Russian | German |
автобус ехал, подпрыгивая, по булыжной мостовой | der Bus schaukelte über das Pflaster |
быстро ехать | scharf reiten (на коне) |
быть вынужденным ехать | mitmüssen (с кем-либо) |
в среду на углу Фридрих-Энгельс-штрассе и Лютерштрассе в Панкове грузовик столкнулся с трамваем. Авария была вызвана тем, что водитель грузовика ехал с недозволенной скоростью и потерял управление машиной | in der Friedrich-Engels-Straße/Lutherstraße, Pankow, stieß am Mittwoch eine LKW mit einer Straßenbahn zusammen, weil der Kraftfahrer zu schnell gefahren war und die Gewalt über das Fahrzeug verlor (ND 26.7.76) |
врач отсоветовал ехать на юг | der Arzt mahnte ab, nach dem Süden zu fahren |
все ехали на велосипедах, он же шёл пешком | alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß |
выразить желание ехать вместе | mitwollen (с кем-либо) |
готовить еду | abkochen (под открытым небом, напр., в походе) |
дальше ехать некуда! | das geht zu weit! |
ему не на что было ехать | er hatte kein Reisegeld |
ему уже дальше ехать некуда | sein Sündenregister ist voll |
ехать автобусом | mit dem Bus fahren |
ехать автостопом | per Autostopp fahren |
ехать автостопом | mit Autostop fahren |
ехать автостопом | per Autostop fahren |
ехать без остановки | durchfahren |
ехать в Берлин | nach Berlin fahren |
ехать в Берлин | Berlin anfahren |
ехать в Гамбург через Ганновер | nach Hamburg via Hannover fahren |
ехать в горы | in die Berge fahren (Гевар) |
ехать в горы | ins Gebirge fahren |
ехать в лифте | mit dem Fahrstuhl fahren |
ехать в отпуск | in die Ferien fahren (Гевар) |
ехать в отпуск | in den Urlaub fahren (In den Urlaub fährt er alle zwei Jahre Гевар) |
ехать в экипаже | kutschieren |
ехать в экипаже | kutschen |
ехать вверх по реке | den Fluss aufwärts fahren |
ехать вдоль | einherfahren (чего-либо) |
ехать вдоль | entlangfahren (чего-либо) |
ехать верхом | ein Pferd reiten (на лошади) |
ехать верхом | reiten (на ком-либо) |
ехать верхом вместе | mitreiten (с кем-либо) |
ехать верхом вместе с кем-либо | mitreiten |
ехать вместе | mitreisen (с кем-либо) |
ехать вместе | mitziehen (с кем-либо) |
ехать вместе | zusammen fahren |
ехать вместе | mitfahren (с кем-либо) |
ехать вместе с кем-либо | mitziehen |
ехать вместе с кем-либо | mitreisen |
ехать верхом впереди | vorreiten |
ехать вперёд | nach vorn rollen (sich auf Rädern, Rollen, Raupenketten fortbewegen, irgendwohin bewegen; fahren Andrey Truhachev) |
ехать вперёд | vorrollen (Andrey Truhachev) |
ехать вперёд | einherfahren |
ехать вслед | nachreisen (за кем-либо) |
ехать на лошади вслед | nachreiten (за кем-либо) |
ехать вслед | nachkommen (обыкн. с некоторым интервалом во времени) |
ехать вслед | nach nachfahren |
ехать вслед | nachfahren (за кем-либо, за чем-либо) |
ехать дальше | weiterfahren |
ехать домой на родину | heimfahren |
ехать за город | aufs Land gehen |
ехать зайцем | das Fahrgeld schinden |
ехать к морю | ans Meer fahren |
ехать к морю | an die See fahren |
ехать к морю | ans Meer reisen |
ехать куда-либо | kutschieren |
ехать купать лошадь | ein Pferd in die Schwemme reiten |
ехать морем | über das Meer fahren |
ехать на автомобиле | mit dem Auto fahren (Лорина) |
ехать на богомолье | pilgern |
ехать на велосипеде, не держась за руль | freihändig radfahren |
ехать на восьмом номере | mit der Acht fahren (трамвая и т. п.) |
ехать на восьмёрке | mit achten fahren (лошадей) |
ехать на восьмёрке | mit der Acht fahren |
ехать на извозчике | in einer Droschke fahren |
ехать на извозчике | mit einer Droschke fahren |
ехать на лодке | Boot fahren |
ехать на лошади без седла | auf bloßem Pferde reiten |
ехать на лыжах автомобиле, велосипеде и т. п. | rennen (в гонках) |
ехать на лыжах | Ski laufen (Andrey Truhachev) |
ехать на перекладных | mit untergelegten Pferden reisen |
ехать на поезде | mit der Bahn fahren |
ехать на поезде | mit dem Zug e fahren |
ехать на поезде | mit dem Zug fahren |
ехать на поездом | mit dem Zug fahren |
ехать на попутках | per Autostopp fahren |
ехать на попутке | per Autostopp fahren |
