DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing каждый | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.автобус останавливается на каждой остановкеder Bus hält an jeder Haltestelle
gen.автобус ходит через каждые пятнадцать минутder Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten
gen.бежать из-за каждого пустяка к врачуwegen jeder Kleinigkeit zum Arzt rennen
gen.болезни угрожают каждому человекуKrankheiten drohen jedem Menschen
gen.буря усиливалась с каждым часомder Sturm verstärkte sich von Stunde zu Stunde
gen.в каждой конкретной ситуацииvon Situation zu Situation (Андрей Уманец)
gen.в каждой отдельной ситуацииvon Situation zu Situation (Андрей Уманец)
gen.в каждом конкретном случаеvon Fall zu Fall (Андрей Уманец)
gen.в каждом конкретном случаеum jeweils (петр2)
gen.в каждом конкретном случаеindividuell (4uzhoj)
gen.в каждом конкретном языкеeinzelsprachlich (Aleksandra Pisareva)
gen.в каждом отдельном случаеin jedem Einzelfall (Лорина)
gen.в каждом отдельном случаеin jedem einzelnen Fall (Лорина)
gen.в каждом отдельном случаеvon Fall zu Fall
gen.в каждом ряду было по четыре школьникаje vier Schüler bildeten eine Reihe
gen.в каждом случаеjedesmal
gen.употр. тк. в склоняемой форме в каждом случаеjedesmalig
gen.в каждом случаеjeweils
med.в каждый день облученияbestrahlungstäglich (paseal)
gen.взвешивать каждый шагjeden Schritt abwägen
gen.взимание подоходного налога с каждого из супругов, исходя из половины их совокупного доходаSplitting
gen.внимательно слышать кого-либо ловить каждое словоan jemandes Lippen hängen (кого-либо)
gen.воздать каждому по заслугамjemandem sein Teil geben
gen.Волк каждый год шерсть меняет, но остается таким же как и былder Wolf ändert wohl das Haar, doch bleibt er, wie er war
gen.все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своемуAlle glücklichen Familien gleichen einander, jede unglückliche Familie dagegen ist unglücklich auf ihre besondere Art
gen.встречаться на каждом шагуin Schwange sein
gen.встречаться на каждом шагуen vogue sein (Андрей Уманец)
gen.встречаться на каждом шагуim Schwange sein
gen.выделять каждому его частьjedem seinen Teil bescheiden
gen.галька при каждом шаге осыпаласьdas Geröll gab bei jedem Tritt nach
gen.горожане каждый год помогают при сборе урожаяdie Stadtbewohner helfen jedes Jahr bei der Ernte
inf.ДВС, имеющий по четыре по два впускных и выпускных клапана на каждый цилиндрVierventiler
inf.Vierventilmotor m ДВС, имеющий по четыре по два впускных и выпускных клапана на каждый цилиндрVierventiler
gen.делать сильное ударение на каждом словеjedem Wort eine starke Betonung geben
comp.диск с головкой на каждом трактеFestkopfplatte
comp.диск с головкой на каждом трактеMagnetplatte mit fixierten Köpfen
gen.для каждого отдельноfür sich allein (Лорина)
gen.для каждой отдельноfür sich allein (Лорина)
gen.доведение плановых заданий до каждой бригадыdie Aufschlüsselung des Planes auf die Brigaden
gen.его богатство таяло с каждым годомsein Reichtum schwand von Jahr zu Jahr
inf.его каждая собака знаетer ist bekannt wie ein scheckiger Hund (букв. знают его все как пятнистую собаку)
inf.его каждая собака знаетer ist bekannt wie ein bunter Hund (букв. знают его все как пятнистую собаку)
gen.его каждый месяц вызывали в полициюjeden Monat wurde er zur Polizei vorgeladen
gen.его каждый раз постигает неудачаer hat allemal Pech
inf.его раздражает каждый пустякer ärgert sich über die Fliege an der Wand
inf.его раздражает каждый пустякihn ärgert die Fliege an der Wand
gen.ежеминутно, каждую минутуminütlich (Maraaa)
gen.ему не надо считать каждую маркуer braucht es mit der Mark nicht so genau zu nehmen
gen.её душа чувствуется в каждом движенииihre Seele spricht aus jeder ihrer Bewegungen
gen.её улыбка, всё её поведение должны пленить каждогоihr Lächeln, ihre ganze Art muss jeden bestricken
gen.жить каждый на свои средстваgetrennte Kasse führen
gen.журнал, выходящий каждые два месяцаeine zweimonatliche Zeitschrift
gen.за каждые десятьfür je zehn
