Russian | German |
аккуратная женщина | eine akkurate Frau |
алкозависимая женщина | Alkoholabhängige (Andrey Truhachev) |
алкозависимая женщина | Alkoholikerin (Andrey Truhachev) |
алкозависимая женщина | Alkoholsüchtige (Andrey Truhachev) |
алкозависимая женщина | Trunksüchtige (Andrey Truhachev) |
Анна была добродетельная женщина | Anna war eine tugendsame Frau |
бедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей | die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernähren |
безрассудная женщина | eine törichte Frau |
белокурая женщина | eine blonde Frau |
бережливая женщина | eine sparsame Frau |
бесплодная женщина | eine unfruchtbare Frau |
боготворить женщину | eine Frau vergöttern |
болезненная женщина | eine kränkliche Frau |
бороться за полное равноправие женщин | für die volle Gleichberechtigung der Frauen kämpfen |
быть единственным мужчиной в обществе женщин | der Hahn im Korb sein |
быть единственным мужчиной в общество женщин | der Hahn im Korb sein |
быть поклонником какой-либо женщины | einer Frau huldigen |
в комнату вошла пожилая женщина | eine ältliche Frau betrat das Zimmer |
в плавании брассом среди женщин первой была Ильзе Шульц | im Brustschwimmen war unter den Damen Ilse Schulz die erste |
восточная женщина | Orientalin |
врач письменно засвидетельствовал смерть женщины | der Arzt bescheinigte den Tod der Frau |
врач письменно удостоверил смерть женщины | der Arzt bescheinigte den Tod der Frau |
глуповатая женщина | ein albernes Frauenzimmer |
грузная женщина | ein korpulentes Weib |
две женщины сидели на канапе | zwei Frauen saßen auf einem Kanapee |
добиться/добиваться руки женщины | die Hand einer Frau anstreben (Andrey Truhachev) |
добрая женщина | eine gütige Frau |
добросердечная женщина | eine sanftmütige Frau |
добросердечная женщина | eine gutherzige Frau |
дом отдыха для беременных женщин | Schwangerenerholungsheim |
дом отдыха для беременных женщин | Müttererholungsheim |
дряхлая женщина | Gebrechliche |
евангелическая организация, проводящая религиозную работу среди женщин прихода | Frauendienst |
Европейский союз женщин | Europäische Frauenunion |
ещё молодая женщина | eine jüngere Dame |
жадная до денег женщина | eine geldgierige Frau |
желанная женщина | eine begehrenswerte Frau |
'женская квота', квотирование доли женщин | Frauenquote (Vera Cornel) |
женщина-адвокат | Rechtsanwältin (Yelizaveta1986) |
женщина-аккомпаниатор | Begleiterin |
женщина-алкоголик | Alkoholabhängige (Andrey Truhachev) |
женщина-алкоголик | Alkoholikerin (Andrey Truhachev) |
женщина-алкоголик | Alkoholsüchtige (Andrey Truhachev) |
женщина-алкоголик | Trunksüchtige (Andrey Truhachev) |
женщина без мужа | eine alleinstehende Frau |
женщина болтает глупости | die Frau schwatzt dummes Zeug |
женщина бормотала себе под нос | die Frau murmelte vor sich hin |
женщина-бургомистр | ein weiblicher Bürger |
женщина быстро опустила жалюзи | die Frau ließ schnell die Jalousie herab |
женщина в возрасте от 70 до 80 лет | Siebzigerin |
женщина в возрасте от 30 до 40 лет | Dreißigerin |
женщина в возрасте от 80 до 90 лет | Achtzigerin |
женщина в возрасте от 40 до 50 лет | Vierzigerin |
женщина в возрасте от тридцати до сорока лет | Dreißigerin |
женщина в гареме | Haremsfrau (жена, наложница) |
женщина в зелёном | die Frau in Grün (платье) |
женщина в красном | Röte |
женщина в очках | Brillenträgerin |
женщина-вамп | Femme fatale (Andrey Truhachev) |
женщина-вампир | Vamp |
женщина восьмидесяти лет | Achtzigjährige |
женщина-врач | Ärztin |
женщина-врач | Doktorin |
женщина выменяла корову | die Frau hat eine Kuh erhandelt |
женщина вытерла мокрый от пота лоб | die Frau hat sich die schweißnasse Stirn getrocknet |
женщина говорит и говорит вот уже полчаса | die Frau schwadroniert schon eine halbe Stunde |
женщина-дитя | Kindfrau (Andrey Truhachev) |
женщина, живущая мирскими заботами | Dame von Welt (Andrey Truhachev) |
женщина, завистливо смотрящая на всё вокруг | eine scheeläugige Frau |
