Subject | Russian | German |
law | бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist (Andrey Truhachev) |
lat. | бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (Andrey Truhachev) |
gen. | бремя ответственности лежит на нём | die Schwere der Verantwortung liegt auf ihm |
gen. | вина лежит на тебе | die Schuld liegt an dir |
gen. | вся ответственность лежит на мне | die ganze Verantwortung ruht auf meinen Schultern |
gen. | вся работа лежит на мне | die ganze Arbeit lastet auf mir |
gen. | вся работа лежит на нём | die ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken |
gen. | вся тяжесть ответственности и т. п. лежит на нём | es ruht alles auf ihm |
gen. | главная ответственность лежит на нем | die Hauptverantwortung obliegt ihm |
gen. | двое мальчишек лежали на покатой крыше | zwei Jungen lagen auf dem abschüssigen Dach |
gen. | его прошлое лежит на нём тяжким бременем | seine Vergangenheit hängt ihm noch an |
gen. | иные лежали на солнце нагишом | manche lagen splitternackt in der Sonne |
gen. | клещи лежат не на своём месте | die Zange liegt nicht an ihrem Ort |
gen. | книга лежит на столе | das Buch liegt auf dem Tisch |
gen. | книги лежат на полке | die Bücher liegen im Regal |
gen. | коробка конфет лежит на столе | eine Schachtel Konfekt liegt auf dem Tisch |
gen. | коробка спичек лежит на столе | eine Schachtel Zündhölzer liegt auf dem Tisch |
gen. | лежать в гробу на возвышении | aufgebahrt liegen |
gen. | лежать в гробу на катафалке | aufgebahrt liegen |
tech. | лежать друг на друге | aufeinanderliegen (Gaist) |
math. | лежать на ... | liegen auf. |
math. | лежать на чём-либо | inzidieren |
swim. | лежать на боку | auf der Seite liegen |
swim. | лежать на боку | auf einer Seite liegen |
shipb. | лежать на борту | auf der Seite liegen |
pomp. | лежать на виду | aufliegen |
gen. | лежать на воде | den töten Mann machen (при плавании; не двигаясь) |
gen. | лежать на голой земле | auf der plätten Erde liegen |
swim. | лежать на груди | Brustlage |
swim. | лежать на груди | Rückenlage |
swim. | лежать на груди | Bauchlage |
gen. | лежать у кого-либо на груди | an jemandes Brust liegen |
nautic. | лежать на грунте о подводной лодке | auf dem Grund liegen |
gen. | лежать удобно вытянувшись на диване | sich auf dem Sofa ausstrecken |
fig. | лежать на душе | auf der Seele lasten (Ремедиос_П) |
wrest. | лежать на живота | sich platt auf den Bauch legen |
gen. | лежать на земле | auf dem Boden liegen |
mil., navy | лежать на курсе | anliegen |
sail. | лежать на курсе | in der Richtung liegen |
shipb. | лежать на курсе | Kurs anlegen |
gen. | лежать на мягкой подстилке | auf weicher Unterlage liegen |
gen. | лежать на мягком | weich liegen |
tech. | лежать на одной прямой | fluchten |
gen. | лежать на поверхности | auf der Hand liegen (Viola4482) |
gen. | лежать на поверхности | naheliegend sein (AlexandraM) |
fig. | лежать на поверхности | nahe liegen (Ремедиос_П) |
gen. | лежать на поверхности | blankliegen (GrebNik) |
gen. | лежать на полу | auf dem Boden liegen |
gen. | лежать на правом боку | auf der rechten Seite liegen |
mil., navy | лежать на ровном киле | in der Waage liegen |
idiom. | лежать на сердце у кого-либо | jemandem am Herzen liegen (massana) |
forestr. | лежать на складе | lagern |
gen. | лежать на смертном одре | im Verscheiden liegen |
gen. | лежать на смертном одре | Bahre liegen |
gen. | лежать на смертном одре | auf dem Sterbebett liegen |
gen. | лежать на солнце | in der Sonne liegen |
gen. | лежать на солнце | sich sonnen |
gymn. | лежать на спине | Rückenlage |
gen. | лежать на спине | auf dem Rücken liegen |
gen. | лежать на столе | auf dem Tisch liegen |
gen. | лежать на твёрдом | hart liegen |
geogr. | лежать на той же параллели, что | auf dem gleichen Breitenkreis wie ... liegen (Abete) |
gen. | лежать на траве | im Grase liegen |
gen. | лежать на траве | im Gras liegen |
gen. | лежать нагишом на солнце | nackend in der Sonne liegen |
gen. | лежать плашмя на спине | flach auf dem Rücken liegen |
gen. | лежать распластавшись на спине | flach auf dem Rücken liegen |