gen.за каждые десять штукfür je zehn Stück
gen.за каждый годpro Jahr (Andrey Truhachev)
gen.за каждый деньtageweise
gen.затрагивать каждогоniemanden unberührt lassen (Andrey Truhachev)
gen.затронуть каждогоniemanden unberührt lassen (Andrey Truhachev)
gen.злословить по адресу всех и каждогоan alle Leute Spitzen austeilen
inf.из него каждое слово приходится клещами вытягиватьer lässt sich jedes Wort vom Munde abkaufen
gen.из него нужно вытягивать каждое словоman muss ihm jedes Wort herausziehen
inf.из него приходится вытягивать каждое словоman muss ihm jedes Wort abkaufen
gen.из-за каждого пустяка она принимает оскорбленный видbei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht
gen.использовать каждую минутуdie Zeit voll nützen
gen.к каждому студенту-иностранцу был прикреплён помощникJeder ausländische Student hat einen Betreuer erhalten
gen.к каждому студенту-иностранцу прикреплён наставникjeder ausländische Student hat einen Betreuer erhalten
inf.каждая вещь должна иметь своё названиеdas Kind muss doch einen Namen haben
gen.каждая глава книги имеет удачное заглавиеjedes Kapitel des Buchs hat eine treffende Überschrift
gen.каждая из этих книг стоит десять марокjedes dieser Bücher kostet zehn Mark
gen.каждая даже малейшая ошибкаjeder noch so kleine Fehler
gen.каждая проблема требует индивидуального подходаjedes Problem muss individuell behandelt werden
gen.каждая секунда дорогаjede Sekunde ist wertvoll
gen.каждая секунда имеет значениеjede Sekunde zählt
gen.каждая секунда на счетуJede Sekunde zählt
gen.каждого боксёра взвешивают перед встречейjeder Boxer wird vor dem Kampf gewogen
gen.каждого месяцаjeden Monats
gen.каждого месяцаjedes Monats (Лорина)
gen.каждое внедрённое предложение премируетсяjeder realisierte Vorschlag wird honoriert
gen.повторяющийся каждое воскресеньеallsonntäglich
gen.каждое впервые найденное растение должно получить своё наименованиеjede gefundene Pflanze muss bezeichnet werden
gen.каждое выступление артиста в городском театре было триумфомjedes Auftreten des Künstlers am städtischen Schauspielhaus war ein Triumph
gen.повторяющийся каждое летоallsommerlich
gen.каждое предложение в письме казалось ему обидной насмешкойjeder Satz des Briefes erschien ihm wie Hohn
gen.каждое предложение кажется здесь искусственнымjeder Satz wirkt hier künstlich
gen.каждое предложение производит здесь впечатление чего-то искусственногоjeder Satz wirkt hier künstlich
gen.каждое реализованное предложение премируетсяjeder realisierte Vorschlag wird honoriert
gen.каждое слово было ясно слышноman konnte jede Silbe verstehen
gen.каждое утроjeden Morgen (struna)
gen.каждое утроalle Morgen (struna)
gen.каждое утроallmorgendlich
inf.каждой твари по паре!Für jeden Pott gibt es den passenden Deckel! (Xenia Hell)
gen.каждой твари по пареein Paar von jeder Schöpfung
gen.каждому предоставляется право беспрепятственно выражать своё мнениеes ist jedem unverwehrt, seine Meinung zu äußern
gen.каждому своёeines schickt sich nicht für alle
gen.каждому только от своего имениund zwar jeder für sich alleine handelnd (onastasiy)
gen.каждую весну она сажает цветы в садуsie setzt jeden Frühling Blumen in den Garten
gen.повторяющийся каждую зимуallwinterlich
gen.каждую минутуjede Minute (Лорина)
gen.каждую минутуim Minutentakt (Beim Entrümpeln der Wohnung fühlten sich die Mülltüten im Minutentakt Анастасия Фоммм)
gen.каждую минутуaller naselang
gen.каждую минутуalle naselang
gen.каждую минуту рождается человекjede Minute wird ein Mensch geboren
gen.каждую неделюpro Woche
gen.каждую неделюalle acht Tage
gen.каждую неделю он берет в библиотеке новые книги, настоящий пожиратель книгjede Woche holt er sich neue Bücher aus der Bibliothek, eine richtige Leseratte
gen.каждую ночьNacht für Nacht
gen.каждую песню артист предваряет краткими пояснениямиjedem Lied schickt der Künstler einige Erläuterungen voraus
gen.каждую средуmittwochlich
gen.каждую субботу она делает закупки на рынкеjeden Sonnabend kauft sie auf dem Markt ein
gen.через каждые восемь летachtjährlich