женщина, знающая, как нужно себя вести | Dame von Welt (Andrey Truhachev) |
женщина, знающая людей и жизнь | Dame von Welt (Andrey Truhachev) |
женщина из рабочей семьи | Arbeiterfrau |
женщина-инженер | Ingenieurin |
женщина-интервьюер | Interviewerin (levmoris) |
женщина-клоун | Clownese |
женщина-коммерсант | Geschäftsfrau |
женщина-консул | Konsulin (Aleksandra Pisareva) |
женщина-конферансье | Conferenciere |
женщина-космонавт | Kosmonautin |
женщина, которая ухаживает за животными в зоопарке | Tierpflegerin (nikanikori) |
женщина-курьер | Botenfrau |
женщина лёгкого поведения | eine leichte Dame |
женщина маленького роста | eine kleine Frau |
женщина мечты | Traumfrau (wanna) |
женщина-министр | Ministerin (I. Havkin) |
женщина несравненной красоты | eine unvergleichlich schöne Frau |
женщина, обмывающая и одевающая покойников | Leichenfrau |
женщина, обслуживающая общественный туалет | Toilettenfrau |
женщина, ожидающая ребёнка | die werdende Mutter |
женщина-пастор | Pastorin |
женщина под вуалью | eine verschleierte Frau |
женщина под паранджой | eine verschleierte Frau |
женщина под покрывалом | eine verschleierte Frau |
женщина под чадрой | eine verschleierte Frau |
женщина-политик | Politikerin |
женщина-полицейский | Polizistin |
женщина получила корову | die Frau hat eine Kuh erhandelt (путём обмена) |
женщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальше | die Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiter |
женщина, похожая на мальчика или мужчину | Amazone |
женщина-почтальон | Botenfrau |
женщина-правозащитник | Rechtsanwältin (Yelizaveta1986) |
женщина-предприниматель | Geschäftsfrau |
женщина при ресторане, обязанная развлекать гостей и побуждать их к увеличению расходов | Animiermädchen |
женщина при ресторане, обязанная развлекать гостей и побуждать их к увеличению расходов | Animierdame |
женщина простодушно улыбалась нам | die Frau lächelte uns treuherzig an |
женщина-работница | Arbeiterfeindlichkeit |
женщина-рабочий | Arbeiterin |
женщина разобрала и уложила белье в шкаф | die Frau sortierte die Wäsche in den Schrank |
женщина-ребёнок | Lolita (Andrey Truhachev) |
женщина-ребёнок | Nymphchen (Andrey Truhachev) |
женщина-ребёнок | Kindfrau (Andrey Truhachev) |
женщина редкой красоты | eine Frau von ausnehmender Schönheit |
женщина-рыба | Meermädchen |
женщина-рыба | Meerfräulein |
женщина-рыба | Meerfrau |
женщина с разжиревшим лицом | eine Frau mit fettem Gesicht |
женщина сидела, подперев голову руками | die Frau saß da, den Kopf in die Hände gestützt |
женщина сказала, что её муж только что ушёл из дома | die Frau sagte, dass ihr Mahn vor einer Weile das Haus verlassen hatte |
женщина-специалист, комментирующая направление моды | Moderatorin |
женщина-стоматолог | Zahnärztin |
женщина-судья | Richterin (grafleonov) |
женщина судья | Richterin (Yelizaveta1986) |
женщина-финансист | Finanzfrau (aminova05) |
женщина-чабан | Schäferin |
женщина-юрист | weiblicher Jurist |
женщина, являющаяся матерью семьи, принимающей и размещающей у себя постояльца на временное проживание и возможно содержание | Gastmutter (напр., студента или школьника в рамках программы обмена студентами или школьниками, либо иностранца, который приехал изучать иностранный язык с проживанием в семье и т.д. Alex Krayevsky) |
женщине место на кухне | die Küche ist das Reich der Frau |
женщины добились равноправия | die Gleichberechtigung der Frau hat sich durchgesetzt |
женщины ругались визгливыми голосами | die Frauen keiften |
женщины целый день занимались на базаре болтовнёй | die Frauen palaverten den ganzen Tag auf dem Markt |
журнал для женщин | Frauenzeitschrift |
закон об уравнении в правах женщин и мужчин | Gleichberechtigungsgesetz (ГДР 1950 г., ФРГ 1957 г.) |
закон об уравнивании прав женщин | Frauenförderungsgesetz (с мужчинами (FFG) a_b_c) |
замужняя женщина | eine verheiratete Frau |
замужняя женщина | Ehefrau |
здесь работают только женщины | hier sind nur weibliche ArbeitsKräfte beschäftigt |
здоровая женщина | strammes Weib |