ехать на попутной машине | per Autostopp fahren |
ехать на Север | nach dem Norden fahren (в северные страны) |
ехать на трамвае | mit der Straßenbahn fahren |
ехать на трамвае | mit der Straßenbahn fahren |
ехать на трамваем | mit der Straßenbahn fahren |
ехать на третьей скорости | im dritten Gang fahren |
ехать на тройке | dreispännig fahren |
ехать на ярмарку | zur Messe fahren |
ехать наверх | herauffahren |
ехать наверх | hinauffahren |
ехать навстречу | entgegenkommen |
ехать навстречу | entgegenfahren |
ехать назад | rückwärts fahren |
ехать направо! | rechts fahren! |
ехать обратно | repassieren |
ехать обратно | zurückreisen |
ехать обратно | zurückfahren |
ехать осторожно | vorsichtig fahren |
ехать отдыхать | zur Erholung fahren |
ехать парою | mit zwei Pferden fahren |
ехать по временно изменённому маршруту | Umleitungen fahren (Пример из источника: "Berlin feiert den 13. Karneval der Kulturen. Die U-Bahn verdichtet ihre Taktfolge. Busse müssen Umleitungen fahren." – Берлин празднует тринадцатый Карнавал Культур. Метрополитен сделает движение поездов более частым. Автобусы должны будут следовать временно измененным маршрутам (из-за того, что дороги будут временно перекрыты в связи с карнавальным шествием) Alex Krayevsky) |
ехать всё время по дороге по улице и т. п. | entlangfahren |
ехать по железной дороге | mit der Eisenbahn fahren |
ехать по железной дороге | auf der Bahn fahren |
ехать по железной дороге | mit der Bahn fahren |
ехать по кривой | in Bögen fahren |
ехать по степи | durch die Steppe fahren |
ехать поездом | mit dem Zug e fahren |
ехать поездом | mit dem Zug fahren |
ехать правый стороной! | rechts fahren! |
ехать при ближнем свете фар | abgeblendet fahren |
ехать рысью | nachtraben (за кем-либо) |
ехать рысью | im Trab reiten |
ехать рысью | nachtraben (за кем-либо, за чем-либо) |
ехать рядом | nebenherfahren |
ехать с недозволенной скоростью | polizeiwidrig schnell fahren |
ехать своей дорогой | seine Straße reiten (верхом) |
ехать спокойно и неторопливо | in geruhsamem Tempo fahren |
ехать стоя | im Stand antreiten (на велосипеде) |
ехать сюда | hierher fahren |
ехать трамваем | mit der Straßenbahn fahren |
ехать тройкой | mit drei Pferden fahren |
ехать трусцой | zockeln |
ехать шагом | im Schritt fahren (о конном экипаже) |
запрет ехать домой заключённым | Heimfahrtsperre (Настя Какуша) |
мы ехали мимо иссохших полей | wir fuhren an verdorrten Feldern vorbei |
мы ехали по северо-германским маршам | wir fuhren durch die norddeutschen Marschen |
на основании этого документа он может ехать на курорт | auf Grund dieses Scheines kann er zur Kur fahren |
он едет в Гамбург | sein Ziel ist Hamburg |
он ехал в Москву | sein Reiseziel war Moskau |
он ехал в мягком вагоне | er ist Polsterklasse gefahren |
он ехал верхом на неосёдланной лошади | er ritt ohne Sattel auf einem blanken Pferderücken |
он ехал с превышением скорости | er fuhr mit überhöhter Geschwindigkeit |
он не едет ни в Берлин, ни в Лейпциг | er fährt ebensowenig nach Berlin wie nach Leipzig |
они долго ехали по вересковой степи | sie fuhren lange über die Heide |
продолжать ехать | weiterfahren |
с караваном ехал драгоман | mit der Karawane fuhr ein Dragoman |
сегодня шёл сильный дождь, поэтому ты должен ехать медленно | heute hat es stark geregnet, du musst deshalb langsam fahren |
сюда едет пожарная команда | die Feuerwehr kommt angerückt |
тише едешь, дальше будешь | man bringt die Pferdestärke nicht auf die Straße (olga_spatz) |
туда она ехала, назад шла пешком | hin ist sie gefahren, zurück zu Fuß gegangen |
Туристы-они, конечно, едут | die Touristen- die kommen sowieso (struna) |
ты всё ещё не знаешь, ехать ли тебе завтра? | bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst? |
ты всё ещё не решил, ехать ли тебе завтра? | bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst? |
хотеть ехать вместе | mitwollen (с кем-либо) |
я посоветовал ему, чтобы он тотчас же ехал домой | ich habe ihm geraten, er soll sofort nach Hause fahren |