gen.каждые восемь летalle acht Jahre
gen.через каждые восемь месяцевachtmonatlich
med.каждые два годаim zweijährlichen Rhythmus (jurist-vent)
gen.каждые два годаzweijährlich (Лорина)
gen.каждые два месяцаalle zwei Monate
med.каждые два часа2-stündlich (jurist-vent)
gen.каждые два часаzweistündlich
gen.каждые двадцать четыре часаvierundzwanzigstündlich (Лорина)
gen.каждые две минутыjede zwei Minuten
gen.каждые две неделиalle zwei Wochen (Лорина)
gen.каждые две неделиzweiwöchentlich (brumbrum)
gen.через каждые две неделиhalbmonatlich
gen.каждые полгодаhalbjährlich (Лорина)
gen.каждые полгодаalle halben Jahre
gen.каждые полгодаim halbjährlichen Turnus (eye-catcher)
gen.каждые полгодаalle halbe Jahre
gen.через каждые полчасаhalbstündlich
gen.каждые пятнадцать минут четверть часаviertelstündlich
gen.каждые пять днейalle fünf Tage
gen.через каждые пять летfünfjährlich
gen.каждые семь летje im siebenten Jahr
gen.каждые три годаalle drei Jahre
gen.каждые три годаaller drei Jahre
gen.каждые три годаdreijährlich
gen.каждые три месяцаjeden dritten Monat
gen.каждые три месяцаdreimonatlich
gen.каждые три минуты приходит поездalle drei Minuten kommt ein Zug
gen.каждые три неделиdreiwöchentlich
gen.каждые три часаalle drei Stunden
gen.через каждые шесть летsechsjährlich
gen.каждые шесть месяцевalle sechs Monate (Лорина)
gen.через каждые шесть месяцевsechsmonatlich
gen.каждый в отдельностиjeder einzelne
gen.каждый вечерjeden Abend (Лорина)
gen.каждый вечер мать заботливо ставила ему на стол едуjeden Abend stellte ihm die Mutter sorglich das Essen bereit
gen.каждый вечер он приходит домой пьянымjeden Abend kommt er betrunken nach Hause
gen.каждый встречныйall und jeder (и поперечный)
inf.каждый встречный и поперечныйjeder Piesepampel (Andrey Truhachev)
inf.каждый встречный и поперечныйjeder dahergelaufene Kerl (Andrey Truhachev)
inf.каждый встречный и поперечныйjeder x-Beliebige (Andrey Truhachev)
inf.каждый встречный и поперечныйjeder Hans und Franz (Andrey Truhachev)
inf.каждый встречный и поперечныйKrethi und Plethi (Andrey Truhachev)
inf.каждый встречный и поперечныйgicks und gacks
inf.каждый встречный-поперечныйKrethi und Plethi (Andrey Truhachev)
inf.каждый встречный-поперечныйHinz und Kunz (Andrey Truhachev)
inf.каждый встречный-поперечныйjeder Hans und Franz (Andrey Truhachev)
inf.каждый встречный-поперечныйjeder dahergelaufene Kerl (Andrey Truhachev)
inf.каждый встречный-поперечныйjeder x-Beliebige (Andrey Truhachev)
inf.каждый встречный-поперечныйjeder Piesepampel (Andrey Truhachev)
gen.каждый вторникan jedem Dienstag
gen.каждый вторник вечеромDienstag abends
gen.каждый вторник утромDienstag morgens
gen.каждый гадал, что теперь будетjeder orakelte, was nun werden würde
gen.каждый годalljährig
gen.каждый годalle Jahre wieder
gen.каждый годalle Jahre
gen.каждый годvon einem Jahr zum anderen (ВВладимир)
gen.каждый годjedes Jahr
gen.каждый год он совершает паломничество на фестиваль в Зальцбургjedes Jahr pilgert er nach Salzburg zu den Festspielen
gen.каждый гражданин обязан быть законопослушнымjeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebunden
gen.каждый гражданин обязан следовать законамjeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebunden
gen.каждый деньTag für Tag
gen.каждый деньtäglich
gen.каждый день она посещала кладбище, чтобы вести безмолвные беседы с покойникомtäglich ging sie auf den Friedhof, um stille Zwiesprache mit dem Verstorbenen zu halten
gen.каждый должен помочьein jeder muss helfen
inf.каждый дрочит, кто как хочетjeder Jeck ist anders (Xenia Hell)
inf.каждый дуракjeder x-Beliebige (Andrey Truhachev)
inf.каждый дуракjeder Hans und Franz (Andrey Truhachev)
inf.каждый дуракHinz und Kunz (Andrey Truhachev)
inf.каждый дуракKrethi und Plethi (Andrey Truhachev)
inf.каждый дуракjeder dahergelaufene Kerl (Andrey Truhachev)
inf.каждый дуракjeder Piesepampel (Andrey Truhachev)
gen.каждый за себяJeder ist auf sich selbst gestellt (Vas Kusiv)
gen.каждый за себяJeder ist sich selbst der Nächste (Vas Kusiv)