злая женщина | Megäre |
злобная женщина | Teufelsweib (Andrey Truhachev) |
знак при девичьей фамилии замужней женщины | Geborenzeichen |
знакомство с женщиной | Frauenbekanntschaft (Лорина) |
знакомые женщины | Frauenbekanntschaft (Лорина) |
зубной врач-женщина | Zahnärztin |
из подростка она превратилась в молодую женщину | sie hat sich aus einem Backfisch in eine junge Dame verwandelt |
избирательное право для женщин | Frauenwahlrecht |
изнасиловать женщину | eine Frau notzüchtigen |
изнасиловать женщину | sich an einer Frau vergreifen |
изнурённая работой старая женщина | abgearbeitete alte Frau |
иметь женщину на содержании | eine Frau aushalten (в качестве содержанки) |
Ищите женщину! | Erst mal sehen, welche Frau dahinter steckt! |
как вам не стыдно передразнивать старую женщину! | schämt ihr euch nicht, die alte Frau nachzumachen! |
когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык | wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen |
комната отдыха для женщин | Frauenruheraum |
консультация для беременных женщин и молодых матерей | Schwangeren- und Mütterberatung |
консультация для беременных женщин и молодых матерей | Mütterberatung |
красивейшая из женщин | eine Perle unter den Frauen (Andrey Truhachev) |
крепкая женщина | strammes Weib |
Кричали женщины ура И в воздух чепчики бросали | da schrien die Frauen: Hurra! Und warfen in die Luft die Häubchen |
любимая женщина | Lieblingsfrau (Andrey Truhachev) |
любимец женщин | Frauentyp (о мужчине) |
любитель женщин | Philogyn |
Любовная интрига с женщиной | Frauengeschichte (lenoraart) |
любящая посплетничать женщина | eine klatschsüchtige Frau |
маленькая женщина | eine kleine Frau |
маленькая женщина бабёнка | Frauchen |
Международная демократическая федерация женщин | Internationale Demokratische Frauenföderation |
Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин | Internationaler Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen (Лорина) |
миловидная женщина | hübsche Frau (Andrey Truhachev) |
мирская женщина | Dame von Welt (Andrey Truhachev) |
многородящая женщина | Pluripara |
модель для полных женщин | ein Kleid für stärkere Damen |
молодая женщина | eine junge Frau |
молодая женщина | Twen (от 20 до 29 лет) |
молодая женщина желает завязать переписку с любителем водного спорта не моложе 30 лет | jg. junge Dame wünscht Briefwechsel mit Wassersportler nicht unter 30 J. (Jahren, объявление в газете) |
молодая красивая, уверенная и современная женщина времён экономического чуда после Второй мировой войны | Fräuleinwunder (in den 1960er Jahren überraschend ins Positive gewandeltes Bild von deutschen Mädchen in den USA aufgrund ihrer Erscheinung [und Wesensart]; Beispiel : das deutsche Fotomodell gilt als neues Fräuleinwunder duden.de Dominator_Salvator) |
мужеподобная женщина | Mannweib |
мужеподобная женщина | Männin |
мужеподобная женщина | Amazone |
мужественная женщина | eine mutige Frau |
мужественная женщина | Männin |
мужчина и женщина | Mann und Weib |
мужчина и женщина, являющиеся родителями семьи, принимающей и размещающей у себя постояльца на временное проживание и возможно содержание, напр, студента или школьника в рамках программы обмена студентами или школьниками, либо иностранца, который приехал изучать иностранный язык с проживанием в семье и т.д. | Gasteltern (Alex Krayevsky) |
мы со старой женщиной очень приятно поговорили | ich habe mit der Alten ganz gemütlich geplaudert |
на улице со мной заговорила незнакомая женщина | eine unbekannte Frau redete mich auf der Straße an |
надувная женщина | Aufblaspuppe (Soulbringer) |
начальник-женщина | Chefin |
независимая женщина | emanzipierte Frau (ж.р.: Onassis wirbt mit seinem leichten Tabak vor allem um emanzipierte Frauen. Solntsepyok) |
незамужняя женщина | eine ledige Frau |
незамужняя женщина | Junggesellin |
нелюбимая женщина | Lückenbüßerin (с которой мужчина (или не обязательно мужчина) сошёлся после тяжелого расставания с по-настоящему любимой женщиной, просто чтобы не страдать от одиночества Ремедиос_П) |
