Subject | Russian | German |
law | адвокат, имеющий свою контору не в округе суда, где он допущен к участию в деле | Simultananwalt (ФРГ) |
gen. | ближе к делу! | zur Tagesordnung! (возглас) |
gen. | ближе к делу! | zur Sache! |
gen. | ближе к делу | auf den Punkt (Philippus) |
gen. | ближе к делу | zur Sache (Philippus) |
gen. | переходя ближе к делу | zum Gegenstand selbst (...) |
gen. | бодро приступать к делу | frisch ans Werk gehen |
law | бюрократическое отношение к делу | bürokratische Einstellung |
law | бюрократическое отношение к делу | bürokratische Arbeitsweise |
gen. | вернуться к делу | zur Sache zurückkommen (Andrey Truhachev) |
gen. | весело приступать к делу | frisch ans Werk gehen |
gen. | вести дело к женитьбе | eine Heirat betreiben |
law, court | вкладыш-приложение к материалам дела | Fh (Fallheft HolSwd) |
law, court | вкладыш-приложение к материалам дела | Fallheft (сокращённо Fh HolSwd) |
inf. | давайте сразу же перейдём к делу | Kommen wir gleich zur Sache (Andrey Truhachev) |
gen. | делать что-либо из любви к делу | etwas aus Liebhaberei tun |
gen. | дело близится к концу | die Sache ist dem Ausgang nahe |
gen. | дело близится к концу | die Sache ist dem Ausgang nähe |
gen. | дело близится к развязке | die Sache ist dem Ausgang nahe |
gen. | дело близится к развязке | die Sache ist dem Ausgang nähe |
inf. | дело идёт к дождю | es sieht regnerisch aus |
gen. | дело идёт к зиме | es ist schon ganz winterlich |
gen. | дело идёт к зиме | ist schön sehr winterlich |
gen. | дело идёт к зиме | es ist schon recht winterlich |
gen. | дело идёт к лучшему | es geht aufwärts |
inf. | дело идёт к развязке | es kommt zum Klappen |
gen. | дело к ночи | es wird Nacht |
gen. | дело, кажется, клонится к тому, чтобы ... | die Sache scheint dahin zu gehen, dass ... |
law | дело о правах и обязанностях ребёнка по отношению к родителям | Kindschaftssache |
law | дело о правах ребёнка и/или правах и обязанностях родителей по отношению к ребёнку | Kindschaftssache (новое толкование данного слова с сентября 2009г. по новому закону FamFG – см. Wikipedia.de q-gel) |
law | дело о привлечении к ответственности государственного органа | Amtshaftungssache (должностного лица) |
inf. | дело подходит к успешной развязке | es kommt zum Klappen (Andrey Truhachev) |
gen. | дело сводится к тому же | es läuft auf eins hinaus |
gen. | добросовестно относиться к делу | ehrlich zu Werke gehen |
patents. | доступ к слушанию дела | Zutritt zu Verhandlungen |
gen. | идти к делу | in Betracht kommen (massana) |
law | извещение учреждения о передаче поступившего к нему дела по принадлежности другому учреждению | Abgabenachricht |
law | информация, относящаяся к делу | zweckdienliche Information |
law | информация, относящаяся к делу | sachdienliche Informationen |
law | информация, относящаяся к делу | zweckdienliche Informationen |
law | информация, относящаяся к делу | sachdienliche Information |
lat., offic. | к делам | acta (пометка о приобщении бумаги к делам) |
lat., offic. | к делам | ad acta (пометка о приобщении бумаги к делам) |
law | к делу | zur Akte (Лорина) |
law | подшить к делу | zu den Akten |
lat. | к делу | ad rem |
math., lat. | к делу | in medias res |
lat., offic. | к делу | ad acta |
gen. | приобщить к делу | zu den Akten |
econ. | к делу | zu den Akten |
inf. | к делу! | ran an die Buletten! (soboff) |
gen. | к делу | ad acta |
gen. | к делу! | zur Sache! |
law | казённый подход к делу | bürokratisches Herangehen |
