DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing катись | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.а ну катись отсюда!rapido ab durch die Mitte!
gen.бильярдный шар катится под шкафdie Billardkugel rollt unter den Schrank
gen.бильярдный шарик катится под шкафdie Billardkugel rollt unter den Schrank
gen.волны катятсяdie Wellen rollen
row."Длина катится!"Länge läuft!
rudeкатись к чёрту!Scher dich zum Teufel!
rudeкатись к чёрту!Fick dich selbst!
inf.катись ка ты отсюда!Rutsch mir den Buckel runter! (Andrey Truhachev)
rudeкатись как ты на х..!Leck mich doch! (Andrey Truhachev)
invect.катись ко всем чертям!Scher dich zum Teufel! (Andrey Truhachev)
inf.катись ко всем чертям!dass dich die Pest hole!
inf.катись колбаской по Малой Спасской!ab durch die Mitte auf unsere Bitte!
rudeкатись куда подальше!mach dass du wegkommst! (Andrey Truhachev)
rudeкатись куда подальше!Fick dich selbst! (Andrey Truhachev)
invect.катись отсюда!Scher dich zum Teufel! (Andrey Truhachev)
rudeкатись отсюда!Leck mich doch! (Andrey Truhachev)
avunc.катись отсюда!hau ab!
inf.катись отсюда!Leck mich am Arsch! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты к чертям!Zur Hölle mit dir! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты к чертям!Scher dich zum Teufel! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты к чертям!hol dich der Kuckuck! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты к чертям!Hol dich der Teufel! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты к чертям!der Teufel soll dich holen! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты к чертям собачьим!Hol dich der Teufel! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты к чертям собачьим!Zur Hölle mit dir! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты к чертям собачьим!hol dich der Kuckuck! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты к чертям собачьим!Scher dich zum Teufel! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты к чертям собачьим!der Teufel soll dich holen! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты куда подальше!Zur Hölle mit dir! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты куда подальше!hol dich der Kuckuck! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты куда подальше!der Teufel soll dich holen! (Andrey Truhachev)
lowкатись ты куда подальше!Scher dich zum Teufel! (Andrey Truhachev)
gen.катить в Берлинnach Berlin dampfen
gen.катить вперёд бочкуvorrollen (Andrey Truhachev)
gen.катить вперёдnach vorn rollen (sich auf Rädern, Rollen, Raupenketten fortbewegen, irgendwohin bewegen; fahren Andrey Truhachev)
gen.катить вперёд бочкуvorrollen (das Fass ein Stück vorrollen (nach vorn rollen) Andrey Truhachev)
sport.катить мячden Ball rollen
gen.катить навстречуentgegentreiben (о волнах)
gen.катить назадzurückrollen
sport.катить обручden Reifen rollen lassen
alp.ski.катиться вниз с горыschussfahren (Andrey Truhachev)
auto.катиться внизbergab fahren (Andrey Truhachev)
gen.катиться вперёдnach vorn rollen (sich auf Rädern, Rollen, Raupenketten fortbewegen, irgendwohin bewegen; fahren Andrey Truhachev)
gen.катиться вперёдvorrollen (Andrey Truhachev)
gen.катиться кубаремsich überkugeln
gen.катиться кубаремburzeln
inf.катиться кубаремhinpurzeln
gen.катиться кубаремüberkugeln (sich)
brit.катиться с шумом на роликовых конькахskaten
brit.катиться с шумом на скейтбордеskaten
gen.катиться назадzurückrollen
sport.катиться по верхнему краю сеткиüber die Netzoberkante rollen (о мяче)
gen.катиться по наклонной плоскостиabwärtsgehen (Andrey Truhachev)
fig.катиться по наклонной плоскостиauf die abschüssige Bahn geraten
fig.катиться по наклонной плоскостиauf die abschüssige Bahn kommen
fig.катиться по наклонной плоскостиauf die schiefe Bahn kommen
fig.катиться по наклонной плоскостиauf die schiefe Bahn geraten
gen.катиться по наклонной плоскостиabwärtsfahren (Andrey Truhachev)
gen.катиться по наклонной плоскостиhinabgehen (Andrey Truhachev)
inf.катиться по наклонной плоскостиherunterkommen
gen.катиться по наклонной плоскостиauf die schiefe Ebene geraten
gen.катиться под горуabwärtsgehen (Andrey Truhachev)
gen.катиться прочьfortrollen
avunc.катиться с грохотомbollern
inf.катиться с грохотомrumpeln
inf.катиться с грохотомböllern
gen.катиться с грохотомpoltern
inf.катиться с шумомböllern
avunc.катиться с шумомbollern
gen.катиться с шумомpoltern
gen.катиться шаромsich kugeln
sec.sys.не катитьPackstück darf nicht gerollt werden
fig.он неудержимо катится по наклонной плоскостиes geht mit ihm im Galopp abwärts
oilотощение каченного угляMagerung der Steinkohle
gen.пот катился с него градомdas Wasser lief ihm von der Stirn
gen.продолжать катитьсяsich fortwälzen
gen.продолжать катитьсяfortrollen
avunc.пусть он катится куда подальшеich scheiße ihm was (Andrey Truhachev)
gen.река катит свои волны по направлению к морюder Strom wälzt seine Fluten dem Meere zu
gen.с него пот катится градомder Schweiß bricht ihm aus allen Poren
gen.слеза катится по щекеeine Träne läuft über die Wange
gen.слеза катится по щекеeine Träne läuft fiber die Wange
gen.слеза катится по щекеeine Träne rinnt über die Wange
gen.слезы катились у неё по щекамTränen rollten ihr über die Wangen
gen.слезы катились у неё по щёкамTränen rollten über ihre Wangen
gen.слёзы катятся из глазTränen entrollen den Augen
avunc.это не катитdas geht nicht (Andrey Truhachev)