gen.его лишили табака и винаihm wurden Tabak und Wein entzogen
gen.его поведение лишено достоинстваsein Verhalten ist würdelos
gen.его решительная манера выражаться лишила противника уверенностиseine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher
pomp.его слова лишены всякого смыслаseine Worte entbehren jeder Bedeutung
pomp.его слова лишены всякого смыслаseine Worte entbehren jede Bedeutung
pomp.его слова не лишены юмораseine Worte entbehren nicht eines gewissen Humors
gen.его энергичная манера выражаться лишила противника уверенностиseine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicher
gen.жители лишены всякого подвозаdie Einwohner sind von jeglicher Zufuhr abgeschnitten
gen.жители лишены всякого подвозаdie Einwohner sind von jeder Zufuhr abgeschnitten
lawзаключение под стражу, лишённое признаков бесчестияEinschließung
gen.здание лишено каких-либо украшенийdas Gebäude ist jedes Schmuckes entkleidet
patents.знаки лишены каких-либо отличительных признаковdie Marken entbehren jeder Unterscheidungskraft
astr.зона неба, лишённая видимых звёздsternfreie Zone
gen.из-за этого он лишился снаdie Sache bereitet ihm schlaflose Nächte
gen.из-за этого он лишился снаdiese Sache bereitet ihm schlaflose Nächte
gen.из-за этого разговора я лишился обеденного перерываdurch dieses Gespräch bin ich um meine Mittagspause gekommen
gen.колодец, лишённый срубов и крышекflacher Schachtbrunnen im Waldgebiet ohne Holzwerk und ohne Deckel
gen.кончик пальца, лишённый чувствительностиeine gefühllose Fingerkippe
gen.лицо, лишённое гражданстваAusbürger
gen.что-либо лишено всякого основанияetwas ist ohne jede Substanz
inf.лишено логикиweder Hand noch Fuß haben (Andrey Truhachev)
gen.кто-либо лишился дара речиjemandem hat es die Sprache verschlagen (solo45)
gen.лишить кого-либо аккредитацииjemandem die Akkreditierung entziehen (German Kaspirowitsch)
obs.лишить арендыabäußern (арендатора)
gen.лишить кого-либо властиjemanden der Macht entkleiden
book.лишить властиentmachten
avunc.лишить влиянияkaltstellen
gen.лишить влиянияjemanden in die Wüste schicken
book.лишить влиянияentmachten
gen.лишить возможностиder Möglichkeit berauben (Лорина)
gen.лишить возможностиaußerstand setzen (jemanden Лорина)
gen.лишить возможностиdie Möglichkeit verbauen (AlexandraM)
gen.лишить кого-либо возможности вороватьjemandem die Nägel stützen
inf.лишить возможности действоватьjemandem den Wind aus den Segeln nehmen
gen.лишить кого-либо возможности действоватьjemandem den Wind aus den Segeln nehmen
fig.лишить кого-либо возможности действоватьaußer Gefecht setzen
gen.лишить возможности действоватьinaktivieren
gen.лишить кого-либо возможности проявить себя вjemandem eine Chance verbauen (чём-либо)
fig.лишить воли к сопротивлениюaufweichen
gen.лишить всякой надеждыjede Hoffnung enttäuschen (Warlock_1)
gen.лишить кого-либо всякой надеждыjemandem alle Hoffnung abschneiden
inf.лишить головыköpfen (jemanden)
gen.лишить кого-либо гражданских правjemandem die bürgerlichen Ehrenrechte aberkennen (по суду)
lawлишить гражданстваStaatsbürgerschaft aberkennen
gen.лишить кого-либо гражданстваjemandem das Bürgerrecht entziehen
gen.лишить кого-либо гражданстваjemandem die Staatsangehörigkeit entziehen
gen.лишить кого-либо гражданстваjemandem die Staatsbürgerschaft aberkennen
gen.лишить кого-либо гражданстваjemandem das Bürgerrecht entziehen
gen.лишить дара речиjemandem die Sprache verschlagen (Ремедиос_П)
hist.лишить дворянского званияden Adel entziehen
gen.лишить кого-либо дворянского званияjemandem den Adel aberkennen
gen.лишить кого-либо дворянского званияjemandem den Adel entziehen