gen.каждый за себяJeder steht für sich allein (Vas Kusiv)
gen.каждый за себяjeder für sich
gen.каждый задним умом крепокhinterher sind alle Dummen schlau
gen.каждый заход солнца настраивает её на сентиментальный ладjeder Sonnenuntergang macht sie sentimental
gen.каждый изjeder (Лорина)
gen.каждый изjeweils (каждая, каждое – в зависимости от контекста: seitlich jeweils - с каждой стороны mnichee)
gen.каждый из которыхjeder von denen (5 человек, каждый из которых  Skyscraper)
gen.каждый из насjeder von uns
gen.каждый имеет право на своё мнениеJeder hat das Recht auf seine eigene Meinung (Andrey Truhachev)
gen.каждый исполняет свой долг на своём местеjeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt
gen.каждый исполняет свой долг на своём участкеjeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt
inf.каждый, кому не леньHinz und Kunz (Andrey Truhachev)
inf.каждый, кому не леньKrethi und Plethi (Andrey Truhachev)
inf.каждый, кому не леньjeder x-Beliebige (Andrey Truhachev)
inf.каждый, кому не леньjeder dahergelaufene Kerl (Andrey Truhachev)
inf.каждый, кому не леньjeder Hans und Franz (Andrey Truhachev)
inf.каждый, кому не леньjeder Piesepampel (Andrey Truhachev)
gen.каждый месяцjeder Monat
gen.каждый месяцmonatlich
gen.каждый немец, которому дороги интересы нацииjeder national fühlende Deutsche
gen.каждый неполный месяцjeder nicht volle Monat (wanderer1)
gen.каждый платит за себяjeder zahlt seine Zeche
gen.каждый платит за себяjeder bezahlt seinen Anteil
gen.каждый платит одну маркуjede Person zahlt eine Mark
gen.каждый платит свою долюjeder zahlt seinen Anteil
gen.каждый по своемуein jeder auf seine eigene Art (Vas Kusiv)
gen.каждый по своемуein jeder, wie er kann (Vas Kusiv)
gen.каждый полный месяцjeder volle Monat (wanderer1)
gen.каждый получает свою долюjeder bekommt seinen Teil
gen.каждый получает свою долюjeder bekommt sein Teil
gen.каждый понедельникan jedem Montag
gen.каждый разein ums andere Mal (Ин.яз)
gen.каждый разjeweils
gen.каждый разimmer
gen.каждый разimmer wieder (Andrey Truhachev)
gen.каждый разjedes Mal (Лорина)
inf.каждый разallemal
gen.каждый разjedesmal
gen.каждый раз, когдаimmer wenn (Гевар)
gen.каждый разговор с ним заканчивается споромjedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus
gen.каждый разговор с ним превращается в конце концов в спорjedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus
gen.каждый ребёнокjedes Kind
gen.каждый сам по себеViele Einzelne (Leonid Dzhepko)
gen.каждый сам по себеjeder für sich
gen.каждый свободный день он ходит на рыбалкуer angelt jeden freien Tag
gen.каждый седьмой годje im siebenten Jahr
gen.каждый смотрит на это по-своемуdas ist Ansichtssache
gen.каждый старался перекричать другогоjeder versuchte, den anderen zu übertönen
gen.каждый сторонится этого драчунаjeder geht diesem Raufbold aus dem Wege
gen.каждый третийjeder dritte
gen.каждый третийjeder Dritte (Andrey Truhachev)
gen.каждый третийjeder dritte Mensch (Andrey Truhachev)
gen.каждый третий европеецjeder dritte Europäer (Andrey Truhachev)
gen.каждый третий молодой человекjeder dritte Jugendliche (Andrey Truhachev)
gen.каждый ученикjeder Schüler
gen.каждый ущерб должен быть возмещёнall average recoverable
gen.каждый часstdl. (KsushaM)
gen.каждый часstündlich
gen.каждый человек имеет право на собственное мнениеJeder hat das Recht auf seine eigene Meinung (Andrey Truhachev)
gen.каждый человек способен менятьсяjeder Mensch ist wandelbar
gen.каждый четвёртыйimmer der vierte
gen.как каждыйwie jeder Mann (Andrey Truhachev)
gen.как каждый человекwie jeder Mann (Andrey Truhachev)
gen.как под каждым ей листком Был готов и стол и домwo ihr jedes Blättchen bot Nach Gelüsten Dach und Brot
gen.касаться каждогоniemanden unberührt lassen (Andrey Truhachev)
gen.когда нужно, каждый должен помочьwenn Not am Mann ist, müssen alle einspringen
gen.коснуться каждогоniemanden unberührt lassen (Andrey Truhachev)
gen.костюм на каждый деньdie zweite Garnitur
gen.костюм на каждый деньStraßenanzug (разг.)