law | казённый подход к делу | bürokratische Arbeitsweise |
patents. | карточка, относящаяся к делу | tangierende Karte |
law | лицо, не допущенное к ведению дел | Nichtzugelassene |
law | лицо, не допущенное к ведению дела | Nichtzugelassene |
law | назначать дело к слушанию | einen Termin festsetzen |
law | назначать дело к слушанию | den Termin ansetzen |
law | назначение дела к слушанию | Terminbestimmung zur Hauptverhandlung |
law | назначение дела к слушанию | Terminanberaumung |
law | назначение дела к слушанию | Ansetzung der mündlichen Verhandlung |
law | назначение дела к слушанию | Festlegung eines Termins |
law | назначение дела к слушанию | Ansetzen der mündlichen Verhandlung |
law | назначить дело к слушанию | eine mündliche Verhandlung ansetzen |
law | назначить дело к слушанию | einen Termin anberaumen |
law | назначить дело к слушанию | einen Verhandlungstermin ansetzen |
law | назначить дело к слушанию | eine gerichtliche Verhandlung eines Falles anberaumen |
gen. | назначить дело к слушанию | den Termin ansetzen |
gen. | не идущий к делу | sachfremd (Abete) |
law | не имеющий отношения к делу | sachfremd (uzbek) |
gen. | не относиться к делу | neben der Sache liegen (Vorbild) |
law | не относящийся к делу | unerheblich |
gen. | не относящийся к сути дела | gegenstandslos (Alex Krayevsky) |
gen. | неправильно подходить к какому-либо делу | eine Sache falsch anpacken |
gen. | он имеет самое непосредственное отношение к этому делу | er steht dieser Sache nahe |
gen. | он относится к этому делу благосклонно | er steht der Sache wohlwollend gegenüber |
gen. | он перешёл к делу без обиняков | ohne Umschweife kam er zur Sache |
busin. | он пришёл к ней по служебному делу | er kam in einer dienstlichen Angelegenheit zu ihr (Andrey Truhachev) |
law | определение суда о принятии к производству поступившего уголовного дела и назначении его к слушанию | Eröffnungsbeschluss |
law, proced.law. | определение суда об отказе принять к производству дело поступившее из прокуратуры | Ablehnung der Eröffnung des Hauptverfahrens |
law | определение суда об отказе принять к производству уголовное дело, поступившее из прокуратуры | Ablehnung der Eröffnung des Hauptverfahrens |
law | основания к прекращению уголовного дела | Gründe für die Einstellung eines Strafverfahrens |
law | основания к прекращению уголовного дела | Einstellungsgründe |
gen. | отнестись к какому-либо делу без особой охоты | einer Sache mit Unlust begegnen |
gen. | относиться к делу | zur Sache gehören (Лорина) |
gen. | относиться к какому-либо делу с большой симпатией | einer Sache große Sympathie entgegenbringen |
gen. | относиться к какому-либо делу с большой симпатией | einer Sache viel Sympathie entgegenbringen |
gen. | относиться к какому-либо делу с небольшой симпатией | einer Sache geringe Sympathie entgegenbringen |
gen. | относиться к какому-либо делу с небольшой симпатией | einer Sache wenig Sympathie entgegenbringen |
patents. | относящийся к делу | sachgerecht |
fig. | относящийся к делу | nennenswert (Andrey Truhachev) |
law | относящийся к делу | sachdienlich |
law | относящийся к делу | zweckdienlich |
law | относящийся к делу | angebracht (Лорина) |
law | относящийся к делу | einschlägig |
law | относящийся к делу | zur Sache gehörend |
law | относящийся к делу | sachbezogen |
psychol. | относящийся к делу | relevant |
gen. | относящийся к делу | ereignisbezogen (зависит от контекста indigo607) |
avia. | относящийся к технике полёта или к лётному делу | flugtechnisch |