hist.лишить дворянского званияden Adel aberkennen
poeticлишить девственностиder Blüte berauben (Andrey Truhachev)
lawлишить девственностиdeflorieren
sl., teen.лишить девственностиentkorken (Mein_Name_ist_Hase)
sl., teen.лишить девственностиabstempeln (Wintt)
gen.лишить девственностиentjungfern (Racooness)
gen.лишить девушку девственностиeinem Mädchen die Jungfernschaft rauben
gen.лишить девушку невинностиein Mädchen der Jungfernschaft berauben
gen.лишить девушку невинностиeinem Mädchen die Jungfernschaft rauben
gen.лишить девушку невинностиeinem Mädchen die Unschuld rauben
gen.лишить девушку невинностиeinem Mädchen die Unschuld nehmen
lawлишить дееспособностиdie Handlungsfähigkeit entziehen jemandem (mirelamoru)
gen.лишить дело остротыeiner Sache die Spitze abbrechen
gen.лишить дело остротыeiner Sache die Spitze nehmen
gen.лишить кого-либо денегjemanden um sein Geld bringen
gen.лишить кого-либо денегjemanden ums Geld bringen
gen.лишить кого-либо доброго имениjemandem seinen güten Namen nehmen
gen.лишить что-либо доверияetwas in Misskredit bringen
gen.лишить кого-либо доверияjemanden in Misskredit bringen
lawлишить должностиamtsentheben
lawлишить должностиeiner Funktion entheben
fin.лишить доступаdem Zugriff entziehen (Io82)
gen.лишить кого-либо его имуществаjemanden um sein Vermögen bringen
gen.лишить кого-либо его сбереженийjemanden um seine Ersparnisse bringen
gen.лишить жизниLeben wegnehmen (Лорина)
pomp., euph.лишить жизниjemandem das Licht ausblasen (кого-либо)
inf.лишить кого-либо жизниjemandem das Lebenslicht ausblasen
pomp., euph.лишить жизниjemandem das Lebenslicht ausblasen (кого-либо)
gen.лишить кого-либо жизниjemanden ums Leben bringen
gen.лишить кого-либо жизниjemandem das Leben rauben
lawлишить законной силыaußer Kraft setzen
gen.лишить званияentgraden
gen.лишить что-либо интересаjemandem das Interesse an etwas nehmen (для кого-либо)
econ.лишить кого-либо источника средств к существованиюdie Existenz nehmen
gen.лишить концерн влиянияeinen Konzern entmachten
lawлишить кредитаden Kredit entziehen
gen.лишить кого-либо куска хлебаjemanden um sein Brot bringen
gen.лишить кого-либо куска хлебаjemandem das Brot vom Munde stehlen
gen.лишить кого-либо куска хлебаjemanden um ums Brot bringen
gen.лишить куска хлебаbrotlos machen
gen.лишить кого-либо куска хлебаjemandem das Brot nehmen
inf.лишить кого-либо лакомого кусочкаjemandem die Butter vom Brot nehmen
inf.лишить кого-либо лакомого кусочкаjemandem die Butter vom Brote nehmen
lawлишить мандатаein Mandat entziehen
lawлишить мандатаein Mandat aberkennen
avunc.лишить материальной поддержкиjemandem den Geldhahn zudrehen (кого-либо)
avunc.лишить материальной поддержки кого-либоjemandem den Geldhahn abdrehen (iamtateviam)
gen.лишить материальностиentmaterialisieren
gen.лишить кого-либо места и куска хлебаjemanden aus Amt und Brot bringen
gen.лишить кого-либо мужестваjemandem den Mut nehmen
inf., austrianлишить кого-либо последнего мужестваjemandem den Schneid abkaufen
gen.лишить кого-либо мужестваjemandem die Courage abkaufen
gen.лишить кого-либо мужестваjemandem allen Mut nehmen
inf., austrianлишить кого-либо последнего мужестваjemandem den Schneid nehmen
gen.лишить кого-либо мужестваjemandem den Mut nehmen
lawлишить наследстваdie Erbschaft entziehen
lawлишить наследстваenterben
lawлишить наследстваdas Erbe entziehen
poeticлишить невинностиder Blüte berauben (Andrey Truhachev)
gen.лишить невинностиjemandem die Unschuld rauben (Andrey Truhachev)
gen.лишить невинностиjemandem die Unschuld nehmen (Andrey Truhachev)
lawлишить опекиObsorge entziehen (Лорина)