nautic.крепление досок обшивки деревянного судна одним железным и одним деревянным гвоздём к каждому шпангоутуeinfache Verbolzung
gen.крупная выставка садоводства и ландшафтной архитектуры, которая проходит каждые два года в разных городах ГерманииBundesgartenschau (cgbspender)
gen.курс телевизионных лекций, завершающийся зачётом в конце каждого семестраTelekolleg
gen.курс телевизионных лекций, завершающийся коллоквиумом в конце каждого семестраTelekolleg
inf.летучка перед каждой сменойvor jeder Schicht ein kurzer Treff der Arbeiter
gen.личное дело каждогоindividueller Anspruch (q3mi4)
gen.Лишь тот достоин жизни и свободы, Кто каждый день за них идёт на бой!nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, Der täglich sie erobern muss
gen.ловить каждое словоan jemandes Lippen hängen
gen.ловить каждое словоjemandem nach dem Mund reden (кого-либо)
gen.ловить каждое словоjemandem nach dem Munde reden (кого-либо)
gen.ловить каждое словоan den Lippen hängen (dlove3)
gen.ловить каждое словоan jemandes Munde hängen
gen.ловить каждое словоan jemandes Mund hängen (кого-либо)
gen.ловить каждое слово кого-либо вниматьan jemandes Lippen hängen (кому-либо)
gen.ловить каждый взглядan jemandes Blicken hängen (кого-либо)
gen.любой и каждыйalle Welt
gen.любой и каждыйall und jeder
gen.Лютер недвусмысленно требовал: "Да будет каждый покорен своим властям".Luther hatte ausdrücklich gefordert: "Jedermann sei untertan der Obrigkeit" (Fründt, "Barock")
gen.мать дала каждому по куску жаркогоdie Mutter teilte jedem sein Stück Braten zu
avia.многоэлементная боевая часть баллистической ракеты с независимым индивидуальным наведением каждого элемента на цельMultiple Independently Targetable Re-entry Vehicle (MIRV)
gen.мы каждый день гуляемwir gehen jeden Tag spazieren
gen.мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комнатаwir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat
inf.на каждогоpro Nase (Manon Lignan)
inf.на каждогоpro Mann (человека)
gen.на каждогоje Person (человека)
gen.на каждого из нас придётся приблизительно по пятнадцати килограммовrechnen vt (поклажи)
gen.на каждого приходится по сто марокes kommt auf jeden hundert Mark
gen.на каждом дворе кололи свинейin jedem Hof wurden Schweine gestochen
inf.на каждом углуan allen Ecken (Andrey Truhachev)
gen.на каждом шагуhäufig wie Brombeeren
gen.на каждом шагуallüberall
gen.на каждом шагуüberall
gen.на каждом шагуauf Schritt und Tritt
inf.на каждом шагуalle nasenlang
inf.на каждом шагуalle naselang
gen.на каждом шагуwie Sand am Meer (Vas Kusiv)
gen.на каждом шагуan allen Ecken und Enden (Ремедиос_П)
gen.на каждом шагуaller naselang
inf.На каждую хитрую жопу найдётся хуй с винтом!Für jeden Pott gibt es den passenden Deckel! (Xenia Hell)
gen.на это каждый смотрит по-своемуdas ist Ansichtsbogen
gen.на этот счёт у каждого может быть своё мнениеdas ist Ansichtssache (Alex Krayevsky)
gen.надбавка к жалованью через каждые два года службыBiennium
gen.Наша неограниченная гарантия относится к каждому товару.Unsere uneingeschränkte Garantie gilt für jeden Artikel. (Alex Krayevsky)
gen.не каждый деньnicht alle Tage (massana)
gen.не каждый сумеет его уговоритьihn zu überreden ist nicht jedermanns Sache
gen.недавно у него появилась странная привычка каждые полчаса мыть рукиneuerdings hat er den Tick, sich alle halbe Stunde die Hände zu waschen
gen.незаметно следить за каждым шагомjemanden auf Schritt und Tritt belauern (кого-либо)
gen.он бегает за каждой юбкойer steigt jedem Rock nach
gen.он бывает каждый деньer bleibt keinen Tag aus
gen.он взял с него 10 пфеннигов лишних за каждый килограммer hat ihm je Kilogramm 10 Pf zuviel angerechnet
gen.он врёт на каждом шагуjedes dritte Wort bei ihm ist eine Lüge
gen.он встречается мне На каждом шагуer begegnet mir auf Schritt und Tritt
gen.он говорил очень громко, делая упор на каждом словеer sprach sehr lautstark und mit Nachdruck
gen.он готов каждому услужитьer ist gegen alle sehr dienstfertig
gen.он дал им по пять евро каждомуer gab ihnen je 5 Euro
gen.он должен вставать каждый день в шесть часовer muss jeden Tag um 6 Uhr aufstehen
gen.он должен каждый день в 8 часов ложиться спатьer hat jeden Tag um 8 ins Bett zu gehen
gen.он здесь оставит далеко позади всех и каждогоer übertrumpft hier alle
gen.он здесь побьёт всех и каждогоer übertrumpft hier alle
gen.он знает здесь каждую тайную тропкуer kennt hier jeden Schleichweg
inf.он каждую неделю делает ставкиer tippt jede Woche
gen.он каждый вечер домаer ist jeden Abend zu Hause
gen.он каждый день дрался с соседомer schlug sich jeden Tag mit seinem Nachbarn
gen.он каждый день скандалит с женойer krakeelt jeden Tag mit seiner Frau
gen.он каждый месяц кладёт немного на книжкуer legt jeden Monat etwas auf die hohe Kante
gen.он навещал нас почти каждую неделюer besuchte uns fast jede Woche
gen.он навещал нас чуть ли не каждую неделюer besuchte uns fast jede Woche
gen.он напряжённо ждал каждого её словаer spannte auf jedes Wort
gen.он напряжённо следил за каждым её движениемer spannte auf jede ihrer Bewegungen
gen.он подражает каждому движению своего братаer äfft seinem Bruder jede Bewegung nach
gen.он преследует девушку на каждом шагуer folgt dem Mädchen auf Schritt und Tritt
