Russian | German |
абсолютная земельная рента | absolute Grundrente |
акт о регистрации ипотеки в земельном кадастре | Hypothekenbrief |
вещное обременение земельного участка | Grundstücksbelastung |
вещное право на пользование земельным участком в течение продолжительного периода времени | Dauernutzungsrecht |
взимаемая за качество земельных угодий | Qualitätsrente |
виды деятельности, связанные с платежами в Земельное ведомство по социальному обеспечению | LSS Tätigkeiten (термин применяется в бельгийских документах: fgov.be arndt freiheit) |
вкрапливание земельных участков | Zerstreung von Landflächen |
вкрапливание земельных участков | Zersplitterung von Landflächen |
государственные земельные владения | Domänenländereien |
государственный земельный фонд | staatlicher Bodenfonds |
доверенность на право владения земельным участком | Grundstücksvollmacht |
договор передачи права собственности на земельный участок на условиях предоставления передающему права выдела по старости | Überlassungsvertrag |
дополнение к доверенности, расширяющее полномочия доверенного лица в области использования земельных участков | Grundstücksklausel (вплоть до их продажи, переуступки владения и вещного обременения) |
заклад земельного участка | Grundverpfändung |
закладной лист земельного банка | Agrarbankpfandbrief |
закон о выплате компенсации владельцам стоимости земельных участков | Entschädigungsgesetz (при использовании их государством; ГДР) |
закон о земельной собственности | Allgemeines Landrecht |
залоговое право на земельный участок | Grundpfandrecht |
запрещение передачи вещного права на земельный участок, третьему лицу | Belastungsverbot |
застроенный земельный участок, принадлежащий предприятию | Geschäftsgrundstück |
земельная аренда | Landpacht |
земельная биржа труда | Landesarbeitsamt (в ФРГ и Австрии) |
земельная община | Landgemeinde |
земельная перепись | Bodenerhebung |
земельная площадь, занятая под населённые пункты | Siedlungsfläche |
земельная площадь хозяйственного назначения | Wirtschaftsfläche |
земельная политика | Agrarpolitik |
земельная рента | Agrarrente |
земельная собственность | Gutseigentum |
земельная собственность | Domänengut |
земельная собственность | Grundvermögen |
земельная шнуровая книга | Bodenbuch |
земельное владение | Bodenbesitz |
земельное владение | Gutsbesitz |
земельное владение | Bodenbesitzung |
земельное законодательство | Agrarverfassung |
земельное залоговое право | Grundstückspfandrecht |
Земельное министерство экономики | Landeswirtschaftsministerium |
земельное право | Bodenrecht |
земельное право | Agrarrecht |
земельное управление социального страхования | Landesversicherungsanstalt |
земельные и прочие угодья общего пользования | Gemeindeanger |
земельные угодья, обрабатываемые в силу неудобного расположения или низкого качества почвы лишь при наличии платёжеспособного спроса на сельскохозяйственные продукты | Grenzboden |
земельные угодья, принадлежащие общине | Gemarkung |
земельные участки, приобретённые для расширения предприятия в будущем | Vorratsgrundstücke |
земельный банк | Immobilienbank (makhno) |
земельный банк | Grundkreditinstitut |
земельный голод | Bodenhunger |
земельный кадастр | Grundstückskataster |
земельный кадастр | Erbbuch |
земельный кадастр | Bodenkataster |
земельный кадастр | Ackerbuch |
земельный кредит | Grundstückskredit |
земельный кредитный банк | Bodenkreditinstitut |
земельный кредитный банк | Bodenkreditanstalt |
земельный кредитный институт | Bodenkreditinstitut |
земельный кредитный институт | Bodenkreditbank |
земельный кредитный институт | Bodenkreditanstalt |
земельный надел | Bodenparzelle |
земельный надел | Grundanteil |
земельный надел | Bauernhufe (при крестьянской усадьбе) |
земельный рынок | Bodenmarkt (Veronika_2207) |
земельный собственник | Bodeneigentümer |
земельный участок | Zinsgut |
земельный участок | Landstück |
земельный участок | Areal |
земельный участок, передаваемый государством сельским рабочим | Arbeiterrentengut |
земельный участок, принадлежащий предприятию | Betriebsgrundstück |
земельный участок, принадлежащий фабрике | Fabrikgrundstück |
земельный участок с находящимися на нём постройками | Grundstück |
земельный участок с хозяйственными постройками | Gutshof |
земельный участок, являющийся собственностью | Betriebsgrundstück |
земельный участок, являющийся собственностью предприятия | Betriebsgrundstück |
земельный фонд | Bodenfonds |
земельный фонд сельскохозяйственного производственного кооператива | Bodenfonds der LPG |
земля земельное владение | Boden |
Имперское земельное сословие | Reichsnährstand (официальная организация крестьянства в фашистской Германии) |
имущество в первую очередь здания и постройки, непосредственно связанное с земельным участком | Grundstücksbestandteile |
ипотека, внесённая в кадастр с указанием максимальной суммы стоимости земельного участка | Maximalhypothek |