необыкновенно красивая женщина | eine wunderschöne Frau |
необыкновенно красивая женщина | eine ungewöhnlich schöne Frau |
неприступная женщина | Spröde |
неумная женщина | eine unintelligente Frau |
"Новые возможности для женщин" | Neue Möglichkeiten für Frauen (программа создания равных возможностей для женщин в условиях рыночной экономики) |
обе женщины часами пустословили на улице | die beiden Frauen quasselten stundenlang auf der Straße |
обольстительная женщина | eine verführerische Frau |
обращало на себя внимание большое число выступавших на собрании женщин | hervorstechend war die Zahl der in der Versammlung auftretenden Frauen |
обслуживание женщин | Frauendienst |
обучение женщины в высших учебных заведениях | Frauenstudium |
общество состояло из мужчин и молодых женщин | die Gesellschaft setzte sich aus Männern und jungen Damen zusammen |
общество, состоящее из одних женщин | Damengesellschaft |
объединение во Всемирной паутине женщин, работающих в новейших медийных отраслях | Web-Girl (22 октября отмечается день этого объединения Web-Girl-Day) |
Объединение немецких женщин, вышедших замуж за иностранцев | Interessengemeinschaft der mit Ausländem verheirateten deutschen Frauen |
огненная женщина | feuriges Weib (Slawjanka) |
одежда для полных женщин | Kleider für die stärkeren Damen |
одинокая женщина | eine alleinstehende Frau |
он бросился за угол и налетел на женщину | er rannte um die Ecke und prallte gegen eine Frau |
он взял в жёны женщину, которая имела много денег | er nahm sich eine Frau, die viel Geld hatte |
он всегда был неравнодушен к женщинам | er hielt es stets mit den Frauen |
он женился на умной женщине | er hat eine kluge Frau geheiratet |
он переоделся женщиной | er verkleidete sich als Frau (надел женское платье) |
она была женщина исключительной красоты | sie war eine Frau von außerordentlicher Schönheit |
она была простая женщина | sie war eine einfache Frau |
она была сердечной женщиной | sie war eine herzensgute Frau |
она была то, что называется уличная женщина | sie war das, was man ein Straßenmädchen nennt |
она была чрезвычайно умной женщиной | sie war eine außerordentlich kluge Frau |
она женщина с огоньком | sie hat Feuer |
она оказалась женщиной, умеющей держать себя с людьми | sie erwies sich als eine weltgewandte Frau |
она очень любезная женщина | sie ist eine sehr liebenswerte Frau |
она принадлежит к женщинам нежного типа | sie ist ein zarter Typ |
она состоятельная женщина | sie ist eine vermögende Frau |
она типичная женщина | sie ist eine echte Tochter Evas |
она честнейшая женщина | sie ist eine ehrliche Haut |
они без сострадания убивали женщин | sie massakrierten ohne Mitleid Frauen |
они жестоко убивали женщин | sie massakrierten ohne Mitleid Frauen |
опрятная женщина | eine reinliche Frau |
от этой отвратительной женщины можно всего ожидать | von dieser abscheulichen Frau kann man alles erwarten |
отважная женщина | Kühne |
отдельно живущая незамужняя женщина | Single-Haushalt (Александр Рыжов) |
отзывчивая женщина | eine gütige Frau |
тогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла | da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging heraus |
отчаянная женщина | Hasardeuse (легко идущая на риск) |
отяжелевшая женщина | ein korpulentes Weib |
охотник за женщинами | Frauenjäger (Sergei Aprelikov) |
охрана здоровья беременных женщин | Schwangerenfürsorge |
охрана труда женщин | Frauenarbeitsschutz |
очаровательная женщина | eine charmante Frau |
очаровательная женщина | Huldin |
очень красивая женщина | eine bildschöne Frau |
очень неряшливая женщина | eine schlampige Frau |
очень хорошенькая молодая женщина | eine bildhübsche junge Frau |
парковка для женщин | Frauenparkplatz (Muranna) |
паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом. | Kinder-Mutter-Pass (miami777409) |
перед церковью стояло несколько дряхлых женщин | vor der Kirche standen einige bresthafte Weiber |