gen. | отношение к делу | Sachbehandlung (Лорина) |
gen. | отсутствие критического отношения к делу | Kritiklosigkeit |
inf. | очень осторожно подходить к решению затруднительного дела | einen Eiertanz aufführen |
inf. | очень осторожно подходить к решению щекотливого дела | einen Eiertanz aufführen |
law | передавать для приобщения к материалам дела | auflagengemäß zur Akte reichen (Sleng Ko) |
law | передать для приобщения к материалам дела | zur Akte reichen (dolmetscherr) |
fig., inf. | перейти к очередным делам | zur Tagesordnung übergehen (не останавливаясь на чём-либо несущественном) |
gen. | перейти к сути дела | auf den Punkt kommen (Philippus) |
gen. | перейти к сути дела | zum Punkt kommen (Philippus) |
gen. | перейти к сути дела | zur Sache kommen (Philippus) |
gen. | перейти к сути дела | auf den Kern kommen (Slavik_K) |
idiom. | перейти от слов к делу | von Worten zu Taten übergehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | перейти от слов к делу | den Worten Taten folgen lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | перейти от слов к делу | seine Worte in die Tat umsetzen |
gen. | перейти прямо к сути дела | auf den Punkt bringen (Александр Рыжов) |
gen. | перейти сразу к сути дела | auf den Punkt bringen (Александр Рыжов) |
idiom. | переходить к делу | auf den Punkt kommen (Nun, dann will ich gleich auf den Punkt kommen. glosbe.com Andrey Truhachev) |
idiom. | переходить к сути дела | auf den Punkt kommen (Könntest du bitte auf den Punkt kommen?
glosbe.com Andrey Truhachev) |
idiom. | переходить от слов к делу | den Worten Taten folgen lassen (Andrey Truhachev) |
idiom. | переходить от слов к делу | von Worten zu Taten übergehen (Andrey Truhachev) |
book. | переходить прямо к делу | in medias res gehen |
law | перечень дел, назначенных к слушанию | Verhandlungsliste |
law | повод и основание к возбуждению уголовного дела | Anlass und Grund zur Einleitung eines Strafverfahrens |
law | подготовка дела к судебному разбирательству | Instruktionsverhandlung (salt_lake) |
law | подготовка дела к судебному разбирательству | Vorbereitung der Hauptverhandlung |
inf. | поддерживать в ком-либо интерес к какому-либо делу | jemanden bei der Stange halten |
gen. | подойти ближе к делу | auf den Punkt kommen (Philippus) |
gen. | подойти ближе к делу | zum Punkt kommen (Philippus) |
gen. | подойти ближе к делу | zur Sache kommen (Philippus) |
gen. | подойти к делу с практической стороны | einer Sache die praktische Seite abgewinnen |
gen. | подход к делу | Sachbehandlung (Лорина) |
gen. | подходить к делу непредвзято | an eine Sache unbefangen herangehen |
gen. | подшивать бумаги к делам | Belege zu Akten beibringen |
sport., offic. | подшивать к делу | ablegen |
obs. | подшить к делу | ad acta legen |
law | подшить к делу | abheften |
law | подшить к делу | ablegen |
law | подшить к делу | zu den Akten heften |
gen. | подшить к делу | zu den Akten legen |
patents., obs. | положение о порядке допущения к исполнению должности патентного поверенного в Бюро представительства по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знаках | Patentanwaltszulassungsordnung (ГДР) |
offic. | после возврата приобщить к делу | nach Rückkehr zu den Akten |
law | постановление о принятии судом дела к своему производству | Eröffnungsbeschluss |
fig. | правильно подойти к делу | am richtigen Ende anfangen (Andrey Truhachev) |
gen. | правильно подойти к делу | etwas beim rechten Ende angreifen |
fig. | правильно подходить к делу | am richtigen Ende anfangen (Andrey Truhachev) |
