Russian | German |
быть занятым | beschäftigt sein |
быть занятым неполный рабочий день | verkürzt beschäftigt sein |
быть занятым неполный рабочий день | beschränkt beschäftigt sein |
быть занятым полный рабочий день | voll beschäftigt sein |
выплата по займу | Anleihezahlung |
выплата процентов по займу | Anleihezinsendienst |
гарантия по займу ссуде | Kreditsicherheit (ВВладимир) |
группа занятого населения | Beschäftigtengruppe (напр., по профессиям) |
договор между предприятием и транспортной организацией на перевозку трудящихся, занятых на предприятии | Berufsverkehrsvertrag |
долг по займу | Anleiheverschuldung |
должник по займу | Anleiheschuldner |
должник по займу | Anleihenehmer |
доля занятых женщин в общей численности занятых | Frauenbeschäftigungsgrad |
женщины, занятые в экономике | erwerbstätige Frauen (Andrey Truhachev) |
задолженность по займу | Anleiheverschuldung |
задолженность по займу | Anleiheschuld |
занятое население | Erwerbsbevölkerung (Andrey Truhachev) |
занятое население | Erwerbspersonen (camilla90) |
занятое население | berufstätige Bevölkerung (Andrey Truhachev) |
занятое население | erwerbstätige Bevölkerung (Andrey Truhachev) |
занятое население | arbeitende Bevölkerung |
занятые в промышленности | Industriebeschäftigte |
занятые на несамостоятельных видах работ | unselbständig Beschäftigte |
занятый неполный рабочий день | Teilzeitangestellte (Andrey Truhachev) |
занятый неполный рабочий день | Teilzeitbeschäftigter (Andrey Truhachev) |
занятый неполный рабочий день | Teilzeitbeschäftigte (Andrey Truhachev) |
занятый неполный рабочий день | Teilzeitarbeitskraft (Andrey Truhachev) |
занятый неполный рабочий день | Teilzeitarbeitnehmer (Andrey Truhachev) |
занятый неполный рабочий день | der verkürzt Arbeitende |
занятый полностью | Vollbeschäftigte |
занятый полный рабочий день | Vollbeschäftigte |
занять долю рынка | einen Marktanteil erobern (Marina Bykowa) |
земельная площадь, занятая под населённые пункты | Siedlungsfläche |
ипотека на участок, занятый промышленным предприятием | Industriehypothek |
категория занятых | Beschäftigtenkategorie |
коллектив, занятый на строительстве объекта | Objektkollektiv |
кредитор по займу | Anleihegläubiger |
лицо, занятое индивидуальной деятельностью без привлечения наёмных работников | Solo-Selbstständige (diw.de GrebNik) |
население, занятое в промышленности | industrielle Bevölkerung (индустрии) |
население, занятое в сельском хозяйстве | landwirtschaftliche Bevölkerung |
население, занятое в сельском хозяйстве | landwirtschaftlichtätige Bevölkerung |
население, занятое в сельском хозяйстве | agrarische Bevölkerung |
начисление процентов по займу | Verzinsung einer Anleihe |
неполностью занятый | Teilbeschäftigte |
непостоянно занятые | unständig Beschäftigte |
непостоянно занятые | nicht ständig Beschäftigte |
общая численность занятых | Gesamtbeschäftigte |
общая численность занятых | Gesamtbeschäftigtenzahl |
общественные работы, имеющие целью занять безработных или устранить последствия стихийного бедствия | Notstandsarbeiten |
оговорка о покрытии долга по займу во время инфляции в натуральной форме | Sachwertklausel |
персонал торгового предприятия, занятый в сфере продажи товаров | A-Personal (включая хранение на складах и перевозку) |
площади, занятые под зерновые культуры | Getreideanbaufläche |
расчётный показатель объёма оборота в расчёте на одного занятого | Umschlagsleistung |
расчётный показатель объёма товарооборота в расчёте на одного занятого | Umschlagsleistung |
показатель степени индустриализации региона, отражающий удельный вес работников, занятых в промышленности, в общей численности населения региона | Industriebesatz (Kennziffer in der Regionalanalyse zur Messung des Industrialisierungsgrades, welche die Zahl der Industriebeschäftigten auf die Einwohner der Region bezieht – Industriebeschäftigte je 1000 Einwohner economia48.com Евгения Ефимова) |
постоянно занятые | ständig Beschäftigte |
производственная площадь, занятая оборудованием | Maschinenplatz |
процент по ссуде ила по займу | Darlehenszins |
работающий неполный рабочий день или неполную рабочую неделю, частично занятый | Teilbeschäftigte |
работник, занятый в системе внутренней торговли | Binnenhändler |
работник, занятый неполный рабочий день | Teilzeitarbeitnehmer (Andrey Truhachev) |
работник, занятый неполный рабочий день | Teilzeitarbeitskraft (Andrey Truhachev) |
работник, занятый неполный рабочий день | Teilzeitangestellte (Andrey Truhachev) |
работник, занятый неполный рабочий день | Teilzeitbeschäftigter (Andrey Truhachev) |
работник, занятый неполный рабочий день | Teilzeitbeschäftigte (Andrey Truhachev) |
работники торгового предприятия, не занятые непосредственно в сфере продажи товаров | sonstiges Handelspersonal (напр., работники торговой рекламы) |
рабочая сила, занятая в сфере материального производства | produktive Arbeitskraft |
рабочая сила, не занятая в сфере материального производства | unproduktive Arbeitskräfte |
рабочий, занятый в отхожем промысле | Wanderarbeiter |
рабочий, занятый на уборке урожая | Erntearbeiter |
рабочий, занятый производительным трудом | produktiver Arbeiter |
рабочий, не занятый производительным трудом | unproduktiver Arbeiter |
ремесленник, занятый в отхожем промысле | Wanderhandwerker |
страхование от несчастных случаев лиц, занятых в сельском хозяйстве | landwirtschaftliche Unfallversicherung |
структура занятых | Beschäftigtenstruktur |
структура занятых или занятости | Beschäftigtenstruktur |
сумма выплат по займу | Zeichnungsbetrag |
суммы уплаты по займу | Zeichnungsbeträge |
трудовая книжка занятых в речном флоте | Schifferdienstbuch (ГДР) |
уменьшение числа занятых рабочих | Arbeitskräfteabbau |
численность занятых | Anzahl der Beschäftigten |
численность занятых | Beschäftigtenzahl |
численность занятых рабочих | beschäftigte Arbeiterzahl |