план предприятия по повышению квалификации, социальному и медицинскому обслуживанию работающих женщин | Frauenförderungsplan (ГДР) |
платье для беременных женщин | Umstandskleid |
платье для полных женщин | ein Kleid für stärkere Damen |
по Библии, бог сначала сотворил мужчину, а потом женщину | nach der Bibel hat Gott zuerst den Mann, dann die Frau erschaffen |
по вечерам женщины сидят на скамейке и тараторят, не закрывая рта | abends sitzen die Frauen auf der Bank und schnattern |
по отношению к женщинам он вёл себя всегда по-рыцарски | den Frauen gegenüber benahm er sich immer ritterlich |
пожилая женщина | alte Frau (Лорина) |
пожилая женщина | Mahm |
пожилая женщина вошла в зал | eine ältere Frau betrat den Saal |
полненькая женщина | eine mollige Frau |
порядочная женщина | eine biedere Frau |
потрясающая женщина | eine tolle Frau |
права женщин | Frauenrechte (marinik) |
предприятие, на котором работают преимущественно женщины | Frauenbetrieb |
преклоняться перед красивой женщиной | einer schönen Frau huldigen |
прелестная женщина | holdes Weib |
прелестная женщина | Huldin |
призвать женщин всех стран к защите мира | die Frauen aller Welt für den Schütz des Friedens |
принимать ребёнка у женщины | Frau von einem Kinde entbinden |
принимать ребёнка у женщины | eine Frau entbinden |
продажная женщина | käufliche Frau (Ремедиос_П) |
простая женщина | eine einfache Frau |
профессионально-техническая школа для женщин | Lehranstalt für gewerbliche Frauenberufe (Австрия) |
публичная женщина | Freudenmädchen |
публичная женщина | Biche |
публичная женщина | Betze |
работающие женщины | berufstätige Frauen |
работящая женщина | Fege |
равноправие женщин утвердилось | die Gleichberechtigung der Frau hat sich durchgesetzt |
радиопередача для женщин | Frauenfunk |
разведённая женщина | in Scheidung lebende Frau (Andrey Truhachev) |
развратная женщина | Dirne (massana) |
распутная женщина | Flittchen (Andrey Truhachev) |
распутная женщина | Schickse (Andrey Truhachev) |
распутная женщина | Messalina |
расчётливая женщина | Quackelsuse |
расчётливая женщина | Quacklerin |
расчётливая женщина | Quackelliese |
решительная женщина | eine entschlossene Frau |
роковая женщина | Femme fatale (Andrey Truhachev) |
роковая женщина | Vamp (традиционный образ коммерческих фильмов и т. п.) |
роман с женщиной | Frauengeschichte (lenoraart) |
сварливая женщина | eine zanksüchtige Frau |
сварливая женщина | Keiferin |
сварливая женщина | Beißzange |
сварливая женщина | Megäre |
светская женщина | Dame von Welt (Andrey Truhachev) |
светская женщина | Weltdame |
сдам комнату с полной обстановкой пожилой женщине | vermiete an ältere Dame ein gut möbliertes Zimmer (объявление в газете) |
Он подумал: сейчас он как ни в чём не бывало отдаст женщине газету, скажет "до свидания" и уйдёт. | er würde der Frau einfach die Zeitung zurückgeben, "Mahlzeit" sagen und gehen (Ebenda) |
сексуальные предпочтения женщин | sexuelle Vorlieben der Frauen (Andrey Truhachev) |
сердца женщин | Weiberherzen |
сильная женщина | Powerfrau (Honigwabe) |
симпатичная женщина | hübsche Frau (Andrey Truhachev) |
склочная женщина | eine zanksüchtige Frau |
смелая женщина | Kühne |
современная женщина | die Frau von heute |
Союз деловых женщин Германии | Verband Deutscher Unternehmerinnen (anenja) |
Союз женщин-предпринимателей Германии | Verband Deutscher Unternehmerinnen (anenja) |
спортивная гимнастика для женщин | Frauenturnen |
среди женщин победила Эрна Мюллер | bei den Damen siegte Erna Müller |
ссора между женщинами длится не менее часу | die Zänkerei zwischen den Weibern dauert nicht weniger als eine Stunde |
старая женщина | eine alte Frau |
старая женщина | Mütterchen |
старая женщина не забыла никого из родных в своём завещании | die Alte hat alle Verwandten in ihrem Testament bedacht |
старая женщина плохо слышит | die alte Frau ist schwerhörig |
старая женщина пошатнулась при виде этого | die alte Frau wankte bei diesem Anblick |
старая женщина тихо удалилась | die Alte entfernte sich sacht |