gen. | правильно подходить к какому-либо делу | eine Sache richtig anpacken |
gen. | практический подход к делу | Pragmatik |
gen. | при трезвом отношении к делу | bei Lichte betrachtet |
gen. | при трезвом отношении к делу | bei Lichte besehen |
gen. | при трезвом отношении к делу | nüchtern betrachtet |
gen. | при трезвом отношении к делу | genauer betrachtet |
busin. | привлекать к какому-либо делу | werben |
gen. | привлекать к какому-либо делу | werben (кого-либо) |
law | привлечение к делу | Heranziehung zu einem Verfahren |
law | привлечение к делу | Beiladung (в качестве третьего лица) |
law | привлечение материалов о других преступлениях к уголовному процессу по рассматриваемому делу | Einbeziehung weiterer Straftaten in das Verfahren |
inf. | привлечь внимание к этому важному делу | den Finger darauf legen |
law | привлечь к делу | in ein Verfahren einbeziehen |
law | привлечь к участию в деле | zur Teilnahme am Verfahren heranziehen (Лорина) |
law | привлечь к участию в производстве по делу | zur Teilnahme am Verfahren heranziehen (Лорина) |
gen. | пригодный к делу | praktisch |
law | признавать что-либо относящимся к делу | etwas für angebracht halten |
law, crim.law. | прикосновение к делу | Verwicklung in einen Fall |
gen. | прилагать бумаги к делам | Belege zu Akten beibringen |
law | приложение к делу | Beiakte |
mil. | приложение к личному делу | Zusatzakte (военнослужащего) |
law | принятие дела к производству | Übernahme des Verfahrens |
law | принятие дела к своему производству окружным судом | Heranziehung einer Sache an das Bezirksgericht |
law, proced.law. | принятие судом к производству уголовного дела поступившего из прокуратуры | Eröffnung des Hauptverfahrens |
law | принятие судом к производству уголовного дела, поступившего из прокуратуры | die Eröffnung des Hauptverfahrens |
law | принятие судом к своему рассмотрению дела, поступившего из прокуратуры | Eröffnung des Hauptverfahrens |
law | принять дело к производству | das Verfahren übernehmen (Лорина) |
law | приобщать к делу | zu den Akten nehmen |
law | приобщать к делу в качестве доказательства | zum Gegenstand der Beweisaufnahme machen |
law, offic. | приобщение документов к делу | Hinzufügung der Belege zur Akte |
law, offic. | приобщение документов к делу | Beischließung der Belege zur Akte |
law, offic. | приобщение документов к делу | Beifügung der Belege zur Akte |
law | приобщение к делу | Beifügung zur Akte (документов Лорина) |
law | приобщение уголовного дела к материалам другого уголовного дела в ходе его рассмотрения в суде | Einbeziehung einer Strafsache in ein anderes Strafverfahren |
gen. | приобщить к делу | zu den Akten legen |
law | приобщить к делу | zu den Akten nehmen |
law | приобщить к делу | zur Akte nehmen (Bitte folgende Unterlagen zur Handakte nehmen:
1) Abschrift der Anklageschrift
2) Ausfertigung des Hauptverhandlungsprotokolls
3) Ausfertigung des Urteils
4) Schriftsatz des Unterzeichners eugrus) |
law, offic. | приобщить к делу | den Akten anschließen |
obs. | приобщить к делу | ad acta legen |
gen. | приобщить что-либо к делу | etwas ad acta legen |
law | приобщить к делу документы доказательства по определению суда | zum Gegenstand der Beweisaufnahme machen |
law | приобщить к материалам дела | zu den Akten nehmen (Лорина) |
law | приобщить к материалам дела | zu den Akten reichen (SKY) |
law | приобщить к материалам уголовного дела | zu den Akten des Straffalls nehmen (Лорина) |