auto. | шарнирный ведущий мост с качающимися полуосями, центр поворота которых лежит на оси ведущей шестерни главной передачи | unverkürzte Pendelachse |
auto. | шарнирный ведущий мост с качающимися полуосями, центр поворота которых лежит на оси ведущей шестерни главной передачи | reine Pendelachse |
gen. | на берегу лежали лодки, перевёрнутые вверх днищами | am Ufer lagen Kähne mit nach oben gekehrten Böden |
gen. | на его имени лежит позорное пятно | ein Makel haftet an ihm |
gen. | на чём-либо лежит проклятие | es liegt ein Fluch über jemandem, etwas |
gen. | на чём-либо лежит проклятие | es liegt ein Fluch auf jemandem, etwas |
gen. | на лице лежит тень скорби | das Gesicht ist von Trauer überschattet |
gen. | на ней лежит добрая часть вины | sie trägt einen guten Teil der Schuld |
gen. | на них лежит главная ответственность | sie tragen die Hauptverantwortung |
gen. | на нём лежит главная вина | die Hauptschuld trifft ihn |
pomp. | на нём лежит печать смерти | er ist vom Tod gezeichnet |
gen. | на нём лежит пятно | ein Makel klebt ihm an |
gen. | на нём лежит тяжкая вина | er ist mit schwerer Schuld belastet |
gen. | на столе лежали всякого рода вещи | auf dem Tisch lagen vielerlei Dinge |
gen. | на столе что-то лежит | auf dem Tisch liegt etwas |
hydrol. | неглубокий колодец, уровень которого лежит на глубине, меньшей высоты всасывания | Flachspiegelbrunnen (~8 м) |
hydrol. | неглубокий колодец, уровень которого лежит на глубине, меньшей высоты всасывания | Flachbrunnen (~8 м) |
gen. | обломки корабля лежат на берегу | ein Wrack liegt am Strand |
slang | он лежит на кровати и дрыхнет | er liegt im Bett und knackt (Andrey Truhachev) |
law | ответственность лежит на | Haftung liegt bei D. (wanderer1) |
law | ответственность лежит на | Verantwortung liegt bei D. (wanderer1) |
law | ответственность лежит на | die Zuständigkeit liegt bei (D. – ком-либо Лорина) |
gen. | ответственность лежит на нём тяжёлым бременем | die Verantwortung lastet schwer auf ihm |
nautic. | положение парусного судна в шторм, когда оно лежит с убранными парусами и рулём, положенным на наветренный борт | vor Topp und Takel |
gen. | продукция лежит на складе | die Produktion liegt auf Lager |
tech. | путь, у которого стыки рельсов лежат на шпалах | Gleis mit ruhenden Stößen |
gen. | разбитые чашки лежали на столе | die kaputten Tassen lagen auf dem Tisch |
law | разновидность договора жилого найма, при котором ответственность за повреждение и ремонт жилого помещения лежит на нанимателе | Leasingvertrag |
gen. | рубашки лежали высокими стопками на полках | Hemden lagen hochgestapelt in Regalen |
arts. | рука лежит на коленях | die Hand ruht auf dem Schoß |
account. | Срок, который должен лежать между покупкой и продажей определённого имущества, по истечении которого достигнутая на разнице курсов прибыль в виде дохода не облагается налогом. | Spekulationsfrist (Berngardt) |
gen. | старые журналы лежат на чердаке | die alten Zeitschriften liegen auf dem Boden |
med. | стол, на котором лежит пациент | Patiententisch (marinik) |
med. | стол, на котором лежит обследуемый пациент | Untersuchungstisch (кушетка для обследования и терапии marinik) |
law | сторона в договоре фрахта, на которой лежит обязанность загрузки корабля | Ablader |
swim. | тело пловца лежит на поверхности воды | Schwimmlage |
swim. | тело пловца лежит на поверхности воды | Körperlage |
law | тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist (Andrey Truhachev) |
lat. | тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (Andrey Truhachev) |
gen. | тяжесть ответственности лежит на нём | die Schwere der Verantwortung liegt auf ihm |
gen. | чемоданы лежали друг на друге | die Koffer lagen aufeinander |
gen. | это у меня камнем лежит на сердце | das dreht mir das Herz ab |
gen. | этот поступок лежит на его совести | diese Tat beschwert sein Gewissen |
gen. | этот поступок лежит тяжким бременем на его совести | diese Tat beschwert sein Gewissen |
gen. | этот поступок лежит у него на совести | diese Tat beschwert sein Gewissen |