gen.лишить кого-либо ореола святостиjemanden des Heiligenscheines entkleiden
gen.лишить остротыeiner Sache die Spitze abbrechen (что-либо)
lawлишить кого-либо парламентской неприкосновенностиdie parlamentarische Immunität entziehen (jemandem)
gen.лишить по судуabstreiten (чего-либо кого-либо)
gen.лишить кого-либо покояjemandem die Ruhe rauben
gen.лишить кого-либо покояjemandem die Ruhe nehmen
gen.лишить кого-либо покояjemandem die Ruhe rauben
gen.лишить кого-либо покояjemanden aus seiner Ruhe aufjagen
gen.лишить кого-либо покояjemandem die Ruhe nehmen
lawлишить полномочийjemandem Befugnisse entziehen (wanderer1)
gen.законодаательно лишить кого-либо, одного из каких-либо полномочийjemandem eine Kompetenz aberkennen
gen.лишить кого-либо помощиseine Hand von jemandem zurückziehen
gen.лишить кого-либо помощиseine Hand von jemandem abziehen
gen.лишить кого-либо последней опорыjemandem das Brett unter den Füßen wegziehen
fin.лишить пособиеUnterstützung entziehen
lawлишить правentrechten (Andrey Truhachev)
gen.лишить прав гражданстваdes Heimatrechts berauben
lawлишить кого-либо прав на имуществоevingieren
lawлишить кого-либо прав на имуществоenteignen
lawлишить кого-либо прав на имуществоden Besitz entziehen
lawлишить праваein Recht entziehen
lawлишить праваein Recht absprechen
lawлишить праваdas Recht aberkennen (Лорина)
lawлишить праваjemandem ein Recht nehmen
lawлишить праваein Recht verweigern
lawлишить праваentrechten (Andrey Truhachev)
voll.лишить права на подачуdas Aufgaberecht entziehen
lawлишить права на управление транспортным средствомden Führerschein entziehen
sport.лишить права на участиеdie Teilnahmeerlaubnis entziehen
sport.лишить права на участиеdie Teilnahmeberechtigung entziehen
gen.лишить права участия вausschalten (чем-либо)
gen.лишить кого-либо права чтения лекцийjemandem den Hörsaal verbieten
gen.лишить правительство властиdie Regierung entmachten
gen.лишить кого-либо привилегийjemandem seine Vorrechte entziehen
fig., inf.лишить противника преимуществdem Gegner die Trümpfe aus der Hand winden
fig., inf.лишить противника преимуществdem Gegner die Trümpfe aus der Hand nehmen
inf.лишить работыjemanden abschießen (Honigwabe)
gen.лишить работыbrotlos machen
gen.лишить кого-либо радости трудаjemanden um die Freude an der Arbeit bringen
gen.лишить разумаentgeisten
gen.лишить рассудкаentgeisten
lawлишить родительских правElternrechte entziehen (Лорина)
lawлишить родительских правdie Sorgepflicht entziehen (Лорина)
lawлишить родительских правelterliche Rechte entziehen (D. – кого-либо Лорина)
lawлишить родительских правdas Sorgerecht entziehen (D. – ihm wurde das Sorgerecht entzogen – его лишили родительских прав Лорина)
gen.лишить самого себя возможностиsich selbst der Möglichkeit berauben (Лорина)
cleric.лишить санаdes Amtes entheben (AlexandraM)
cleric.лишить сана священникаeinen Priester entweihen (Andrey Truhachev)
lawлишить свободыinhaftieren (Лорина)
lawлишить свободыdie Freiheit entziehen (Лорина)
fig.лишить кого-либо свободыjemanden in Ketten legen
gen.лишить кого-либо своего расположенияjemandem seine Gunst entziehen
gen.лишить кого-либо своего расположенияjemandem die Gunst entziehen
gen.лишить кого-либо своей поддержкиseine Hand von jemandem abtun
gen.лишить кого-либо своей поддержкиdie Hand von jemandem abtun
cleric.лишить священнического санаeinen Priester entweihen (Andrey Truhachev)
gen.лишить себя доверияsich in Misskredit bringen
gen.лишить себя жизниsich das Leben nehmen
inf.лишить себя жизниsich umbringen
fig.лишить силы к сопротивлениюaufweichen
gen.лишить кого-либо словаjemandem das Wort entziehen!