law | присовокупить протокол к делу | ein Protokoll zu den Akten fügen |
law, offic. | присовокупление документов к делу | Beischließung der Belege zur Akte |
law, offic. | присовокупление документов к делу | Hinzufügung der Belege zur Akte |
law, offic. | присовокупление документов к делу | Beifügung der Belege zur Akte |
law, proced.law. | присоединение частного иска к уголовному делу | Anschluss einer Privatklage an eine Strafsache |
gen. | присоединение частного иска к уголовному делу | der Anschluss einer Privatklage an eine Strafsache |
idiom. | присоединиться к прибыльному делу | in den fahrenden Zug aufspringen (adivinanza) |
law | присоединять к материалам дела | in das Verfahren einbeziehen |
f.trade. | приступать к делу | zur Sache übergehen |
mil., artil. | приступать к делу | zur Wirkung kommen (Andrey Truhachev) |
poetic | приступать к делу, к работе | zu Werke gehen (Andrey Truhachev) |
inf. | приступить к делу | aus den Puschen kommen (Andrey Truhachev) |
inf. | приступить к делу | in die Puschen kommen (Andrey Truhachev) |
gen. | приступить к делу | ans Werk gehen |
mil., artil. | приступить к делу | zur Wirkung kommen (Andrey Truhachev) |
inf. | приступить к делу | auf die Sache losgehen |
gen. | приступить к делу | sich ans Werk machen |
gen. | приступить к делу без должной ловкости | eine Sache ungeschickt anfangen |
gen. | приступить к делу без должной ловкости | eine Sache ungeschickt anfassen |
gen. | приступить к делу вплотную | die Axt an den Baum legen |
poetic | приступить к делу, к работе | zu Werke gehen (Andrey Truhachev) |
law | причастный к делу | an einem Verfahren beteiligt |
gen. | рассматривайте это требование/напоминание как не относящееся к делу | Beachten Sie bitte diese Aufforderung als gegenstandslos (Alex Krayevsky) |
gen. | с энтузиазмом приступить к какому-либо делу | mit Elan an eine Aufgabe herangehen |
gen. | список дел к выполнению | Offene-Punkte-Liste (Andrey Truhachev) |
gen. | список дел к выполнению | Liste zu erledigender Aufgaben (Andrey Truhachev) |
gen. | список дел к выполнению | Zu-erledigen-Liste (Andrey Truhachev) |
gen. | список дел к выполнению | Erledigungsliste (Andrey Truhachev) |
gen. | список дел к выполнению | Aufgabenliste (Andrey Truhachev) |
patents. | список назначенных к слушанию дел | Aktenschwanz |
gen. | способности к тому или иному виду искусства, в общем, дело врождённое | künstlerische Fähigkeiten sind im allgemeinen eine Sache der Veranlagung |
law | срок назначения дела к слушанию, установленный законом | Einlassungsfrist |
law | судья, готовящий дело к процессу | Instruktionsrichter |
gen. | Твоё дело к сожалению потерялось у меня | dein Anliegen ist mir leider untergegangen |
gen. | у меня к вам дело | ich habe ein Anliegen an Sie |
law | установленный законом срок назначения дела к слушанию | Einlassungsfrist (на судебном заседании) |
gen. | честно относиться к делу | ehrlich zu Werke gehen |
law | чиновническое отношение к делу | bürokratische Einstellung |
lat. | это к делу не относится | ad rem nihil facit (Andrey Truhachev) |
gen. | это к делу не относится | das gehört nicht zur Sache |
gen. | это к делу не относится | das tut nichts zur Sache |
gen. | это к делу не относится | das gehört nicht zur Frage |
gen. | это не идёт к делу | das kommt nicht in Betracht (massana) |
gen. | это не имеет никакого отношения к делу | es tut nichts zur Sache |
gen. | это приобщено к делу | das liegt bei den Akten |
gen. | я пришёл к вам по делу | ich komme geschäftlich du Ihnen |