gen.он придирался к каждому словуer bemäkelte jedes Wort
gen.он придирался к каждому словуer fand an jedem Wort etwas zu klauben
gen.он напряжённо прислушивался к каждому словуer spannte auf jedes Wort
gen.он рядится с женой из-за каждого пфеннигаer rechtet mit seiner Frau um jeden Pfennig
gen.он с каждым днём становится благоразумнееer wird täglich vernünftiger
gen.он скандалит из-за каждой мелочиer krakeelt wegen jeder Kleinigkeit
gen.он следил за каждым её шагом поверх забораer spähte nach ihr über den Zaun
gen.он следил за каждым её шагом через заборer spähte nach ihr über den Zaun
gen.он спотыкается на каждом слове иностранного происхожденияer stolpert über jedes Fremdwort
gen.он считает каждый пфеннигer dreht jeden Pfennig zehnmal um
gen.он торговался из-за каждой копейкиer feilschte um jeden Groschen
gen.он трясётся над каждым пфеннигомer dreht jeden Pfennig zehnmal um
gen.он участвует в каждой глупой выходкеer macht jeden dummen Streich mit
gen.он хотя и был богат, но всегда торговался из-за каждого пфеннигаer hatte zwar genug, aber schacherte immer um jeden Pfennig
gen.она дуется из-за каждого пустякаbei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht
gen.она заботилась о каждом доверенном ей ребёнкеsie bekümmerte sich um jedes ihr anvertraute Kind
gen.она наказывает детей за каждый пустякsie straft die Kinder wegen jeder Kleinigkeit
gen.она приходит к нам каждую неделюsie kommt jede Woche zu uns
gen.она человек, который доверяет всем и каждомуsie ist ein vertrauensseliger Mensch
gen.они живут каждый на свой средстваsie führen getrennte Kasse
gen.они насмешничали над всем и каждымsie haben über alles und jedes gewitzelt
shipb.освидетельствование каждого изделияEinzelabnahme
gen.останавливаться на каждом углуan jeder Milchkanne halten (Radischen)
gen.от каждого по способностям, каждому – по трудуjeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seiner Leistung
gen.от него ты ничего не получишь, он дрожит над каждой маркойvon ihm wirst du nichts bekommen, er geizt mit jeder Mark
gen.отчитаться за каждый грошauf Heller und Pfennig Rechnung ablegen
gen.отшлифовывать каждое предложениеan jedem Satz feilen
gen.первого числа каждого месяцаjeweils am Monatsersten (pina colada)
gen.первую страницу она прочитала, вчитываясь в каждое словоdie erste Seite hat sie Wort für Wort gelesen
gen.перед каждым он делал низкий поклонer machte vor jedem ein tiefes Kompliment
avia.передатчик, передающий сообщения о погоде через каждые полчасаVOLMET-Sender
gen.персональный подход к каждому клиентуindividuelles Herangehen an jeden Kunden (Schumacher)
gen.песня с новым мотивом для каждой строфыdurchkomponiertes Lied
gen.платье на каждый деньAlltagskleid
gen.по кружке пива на каждогоeine Lage Bier
gen.по одной штуке на каждогоein Stück pro Person
gen.повторяться каждый годsich jährlich wiederholen
gen.повторяющийся каждое утроallmorgendlich
gen.повторяющийся через каждые восемь днейachtstündig
gen.повторяющийся через каждые восемь летachtjährlich
gen.повторяющийся через каждые восемь месяцевachtmonatlich
gen.повторяющийся через каждые восемь недельachtwöchentlich
gen.повторяющийся через каждые восемь часовachtstündlig
gen.повторяющийся каждые два годаzweijährlich (Лорина)
gen.повторяющийся каждые две неделиhalbmonatlich
gen.повторяющийся каждые полгодаhalbjährlich
gen.повторяющийся каждые полчасаhalbstündlich
gen.повторяющийся каждые пять месяцевfünfmonatlich
gen.повторяющийся каждые три годаdreijährlich
gen.повторяющийся каждые три дняdreitäglich
gen.повторяющийся каждые три месяцаvierteljährlich
gen.повторяющийся каждые три месяцаdreimonatlich
gen.повторяющийся каждые три неделиdreiwöchentlich
gen.повторяющийся каждые три часаdreistündlich
gen.повторяющийся каждые четыре дняquartan
gen.повторяющийся каждые четыре часа раз в четыре часаvierstündlich
gen.повторяющийся через каждые два годаzweijährlich (Лорина)
gen.повторяющийся через каждые два годаbiennal
gen.повторяющийся через каждые три годаTriennal (Лорина)
gen.подобные случаи бывают каждый деньso etwas geschieht täglich
gen.поезд останавливается на каждой станцииder Zug hält auf jeder Station
gen.поезд останавливается у каждого столбаder Zug hält an jeder Quetsche
gen.поезда городской железной дороги курсируют каждые две минутыdie Stadtbahn fährt jede 2 Minuten
gen.полиция следила за каждым шагом предполагаемого преступникаder mutmaßliche Verbrecher wurde von der Polizei beschattet
gen.положить слова стихотворения на музыку с собственным мотивом для каждой строфыein Gedicht durchkomponieren
gen.положить стихи на музыку с собственным мотивом для каждой строфыein Gedicht durchkomponieren
gen.положить стихи на музыку с собственным мотивом для каждой строфыein Lied durchkomponieren
gen.порции слишком большие, каждую нужно поделить пополамdie Portionen sind zu groß, man muss sie halbieren
gen.после каждого нечётного гейма соперники меняются сторонамиnach jedem ungeraden Spiel werden die Seiten gewechselt
gen.постоянно хныкать по каждому пустякуimmerzu über jede Kleinigkeit lamentieren
gen.почти каждыйso gut wie jeder (Andrey Truhachev)
gen.почти каждыйso gut wie jedermann (Andrey Truhachev)