lawлишить кого-либо словаdas Wort entziehen (jemandem)
gen.лишить кого-либо словаjemandem das Wort entziehen
gen.лишить слухаertauben
gen.лишить кого-либо снаjemanden um die Nachtruhe bringen
gen.лишить кого-либо снаjemandem den Schlaf stehlen
gen.лишить кого-либо состоянияjemanden um sein Vermögen bringen
gen.лишить кого-либо стипендииjemandem das Stipendium streichen
gen.лишить кого-либо стипендииjemandem das Stipendium streichen
gen.лишить удовольствияum den Genuss bringen
gen.лишить кого-либо хлебаjemanden ums Brot bringen
gen.лишить честиdie Ehre rauben (Andrey Truhachev)
gen.лишить чинаentgraden
gen.лишить эффективностиneutralisieren
inf.лишиться авторитетаbei jemandem unten durch sein (у кого-либо)
gen.лишиться всего имуществаum sein ganzes Hab und Gut kommen
gen.лишиться всех своих денегum sein ganzes Geld kommen
gen.лишиться всякого доверияaußer allem Kredit sein
gen.лишиться дара речиsprachlos (Pappelblüte)
gen.лишиться дара речиsprachlos sein (jerschow)
gen.лишиться дара речи от удивленияvor Erstaunen sprachlos werden
gen.лишиться дара речи от яростиvor Wut sprachlos werden
inf.лишиться своих денегsein Geld los sein
gen.лишиться денегum sein ganzes Geld kommen
fin.лишиться доверияVertrauen verlieren
gen.лишиться доверияin Misskredit kommen
gen.лишиться жизниums Leben kommen
pomp., obs.лишиться кроваseiner Heimstätte verlustig gehen
gen.лишиться куска хлебаbrotlos werden
gen.лишиться куска хлебаbrotloswerden
gen.лишиться наследстваeiner Erbschaft verlustig gehen
lawлишиться праваein Recht verwirken
lawлишиться праваRecht verwirken (Лорина)
gen.лишиться праваdes Rechtes verlustig sein
gen.лишиться праваdes Rechtes verlustig werden
gen.лишиться праваdes Rechtes verlustig gehen
lawлишиться права перепискиSchreibverbot erhalten
gen.лишиться работыbrotlos werden
gen.лишиться разумаden Verstand verlieren (Andrey Truhachev)
gen.лишиться рассудкаden Verstand verlieren (Andrey Truhachev)
gen.лишиться рассудкаin der Nacht des Wahnsinns versinken
gen.лишиться рассудкаvon Sinnen sein
gen.лишиться сбереженийum seine Ersparnisse kommen
inf.лишиться своих денегum sein Geld kommen
inf.лишиться своих денегsein Geld los sein
inf.лишиться сознанияnicht bei sich sein
gen.лишиться состоянияum sein Vermögen kommen
gen.лишиться состояния во время инфляцииsein Vermögen bei der Inflation einbüßen
lawлишиться тронаentthront werden
gen.лишиться чьего-либо уваженияjemandes Achtung verlieren
fig.лишиться чувствdie Besinnung verlieren
gen.лишиться чувствin Ohnmacht sinken
low.germ.лишиться чувствschwiemen
gen.лишиться чувствohnmächtig werden
gen.лишиться чувствin Ohnmacht fallen
gen.лишиться шансаeine Chance verspielen (Andrey Truhachev)
gen.лишён музыкального слухаjemand ist absolut unmusikalisch (Vas Kusiv)
gen.лишён слухаjemand ist absolut unmusikalisch (Vas Kusiv)
mil.лишённая укрытий местностьdeckungsloses Gelände
gen.лишённые всякой широты взглядыhausbackene Ansichten
gen.лишённые политических прав массыpolitisch entrechtete Massen
polit.лишённые сил беженцыentkräftete Flüchtlinge (Andrey Truhachev)
geol.лишённый аберрацииaberrationsfrei
