DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing держаться на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
вся работа держится на нёмdie ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken
держать винтовку на изготовкуim Anschlag liegen
держать винтовку на изготовкуim Anschlag sein
держать винтовку на изготовкуdas Gewehr im Anschlag haben
держать курс на северnördlich steuern
держать курс на северKurs nach Norden halten
держать курс на северNord anliegen
держать на высоком уровнеhochhalten
держать на вытянутой рукеetwas am ausgestreckten Arm halten (ichplatzgleich)
держать на дистанцииfernhalten (Andrey Truhachev)
держать на задней линииan der Grundlinie festnageln (теннис)
держать на запореverschlossen halten
держать оружие на изготовкуim Anschlag sein
держать оружие на изготовкуim Anschlag liegen
держать на коротком поводкеauf die Finger sehen (Настя Какуша)
держать на мушкеim Visier haben (komarik.87)
держать на привязиjemanden am Bände haben
держать на привязиJ-n am Bände führen
держать на прицелеim Visier haben (komarik.87)
держать на прицелеaufs Blatt nehmen
держать на расстоянииentfernt halten (Александр Рыжов)
держать на расстоянииfernhalten (Andrey Truhachev)
держать что-либо на расстоянииetwas weit von sich abhalten (от себя)
держать на скамейке запасныхbenchen (в отношениях между полами Ин.яз)
держать на складеmagazinieren (книги, произведения искусства)
держать на складеeinlagern
держать на солнцеsonnen
держать на холодеkühl halten
держать на чёрный деньfür einen regnerischen Tag halten (helllena)
держать пари на сто марокum hundert Mark wetten
держать ребёнка на рукахein Kind auf im Arm haben
держать ребёнка на рукахein Kind auf dem Arm haben
держать ружье на изготовкуim Anschlag liegen
держать ружье на изготовкуim Anschlag sein
держать ружье на изготовкуdas Gewehr im Anschlag haben
держать руку на пульсеam Ball sein (JuliaKever)
держать руку на пульсеam Ball bleiben (JuliaKever)
держать руку на пульсеauf dem Laufenden sein (troizkaja)
держать руку на пульсеBescheid wissen über etwas (Vas Kusiv)
держать руку на пульсеwohlunterrichtet sein über etwas (Vas Kusiv)
держать руку на пульсеdas Ohr am Puls der Zeit haben (troizkaja)
держать руку на пульсеim Bilde sein über etwas (Vas Kusiv)
держать собаку на поводкеden Hund an der Leine halten
держать цены на высоком уровнеdie Preise hochhalten
держать язык на привязиdie Zunge im Zaum zügeln
держать язык на привязиdie Zunge im Zaum bezähmen
держать язык на привязиdie Zunge im Zaum halten
держать язык на привязиdie Zunge im Zaum beherrschen
держаться на ногахsich auf den Beinen halten (Лорина)
держаться на одном гвоздеan einem Nagel lose hängen
держаться на плавуsich schwimmend über Wasser halten (ichplatzgleich)
держаться на поверхности водыauf der Wasseroberfläche schwimmen (ichplatzgleich)
держаться на последнем представителеauf zwei Augen stehen (о вымирающем роде)
держаться на почтительном расстоянииsich in angemessener Entfernung aufhalten
держаться на пуговицахknöpfen
держаться на равных с кем-либоmithalten (Andrey Truhachev)
держаться на расстоянииAbstand halten (Littlefuchs)
держаться на расстоянииzurückscheuen (Xenia Hell)
держаться на расстоянииsich in einiger Entfernung halten
держаться на своём постуauf seinem Posten ausharren
держаться на штыках напр., о военной диктатуреsich auf die Bajonette stützen
ездить на велосипеде не держась за рульfreihändig Rad fahren (Andrey Truhachev)
еле держаться на ногахvor Müdigkeit kaum stehen können (от усталости)
еле держаться на ногахwackelig auf den Beinen sein (Andrey Truhachev)
ехать на велосипеде, не держась за рульfreihändig radfahren
курс акций держится на высоком уровнеdie Aktien stehen hoch
курс акций держится на высоком уровнеdie Aktien stehen gut
лететь, держа руку на сноубордеgrabben
лишь с трудом держаться на ногахeinen schweren Stand haben
лодка хорошо держится на водеdas Boot liegt gut im Wasser
мать держит ребёнка на коленяхdie Mutter hat das Kind auf dem Schoß
на нём держится вся деятельность объединенияer ist die tragende Säule des Vereins
огромный надувной мяч с ручкой, чтоб держаться, на котором прыгают, сидя верхомHüpfball (4uzhoj)
он держался на должном расстоянииer hielt sich in angemessener Entfernung auf
он держался на собрании очень заносчивоin der Versammlung trat er sehr arrogant auf
он еле держится на ногахer kann sich kaum aufrecht halten
он так хотел спать, что еле держался на ногахer taumelte vor Schläfrigkeit
петля, на которой что-либо держитсяSchlaufe
плохо держаться на ногахschwach auf den Beinen sein (от слабости)
плохо держаться на ногахschlecht auf den Beinen sein
плохо держаться на ногахtaumeln
под тяжестью ноши он едва держался на ногахer brach unter seiner Last beinahe zusammen
семья держится на единственном наследникеdie Familie steht auf zwei Augen
семья держится на единственном наследникеdie Familie ruht auf zwei Augen
семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie steht auf zwei Augen
семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie ruht auf zwei Augen
то, как бесстрашно он держался, произвело на нас сильное впечатлениеsein furchtloses Auftreten hat uns sehr beeindruckt
указывает на то, за что держатся, чего придерживаютсяan