старая женщина что-то искала в развалинах | eine alte Frau suchte nach etwas in den Trümmern |
статная женщина | strammes Weib |
статная женщина вошла в зал | eine stattliche Frau betrat den Saal |
стройная женщина | eine schlanke Frau |
счастливая женщина | eine glückliche Frau |
так бессердечно может поступить только женщина, никогда не имевшая детей | so unbarmherzig kann nur eine Frau vorgehen, die nie Kinder gehabt hat |
темпераментная женщина | eine rassige Frau |
тип женщины | Frauentyp |
ты вёл себя невежливо по отношению к этой женщине | du hast dich unhöflich gegen diese Frau betragen |
у женщин победила Эрна Мюллер | bei den Damen siegte Erna Müller |
у этой женщины хорошая репутация | diese Frau hat ein gutes Renommee |
убежище для женщин | Frauenhaus (подвергающихся насилию со стороны мужей и т. п. ksuplush) |
наиболее уважаемая, почитаемая в каком-л кругу женщина | Übermutter (Kolomia) |
уличная женщина | Straßenmädchen |
умудрённая опытом женщина | Dame von Welt (Andrey Truhachev) |
устаревает и высок., поэт., библ. женщина | Weib (лицо женского пола вообще) |
ухаживать за женщиной | um eine Frau werben |
фаллическая женщина | phallische Frau (женщина, фиксированная на фаллической стадии психосексуального развития) |
Федеральное министерство по делам молодёжи, семьи, женщин и здравоохранения | Bundesministerium für Jugend, Familie, Frauen und Gesundheit (ФРГ) |
Федеральное министерство по делам семьи, пожилых людей, женщин и молодёжи | BMFSFJ (Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend ANIMAL) |
хозяйственная женщина | eine haushälterische Frau |
холодная женщина | Spröde |
хорошенькая женщина | hübsche Frau (Andrey Truhachev) |
Христианская ассоциация молодых женщин | Christlicher Verein Junger Frauen (ФРГ) |
хрупкая женщина | eine zierliche Frau (Issle) |
хрупкая женщина | eine schmächtige Frau |
худая женщина | eine schmächtige Frau |
цветущая женщина | eine blühende Frau |
целомудрие женщины | die Keuschheit der Frau |
чары этой женщины | der Zauber dieser Frau |
Чем меньше женщину мы любим, Тем легче нравимся мы ей | Je weniger wir die Frauen lieben, Je mehr sind sie für uns entbrannt |
чернокожая женщина | schwarze Frau (Andrey Truhachev) |
чопорная женщина | Spröde |
Швейцарское национальное объединение христианских ассоциаций девушек и женщин | Schweizerischer Nationalverband Christlicher Vereine Junger Töchter und Frauen |
Швейцарское общество женщин – художников скульпторов и мастеров прикладного искусства | Gesellschaft Schweizerischer Malerinnen, Bildhauerinnen und Kunstgewerblerinnen |
экстравагантная женщина | eine extravagante Frau |
элегантная женщина | eine elegante Frau |
эмансипированная женщина | Emanze (lenoraart) |
эта женщина любит сплетничать | diese Frau klatscht gern |
эта женщина нашего круга | diese Frau gehört zu unserem Bereich |
эта работа выполняется главным образом женщинами | diese Arbeit wird überwiegend von Frauen verrichtet |
эта старая женщина живёт на свою жалкую пенсию | die alte Frau lebt von ihrer kümmerlichen Rente |
эта футболка имеется как для женщин, так и для мужчин размером от M до XXL. | dieses T-Shirt gibt's sowohl für Damen als auch für Herren in den Größen M, L, XL und XXL. |
это была женщина с очень чувствительными нервами | das war eine Frau mit empfindsamen Nerven |
это была маленькая немощная женщина | das war eine kleine hinfällige Frau |
это была маленькая немощная женщина | das war eine kleine gebrechliche Frau |
эту упрямую женщину невозможно было уговорить | es war unmöglich, diese starrsinnige Frau zu überreden |
эту упрямую женщину невозможно было уговорить | es war unmöglich, diese starrköpfige Frau zu überreden |
я отправила женщину, которая у меня убирала | ich habe meine Putzfrau fortgeschickt |
я сочувствую женщине, которая потеряла деньги | ich bedauere die Frau, die das Geld verloren hat |
я увидел, как мимо прошли мужчина и женщина | ich sah einen Herren und eine Dame vorübergehen |
я уволила женщину, которая у меня убирала | ich habe meine Putzfrau fortgeschickt |