gen.лишённый аппетитаappetitlos
gen.лишённый благонравияtugendlos
geol.лишённый блескаglanzlos
arts.лишённый художественного вкусаgeschmacklos
ed.лишённый вкусаvulgär
gen.лишённый возможностиverhindert
biol.лишённый волосяного покроваunbehaart
hist.теперь б.ч. перен. лишённый всех прав и защиты государстваvogelfrei
hist.теперь б.ч. перен. лишённый всех прав и защиты законаvogelfrei
book.лишённый всех средств к существованиюbrotlos (подчёркивает сочувствие к безработному)
book.лишённый всех средств к существованию из-за безработицыbrotlos (подчёркивает сочувствие к безработному)
gen.лишённый всяких средствaller Mittel bar (к существованию)
gen.лишённый всякого вкусаfade (употр. по отношению к напиткам и жидкой пище)
gen.лишённый всякого достоинстваjeglicher Würde
gen.лишённый всякого смыслаjedes Sinnes entleert (Andrey Truhachev)
gen.лишённый всякого человеческого чувстваalles menschlichen Geühls bar
gen.лишённый всякой надеждыbar jeder Hoffnung (AlexandraM)
gen.лишённый выраженияausdrucksleer
lawлишённый гарантийunverbürgt
fig.лишённый дара речиsprachlos
econ.лишённый дееспособностиEntmündigte
lawлишённый дееспособностиentmündigt
gen.лишённый добродетелиtugendlos
gen.лишённый достаточных основанийhaltlos
gen.лишённый достоинстваwürdelos
gen.лишённый достоинстваwürdelos
biol.лишённый жгутиковunbegeißelt
chem.лишённый железаeisenfrei
chem.лишённый запахаdesodoriert
chem.лишённый запахаdesodorisiert
chem.лишённый запахаgeruchlos gemacht
gen.лишённый запахаgeruchlos
meat.лишённый запаха налёт на мясеgeruchloser Fleischbelag
astr.лишённый звёздsternlos
astr.лишённый звёздsternleer
gen.лишённый здравого смыслаvernunftwidrig (Andrey Truhachev)
geol., paleont.лишённый зубовzahnlos
gen.лишённый иллюзийdesillusioniert (Aleksandra Pisareva)
geol., paleont.лишённый ископаемых остатковfossilleer (о толщах пород)
geol., paleont.лишённый ископаемых остатковfossilfrei (о толщах пород)
radioлишённый источникаquellenfrei (питания)
el.лишённый источниковquellenfrei (воды)
geol.лишённый калиевого полевого шпатаkalifeldspatfrei
econ.лишённый капитала, не владеющий капиталомkapitallos
chem.лишённый карбоксильной группыdecarboxyliert
geol.лишённый карбонатовkarbonatfrei
gen.лишённый кварцаquarzfrei
gen.лишённый кожурыschallos
gen.лишённый коркиschallos
pomp., fig.лишённый корнейwurzellos
textileлишённый корыnackt
gen.лишённый кредитаkreditlos
med.лишённый кровоснабженияavital (o-klier)
gen.лишённый листьевentlaubt
oilлишённый отгонкой лёгких фракцийabgetoppt (о нефти)
oilлишённый лёгких фракций отпариваниемdampfabgestreift
mil.лишённый манёвренностиbewegungsunfähig
fig.лишённый маскировкиungetarnt (Andrey Truhachev)
nautic.лишённый мачтыmastlos
gen.лишённый костного мозгаmarklos
gen.лишённый мозгаgehirnlos
gen.лишённый мужестваentmutigt
mus.лишённый музыкального слухаunmusikalisch (Andrey Truhachev)
mus.лишённый музыкального слухаohne musikalisches Gehör (Andrey Truhachev)
geol.лишённый мусковитаmuskovitfrei
gen.лишённый надеждыohne Hoffnung auf etwas (Natalie1103)
construct.лишённый напряженийspannungslos
