DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing лежать на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
lawбремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицаетunschuldig, bis die Schuld bewiesen ist (Andrey Truhachev)
lat.бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицаетei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (Andrey Truhachev)
gen.бремя ответственности лежит на нёмdie Schwere der Verantwortung liegt auf ihm
gen.вина лежит на тебеdie Schuld liegt an dir
gen.вся ответственность лежит на мнеdie ganze Verantwortung ruht auf meinen Schultern
gen.вся работа лежит на мнеdie ganze Arbeit lastet auf mir
gen.вся работа лежит на нёмdie ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken
gen.вся тяжесть ответственности и т. п. лежит на нёмes ruht alles auf ihm
gen.главная ответственность лежит на немdie Hauptverantwortung obliegt ihm
gen.двое мальчишек лежали на покатой крышеzwei Jungen lagen auf dem abschüssigen Dach
gen.его прошлое лежит на нём тяжким бременемseine Vergangenheit hängt ihm noch an
gen.иные лежали на солнце нагишомmanche lagen splitternackt in der Sonne
gen.клещи лежат не на своём местеdie Zange liegt nicht an ihrem Ort
gen.книга лежит на столеdas Buch liegt auf dem Tisch
gen.книги лежат на полкеdie Bücher liegen im Regal
gen.коробка конфет лежит на столеeine Schachtel Konfekt liegt auf dem Tisch
gen.коробка спичек лежит на столеeine Schachtel Zündhölzer liegt auf dem Tisch
gen.лежать в гробу на возвышенииaufgebahrt liegen
gen.лежать в гробу на катафалкеaufgebahrt liegen
tech.лежать друг на другеaufeinanderliegen (Gaist)
math.лежать на ...liegen auf.
math.лежать на чём-либоinzidieren
swim.лежать на бокуauf der Seite liegen
swim.лежать на бокуauf einer Seite liegen
shipb.лежать на бортуauf der Seite liegen
pomp.лежать на видуaufliegen
gen.лежать на водеden töten Mann machen (при плавании; не двигаясь)
gen.лежать на голой землеauf der plätten Erde liegen
swim.лежать на грудиBrustlage
swim.лежать на грудиRückenlage
swim.лежать на грудиBauchlage
gen.лежать у кого-либо на грудиan jemandes Brust liegen
nautic.лежать на грунте о подводной лодкеauf dem Grund liegen
gen.лежать удобно вытянувшись на диванеsich auf dem Sofa ausstrecken
fig.лежать на душеauf der Seele lasten (Ремедиос_П)
wrest.лежать на животаsich platt auf den Bauch legen
gen.лежать на землеauf dem Boden liegen
mil., navyлежать на курсеanliegen
sail.лежать на курсеin der Richtung liegen
shipb.лежать на курсеKurs anlegen
gen.лежать на мягкой подстилкеauf weicher Unterlage liegen
gen.лежать на мягкомweich liegen
tech.лежать на одной прямойfluchten
gen.лежать на поверхностиauf der Hand liegen (Viola4482)
gen.лежать на поверхностиnaheliegend sein (AlexandraM)
fig.лежать на поверхностиnahe liegen (Ремедиос_П)
gen.лежать на поверхностиblankliegen (GrebNik)
gen.лежать на полуauf dem Boden liegen
gen.лежать на правом бокуauf der rechten Seite liegen
mil., navyлежать на ровном килеin der Waage liegen
idiom.лежать на сердце у кого-либоjemandem am Herzen liegen (massana)
forestr.лежать на складеlagern
gen.лежать на смертном одреim Verscheiden liegen
gen.лежать на смертном одреBahre liegen
gen.лежать на смертном одреauf dem Sterbebett liegen
gen.лежать на солнцеin der Sonne liegen
gen.лежать на солнцеsich sonnen
gymn.лежать на спинеRückenlage
gen.лежать на спинеauf dem Rücken liegen
gen.лежать на столеauf dem Tisch liegen
gen.лежать на твёрдомhart liegen
geogr.лежать на той же параллели, чтоauf dem gleichen Breitenkreis wie ... liegen (Abete)
gen.лежать на травеim Grase liegen
gen.лежать на травеim Gras liegen
gen.лежать нагишом на солнцеnackend in der Sonne liegen
gen.лежать плашмя на спинеflach auf dem Rücken liegen
gen.лежать распластавшись на спинеflach auf dem Rücken liegen