gen.почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городеFast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt (Andrey Truhachev)
gen.почти каждый третий человек живёт в мегаполисеFast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt (Andrey Truhachev)
gen.практически каждыйso gut wie jeder (Andrey Truhachev)
gen.практически каждыйso gut wie jedermann (Andrey Truhachev)
gen.предупреждать каждое желаниеjemandem die Gedanken vom Mund nehmen (кого-либо)
gen.при заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёраbeim Abschließen des Vertrags versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilen
gen.при заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёраbeim Abschließen des Handels versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilen
gen.при каждом удобном случаеbei jeder Gelegenheit (Ремедиос_П)
inf.придираться к каждому словуjedes Wort auf die Goldwaage legen
gen.принимать лекарство каждые полчасаeine Arznei halbstündlich einnehmen
gen.приходить каждый деньjeden Tag kommen
gen.проводить встречи каждые две неделиim vierzehntägigen Turnus Zusammenkünfte durchführen
med., obs.психо-физические качества каждой войсковой специальностиpsychische und physische Qualitäten, die jede Spezialaufgabe der Truppen erfordert
med.различный с каждой стороныseitendifferent (Tiny Tony)
med.разница с каждой стороныSeitendifferenz (Лорина)
nautic.расписание для спуска спасательных шлюпок с указанием места каждого члена команды и пассажираBootsrolle
gen.ребёнок пугался каждой собакиdas Kind erschrak vor jedem Hund
gen.результат после каждого кругаRundenteilzeit (бег)
inf.с каждогоpro Nase (Manon Lignan)
gen.с каждогоje Person (человека)
gen.с каждой неделейvon Woche zu Woche (Ремедиос_П)
gen.с каждым годомvon einem Jahr zum anderen (ВВладимир)
gen.с каждым годомmit jedem Jahr (Лорина)
gen.с каждым годом к этой святыне стекалось всё больше пилигримовmit jedem Jahr strömten immer mehr Pilger zu diesem Heiligtum
gen.с каждым днёмmit jedem Tag (odonata)
gen.с каждым днёмtäglich
gen.с каждым разомvon Mal zu Mal
gen.с каждым такое случалосьjeder hat es erlebt (SKY)
gen.с этим должен согласиться каждый разумный человекdas muss doch jeder vernünftige Mensch einsehen
gen."сборная" семья, состоящая из партнёров, у каждого из которых имеются дети от других браковPatchwork-Familie (tatiana-bychkova)
gen.сборная семья, состоящая из партнёров, у каждого из которых имеются дети от других браковStieffamilie
gen.посветить в каждом углуin jeden Winkel leuchten
gen.сделать каждого подростка полезным членом обществаaus jedem Jugendlichen ein wertvolles Glied der Gesellschaft bilden
gen.скопировать каждый штрихetwas Strich für Strich nachzeichnen
inf.скрупулёзно взвешивать каждое словоjedes Wort auf die Goldwaage legen
gen.следить за каждым своим словомsein Maul bewähren
gen.следить за каждым шагомjemanden auf Schritt und Tritt beobachten (кого-либо)
gen.следует получить по рублю с каждогоzu kassieren ist ein Rubel pro Person
gen.соглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий годdas Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werden
gen.старики молчали, каждый думал о своёмdie beiden Alten schwiegen, jeder sinnierte vor sich hin
shipb.степень нагрузки каждого оборота винтаTourenbelastungsgrad
nautic.стиль гребли с приподниманием корпуса при каждом гребкеCallianti-Schlag
gen.суд карает каждое нарушение законаdas Gericht ahndet jede Übertretung des Gesetzes
gen.супруги, каждый из которых имеет свой заработокDoppelverdiener
gen.считать каждую копейкуjeden Cent dreimal umdrehen (Ремедиос_П)
gen.считать каждую копейкуjeden Pfennig dreimal umdrehen (Ремедиос_П)
gen.считать каждую копейкуauf jeden Cent achten (Ремедиос_П)
gen.считать каждую копейкуjeden Pfennig umdrehen (Ремедиос_П)
gen.считать каждую копейкуauf den Cent sehen (Ремедиос_П)
gen.считать каждую копейкуjeden Cent umdrehen (Ремедиос_П)
gen.так каждый разdas wiederholt sich immer wieder (Leichter)
gen.так как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в домda in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Haus
inf.такое случается не каждый деньso was hat man ja auch nicht alle Tage (Лорина)
gen.такой тираж – мечта каждого молодого литератораso eine Auflage ist der Traum eines jeden jungen Literaten
gen.тема повторяется в каждой части симфонииdas Thema klingt in jedem Satz der Sinfonie wieder an
gen.тренироваться каждый деньjeden Tag trainieren
gen.у Вас также есть возможность получить почтой копии документов при возмещении расходов за каждую копию в размере 30 евроцентов.Sie haben auch die Möglichkeit, Kopien gegen Kostenerstattung in Höhe von 0,30EUR/Kopie postalisch zu erhalten (Alex Krayevsky)
gen.у каждого своиsind bei jedem ganz eigen ausgeprägt (AlexandraM)
inf.у каждого свои заботыjeder hat sein Päckchen zu tragen
inf.у каждого свои заботыjeder hat sein Bündel zu tragen
gen.у каждого свои заботыein jeder hat seine Plage
gen.у каждого свои слабостиjeder hat seine Schwächen
gen.у каждого свой взгляд на вещиjeder sieht die Dinge durch seine eigene Brille
gen.у каждого свой вкусjeder hat seinen besonderen Geschmack
gen.у каждого своя ношаjeder hat seinen Teil zu tragen (перен.)