construct.лишённый напряженийspannungsfrei
construct.лишённый напряженияspannungsfrei
econ.лишённый наследстваerblos
lawлишённый наследстваerbenlos
gen.лишённый наследстваEnterbte
lawлишённый недостатковmängelfrei (Лорина)
geol.лишённый нефтиerdölfrei
gen.лишённый оболочкиschallos
ling.лишённый образностиbildlos (Sofiaksandre)
biol.лишённый околоцветникаmonochlamyd
ornit.лишённый оперенияgefiederfrei (marinik)
ornit.лишённый оперенияfederfrei (marinik)
geol.лишённый ориентировкиregellos
pomp., fig.лишённый основыwurzellos
weld.лишённый остаточного аустенитаrestaustenitfrei
gen.лишённый отпечатка времениzeitlos
meat.лишённый перьевkahl (о животных, птицах)
gen.лишённый перьевkahl (о животных)
ornit.лишённый перьевfederfrei (marinik)
lawлишённый письменной гарантииunverbrieft
mil.лишённый подвижностиbewegungsunfähig
geol.лишённый порporenfrei
chem.лишённый потерьverlustlos
chem.лишённый потерьverlustfrei
gen.лишённый поэзииpoesielos
gen.лишённый гражданских правentrechtet
lawлишённый правentrechtet
gen.насильственно лишённый правentrechtet
lawлишённый права на наследствоausgeschlossener Erbe
gen.лишённый прелестиreizlos
psychol.лишённый разумаamentiell
ecol.лишённый растительностиunbewachsen (Andrey Truhachev)
gen.лишённый растительностиvegetationslos
gen.лишённый растительностиkahl (о скале, горе)
gen.лишённый светаlichtlos
cinema.equip., jarg.лишённый серебраglasig (об участках изображения на прозрачной подложке)
gen.лишённый силentkräftet (Andrey Truhachev)
gen.лишённый силentkräftet
gen.лишённый скорлупыschallos
gen.лишённый слухаgehörlos
geol.лишённый слюдыglimmerfrei
auto.лишённый смазкиfettfrei
gen.лишённый смыслаjedes Sinnes entleert (Andrey Truhachev)
gen.лишённый смыслаsinnentleert
publ.util.лишённый снегаschneefrei
geol.лишённый снегаschneefrei
gen.лишённый солнцаsonnenlos
geol.лишённый спайностиunspaltbar
chem.лишённый спорsporenfrei
gen.лишённый способности чувствоватьempfindungslos
gen.лишённый сучьевastrein
gen.лишённый сучьевastfrei
mus.лишённый темыathematisch
gen.лишённый тениschattenlos
gen.лишённый токсинаgiftlos
tech.лишённый тренияreibungslos
tech.лишённый тренияreibungsfrei
gen.лишённый тренияreibungslos (Andrey Truhachev)
wood.лишённый трещинrissfrei
tech.лишённый трещинrissfrei
mil.лишённый укрытийdeckungslos (о местности)
mil., artil.лишённый укрытияdeckungslos
mil., navyлишённый укрытияdeckungslos (защиты, прикрытия)
missil.лишённый управленияsteuerlos
gen.лишённый фантазииphantasielos
gen.лишённый фантазииeinfallslos
inf.лишённый фантазииspießig (Ремедиос_П)
biol.лишённый черепаschädellos
gen.лишённый чувства честиaller Ehren bar
gen.лишённый чувства честиaller Ehre bar
gen.лишённый чувства завистиneidlos
gen.лишённый чувства коллективностиasozial
gen.лишённый чувства юмораhumorlos (Andrey Truhachev)
gen.лишённый чувства юмораtrocken (Andrey Truhachev)
gen.лишённый шелухиschallos
meat.лишённый шерстиkahl (о животных, птицах)
gen.лишённый шерстиkahl (о животных)
biol.лишённый щупалецtentakellos
gen.лишённый энергииschlapp
gen.лишённый энергииenergielos
gen.лишённый энергииschlaff
gen.лишённый энергииschlack