auto.шарнирный ведущий мост с качающимися полуосями, центр поворота которых лежит на оси ведущей шестерни главной передачиunverkürzte Pendelachse
auto.шарнирный ведущий мост с качающимися полуосями, центр поворота которых лежит на оси ведущей шестерни главной передачиreine Pendelachse
gen.на берегу лежали лодки, перевёрнутые вверх днищамиam Ufer lagen Kähne mit nach oben gekehrten Böden
gen.на его имени лежит позорное пятноein Makel haftet an ihm
gen.на чём-либо лежит проклятиеes liegt ein Fluch über jemandem, etwas
gen.на чём-либо лежит проклятиеes liegt ein Fluch auf jemandem, etwas
gen.на лице лежит тень скорбиdas Gesicht ist von Trauer überschattet
gen.на ней лежит добрая часть виныsie trägt einen guten Teil der Schuld
gen.на них лежит главная ответственностьsie tragen die Hauptverantwortung
gen.на нём лежит главная винаdie Hauptschuld trifft ihn
pomp.на нём лежит печать смертиer ist vom Tod gezeichnet
gen.на нём лежит пятноein Makel klebt ihm an
gen.на нём лежит тяжкая винаer ist mit schwerer Schuld belastet
gen.на столе лежали всякого рода вещиauf dem Tisch lagen vielerlei Dinge
gen.на столе что-то лежитauf dem Tisch liegt etwas
hydrol.неглубокий колодец, уровень которого лежит на глубине, меньшей высоты всасыванияFlachspiegelbrunnen (~8 м)
hydrol.неглубокий колодец, уровень которого лежит на глубине, меньшей высоты всасыванияFlachbrunnen (~8 м)
gen.обломки корабля лежат на берегуein Wrack liegt am Strand
slangон лежит на кровати и дрыхнетer liegt im Bett und knackt (Andrey Truhachev)
lawответственность лежит наHaftung liegt bei D. (wanderer1)
lawответственность лежит наVerantwortung liegt bei D. (wanderer1)
lawответственность лежит наdie Zuständigkeit liegt bei (D. – ком-либо Лорина)
gen.ответственность лежит на нём тяжёлым бременемdie Verantwortung lastet schwer auf ihm
nautic.положение парусного судна в шторм, когда оно лежит с убранными парусами и рулём, положенным на наветренный бортvor Topp und Takel
gen.продукция лежит на складеdie Produktion liegt auf Lager
tech.путь, у которого стыки рельсов лежат на шпалахGleis mit ruhenden Stößen
gen.разбитые чашки лежали на столеdie kaputten Tassen lagen auf dem Tisch
lawразновидность договора жилого найма, при котором ответственность за повреждение и ремонт жилого помещения лежит на нанимателеLeasingvertrag
gen.рубашки лежали высокими стопками на полкахHemden lagen hochgestapelt in Regalen
arts.рука лежит на коленяхdie Hand ruht auf dem Schoß
account.Срок, который должен лежать между покупкой и продажей определённого имущества, по истечении которого достигнутая на разнице курсов прибыль в виде дохода не облагается налогом.Spekulationsfrist (Berngardt)
gen.старые журналы лежат на чердакеdie alten Zeitschriften liegen auf dem Boden
med.стол, на котором лежит пациентPatiententisch (marinik)
med.стол, на котором лежит обследуемый пациентUntersuchungstisch (кушетка для обследования и терапии marinik)
lawсторона в договоре фрахта, на которой лежит обязанность загрузки корабляAblader
swim.тело пловца лежит на поверхности водыSchwimmlage
swim.тело пловца лежит на поверхности водыKörperlage
lawтяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицаетunschuldig, bis die Schuld bewiesen ist (Andrey Truhachev)
lat.тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицаетei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (Andrey Truhachev)
gen.тяжесть ответственности лежит на нёмdie Schwere der Verantwortung liegt auf ihm
gen.чемоданы лежали друг на другеdie Koffer lagen aufeinander
gen.это у меня камнем лежит на сердцеdas dreht mir das Herz ab
gen.этот поступок лежит на его совестиdiese Tat beschwert sein Gewissen
gen.этот поступок лежит тяжким бременем на его совестиdiese Tat beschwert sein Gewissen
gen.этот поступок лежит у него на совестиdiese Tat beschwert sein Gewissen