ипотека, внесённая в кадастр с указанием максимальной суммы стоимости земельного участка | Ultimahypothek |
ипотека, внесённая в кадастр с указанием максимальной суммы стоимости земельного участка | Höchstbetragshypothek |
ипотека, зарегистрированная в земельной книге | Buchhypothek |
ипотечные банки, выдающие несрочные амортизационные ссуды под залог городских земельных участков | Stadtschaften |
концентрация земельных владений | Betriebsaufstockung (посредством скупки и дополнительного арендования) |
концентрация земельных владений | Aufstockung (посредством скупки и дополнительного арендования) |
кредит, предоставляемый арендаторам земельных участков | Pächterkredit |
крупная земельная собственность | Großgrundbesitz |
мелкая земельная собственность | Parzelleneigentum |
мелкий земельный участок, предоставляемый в счёт заработной платы | Deputatfläche |
минимальный земельный надел, обеспечивающий содержание крестьянской семьи | Ackernahrung |
монопольная земельная рента с участков, содержащих редкие полезные ископаемые | Bergbaurente |
налог, взимаемый при покупке земельного участка | Grunderwerbssteuer |
налог при покупке земельного участка | Verkehrsteuern |
небольшой земельный надел | Parzelle |
небольшой земельный участок | Parzelle |
небольшой земельный участок | Bodenparzelle |
недопущение безземельных крестьян к земельным угодьям крупных латифундистов | Bodensperre |
нормативная цена земельного участка | Grundstück-Normpreis (Marina Bykowa) |
обмен правом пользования земельными участками | Landnutzungstausch (напр., между сельскохозяйственными, производственными кооперативами в ГДР) |
объединять земельные угодья | arrondieren |
одновременная продажа с аукциона нескольких земельных участков | Gesamtausgebot |
окружная консультативная комиссия по вопросам выплаты компенсации стоимости земельных участков | Entschädigungskommission (ГДР) |
отметка в кадастре о назначении земельного участка к принудительной продаже с аукциона | Zwangsversteigerungsvermerk |
отметка в кадастре о назначении земельного участка к принудительной продаже с торгов | Zwangsversteigerungsvermerk |
отметка в кадастре о назначении земельного участка к продаже с аукциона | Versteigerungsvermerk |
отношения земельной собственности | Grundeigentumsverhältnisse |
отчуждение земельного участка | Grundstücksverkehr |
оценка стоимости земельного участка по приносимому им доходу | Nutzungsanschlag |
переход права владения земельным участком, облагаемый налогом | steuerpflichtiger Erwerb |
планирование использования земельных угодий | Nutzungsplanung |
повторное освоение земельных участков | Wiedernutzbarmachung von Grundstücken |
посредническое бюро по продаже и покупке земельных участков | Gütervermittlungsstelle |
права земельной собственности | Grundeigentumstitel |
право на пользование земельным участком под огород | Gartenrecht |
право на пользование земельным участком под сад | Gartenrecht |
приложение к доверенности, расширяющее полномочия доверенного лица распоряжаться земельными участками | Immobiliarklausel |
приобретение права владения земельным участком, облагаемое налогом | steuerpflichtiger Erwerb |
разбросанное земельное владение | Streubesitz |
раздел наследственного земельного участка между наследниками | Realteilung |
размер годовой платы за аренду земельного участка | Jahrespachtpreis für ein Grundstück (Marina Bykowa) |
распределение земельных угодий | Bodeneinteilung |
распылённое земельное владение | Streubesitz |
расширение земельных угодий | Bodengewinn (напр., за счёт осушения болот, обводнения пустынь) |
рента, взимаемая за качество земельных угодий | Qualitätsrente |
рента, взимаемая за плодородие земельных угодий | Qualitätsrente |
решение суда о принудительной продаже земельного участка с аукциона | Versteigerungsbeschluss |
свидетельство о выявленных сервитутах, связанных с земельным участком | Erschließungsbescheinigung (сведения о прилегании участка к улицам, прохождении через участок канализационных труб и т. д. Slawjanka) |
свидетельство об оплате земельной собственности | Grundschuldbestellungsurkunde (prykhozhka; Перевод неверный, см. ниже правильный перевод... kazak123) |
свод земельных законов | Agrarkodex |
система земельной аренды | Landpachtsystem |
спекуляция земельными угодьями | Bodenspekulation |
стоимость земельного имущества | Grundbesitzwert (dolmetscherr) |
стоимость земельных угодий | Grundwert |
увеличение земельных владений | Betriebsaufstockung (посредством скупки и дополнительного арендования) |
укрупнение земельных владений | Flurbereinigung (в ущерб мелким хозяйствам) |
укрупнять земельные угодья | arrondieren |
уступка владения земельным участком | Grundstücksverkehr |
уступка права собственности на земельный участок | Grundstücksverkehr |
экспроприация земельной собственности | Enteignung des Landes |