lawлишённый юридической силыvitiiert (Паша86)
gen.лишённый ядаgiftlos
rel., christ.лишёнными церковного общенияausgeschlossen aus der kirchlichen Gemeinschaft (AlexandraM)
geol.месторождение, лишённое промышленных пластов полезного ископаемогоFlözleer
gen.um A мошеннически лишитьbetrügen (кого-либо чего-либо)
inf.мошенничеством лишить чего-либоübers Ohr hauen (ann_t83)
gen.мы лишены привычных удобствwir vermissen die gewohnte Bequemlichkeit
gen.народ, лишённый всех прав, воссталdas entrechtete Volk stand auf
gen.не лишённый доли правдыnicht ganz falsch (Ремедиос_П)
astr.не лишённый спектральных линийlinienfrei
gen.неожиданно лишить поддержкиjemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen (jemandem (abrupt) die Unterstützung entziehen; jemanden (plötzlich) im Stich lassen / verlassen / seinem Schicksal überlassen / alleine lassen; sich von jemandem trennen Евгения Ефимова)
gen.низкий упрёк, лишённый всякого основанияein hässlicher Anwurf
astr.область неба, лишённая звёздSternleere (напр., в полосе Млечного пути)
astr.область неба, лишённая звёздSternlücke (напр., в полосе Млечного пути)
gen.um A обманом лишитьbetrügen (кого-либо чего-либо)
inf.обмануть, незаконно лишивprellen (чего-либо)
nautic.огни судов, лишённых возможности управлятьсяManövrierunfähigkeitslampen
shipb.огонь судна, лишённого возможности управлятьсяManövrierunfähigkeitslicht
gen.он документ был составлен сложным канцелярским языком, лишённым практически какого-либо смыслаer wurde in einer komplizierten Beamtensprache verfasst, die praktisch jedes Sinnes entleert ist.
gen.он лишил его права управлять поместьемer sprach ihm das Recht auf die Verwaltung des Landgutes ab
gen.он лишился зренияer ist um sein Augenlicht gekommen
gen.он лишился слухаer ist um sein Gehör gekommen
gen.он лишился чувствer hat das Bewusstsein verloren
gen.он лишился этой способностиihm ist diese Fähigkeit abhanden gekommen
inf.он лишён всякой самостоятельностиer liegt fest an der Leine
gen.он лишён привычных удобствer vermisst die gewöhnte Bequemlichkeit
gen.он лишён этого дараdiese Gabe ist ihm versagt
gen.он лишён этого дараdiese Gabe hat er nicht
gen.он не лишён достоинствer ist nicht ohne
gen.он не лишён остроумияer hat entschieden Witz
gen.он не мог лишить опровергнуть это подозрениеer konnte den Verdacht nicht entkräften
gen.он не мог лишить силы это подозрениеer konnte den Verdacht nicht entkräften
gen.он полностью лишён юмораihm geht der Humor ab
gen.он сам виноват в том, что навсегда лишился её расположенияer hat sich D ihre Zuneigung für immer verscherzt
gen.он совершенно лишён честолюбияihm fehlt jeder Ehrgeiz
gen.она лишилась дара речи, когда услышала этоsie war sprachlos, als sie das hörte
gen.она лишилась его благосклонностиsie hat seine Gunst verwirkt
gen.она лишилась его доверияsie hat sein Vertrauen verwirkt
gen.от испуга она лишилась чувствder Schreck warf sie nieder
opt.офтальмоскопия в свете, лишённом красных лучейUntersuchung im rotfreien Licht
lawпатент, владелец которого лишён прав на негоaberkanntes Patent