inf.у каждого своя ношаjeder hat sein Bündel zu tragen
gen.у каждого своя ношаjeder hat sein Teil zu tragen (перен.)
gen.у каждого человека свои недостаткиjeder Mensch hat seine Fehler
gen.у каждой медали есть оборотная сторонаes gibt immer zwei Seiten (Vas Kusiv)
gen.у каждой медали есть оборотная сторонаdas ist die Kehrseite der Medaille (Vas Kusiv)
gen.у нас каждый платит за себяwir führen getrennte Kasse
gen.у него каждый день праздникer hat alle Tage Sonntag
gen.у них у каждого есть машинаsie besitzen beide ein Auto
comp.управляемый на каждом шагеschritthaltend
nautic.условие в коносаменте, ограничивающее ответственность судовладельца определённой суммой за каждое утерянное погибшее место грузаAbschätzungsklausel
gen.частые стычки с отдельными вражескими отрядами имели место перед каждым крупным сражениемdie häufigen Plänkeleien mit einzelnen feindlichen Abteilungen wiederholten sich vor jeder größeren Schlacht
gen.человек, придирающийся к каждому словуSilbenklauber
gen.через каждые два годаzweijährlich (Лорина)
gen.через каждые два шага он останавливалсяer blieb alle zwei Schritte stehen
gen.через каждые десять шагов он останавливалсяjede zehn Schritte hielt er an
gen.что ты всё воюешь с нами из-за каждой мелочи?musst du mit uns wegen jeder Kleinigkeit immer rechten?
gen.экономить каждую каплю водыmit jedem Tropfen Wasser geizen
gen.экономить каждую минутуmit jeder Minute geizen
gen.экономить каждый грошsich jeden Pfennig absparen (букв. пфенниг)
gen.экономить каждый пфеннигmit jedem Pfennig geizen
gen.эта атмосфера пронизывает насквозь каждогоdiese Atmosphäre durchdringt einen bis in die Fingerspitzen
gen.эта книга каждого заставляет задуматьсяdieses Buch regt jeden zum Nachdenken an
gen.эта книга каждого побуждает к размышлениямdieses Buch regt jeden zum Nachdenken an
gen.эти лошади стоят каждая ... марокdiese Pferde kosten Stück für Stück ... Mark
gen.эти стихотворения вы можете читать каждое в отдельностиdiese Gedichte können Sie einzeln lesen
gen.это дано не каждому.dazu muss man geboren sein (Vas Kusiv)
gen.это же должен понимать каждый разумный человекdas muss doch jeder vernünftige Mensch einsehen
gen.это каждый решает сам самостоятельноdas muss jeder selbst abwägen (jeder im einzelnen für sich / jeder Einzelne für sich Abete)
gen.это личное дело каждогоes ist jedermanns eigene Sache (askandy)
gen.это могло случиться с каждымdas hätte jedem passieren können
gen.это мы видим каждый деньdas ist eine tägliche Erscheinung
gen.это мы наблюдаем каждый деньdas ist eine tägliche Erscheinung
gen.это нечто обычное, это происходит каждый деньdas ist ganz alltäglich, das kommt jeden Tag vor
inf.это преследует его на каждом шагуdas klebt ihm an wie Pech
gen.это решается в каждом конкретном случаеder Einzelfall entscheidet (Ин.яз)
inf.это с каждым может случитьсяdas kommt auch in den besten Familien vor
gen.этот мир был позорным унижением для каждого патриотаdieser Friede war eine Schmach für jeden Patrioten
gen.я ещё хорошо помню каждого из нихich erinnere mich noch gut eines jeden von ihnen
gen.я знаю здесь каждую тропинкуich kenne hier Weg und Steg
Showing first 500 phrases