patents.патент, лишённый исковой силыnicht geltend zu machendes Patent (напр., вследствие его оспоримости)
mil.подбить, лишив подвижности танкunbeweglich schießen (Andrey Truhachev)
gen.понятие, лишённое содержанияein leerer Begriff
gen.после той страшной ночи она лишилась рассудкаseit jener furchtbaren Nacht ist sie wahnsinnig
forestr.почва, лишённая растительностиblanker Boden
geol., loc.name.почти лишённые сланцеватостиBeulstrang
lawправо родителей, лишённых родительских прав, на свидание с детьмиVerkehrsrecht
hist.принудительно лишить гражданстваstrafausbürgern (Oxana Vakula)
biol.пустыня, лишённая растительностиpflanzenleere Wüste
biol.пустыня, лишённая растительностиPflanzloswüste
lawработа с лицами, лишёнными свободы, политико-воспитательнаяpolitische und Erziehungsarbeit im Strafvollzug mit Freiheitsentzug
gen.роман, лишённый глубиныein seichter Roman
gen.с сегодняшнего дня он лишён каких-либо правab heute ist er vogelfrei
gen.стихотворение показалось лишённым глубиныdas Gedicht wirkte flach
gen.страх лишил его дара речиder Schreck beraubte ihn der Sprache
gen.суд лишил его гражданских правdas Gericht hat ihm die bürgerlichen Rechte aberkannt
gen.суд лишил его гражданских правdas Gericht erkannte ihm die bürgerlichen Ehrenrechte ab
nautic.судно, лишённое возможности управлятьсяunsteuerfähiges Schiff
water.suppl.территория, лишённая почворастительного грунтаmutterbodenlose Fläche
gen.трудности путешествия лишили его силdie Anstrengungen der Reise haben ihn entkräftet
gen.ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки?willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen?
gen.фронтовое ранение лишило его способности быть отцомeine Kriegsverletzung hat ihn zeugungsunfähig gemacht
gen.человек, лишённый вкусаein geschmackloser Mensch
lawчеловек, лишённый всяких правParia
gen.человек, лишённый всякой энергииein lascher Bursche
gen.человек лишённый энергииein energieloser Mensch
gen.что будет с нами, если он лишит нас своей благосклонности?was sind wir, wenn seine Huld sich von uns wendet?
gen.что-то, лишённое смыслаSinnentzug (balamutt)
gen.эта картина лишена всякой выразительностиdiesem Bild fehlt jede Aussage
gen.эта работа лишена научного значенияdiese Arbeit ist für die Wissenschaft belanglos
gen.эта работа лишена цельностиdiese Arbeit ist nur Stückwerk
inf.это лишено всякого основанияdas hat keinen moralischen Hintergrund
gen.это лишено всякого смыслаdas hat weder Sinn noch Verstand
gen.это лишило его мужестваdas nahm ihm den Mut
gen.это не лишено преимуществdas hat seine Bequemlichkeiten
inf.это не лишено прелестиdas ist nicht so, ganz ohne
gen.это предположение лишено основанийdiese Vermutung ist ohne Halt
gen.это утверждение лишено достоверностиdiese Behauptung entbehrt der Glaubwürdigkeit
gen.это утверждение лишено логикиdiese Behauptung entbehrt der Logik
gen.это утверждение лишено научной основыdiese Behauptung entbehrt der wissenschaftlichen Grundlage
gen.я лишился покояes ist um meine Ruhe geschehen
gen.я лишён для этого всякой возможностиmir sind alle Möglichkeiten verbaut
Showing first 500 phrases