Russian | German |
вся работа держится на нём | die ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken |
держать винтовку на изготовку | im Anschlag liegen |
держать винтовку на изготовку | im Anschlag sein |
держать винтовку на изготовку | das Gewehr im Anschlag haben |
держать курс на север | nördlich steuern |
держать курс на север | Kurs nach Norden halten |
держать курс на север | Nord anliegen |
держать на высоком уровне | hochhalten |
держать на вытянутой руке | etwas am ausgestreckten Arm halten (ichplatzgleich) |
держать на дистанции | fernhalten (Andrey Truhachev) |
держать на задней линии | an der Grundlinie festnageln (теннис) |
держать на запоре | verschlossen halten |
держать оружие на изготовку | im Anschlag sein |
держать оружие на изготовку | im Anschlag liegen |
держать на коротком поводке | auf die Finger sehen (Настя Какуша) |
держать на мушке | im Visier haben (komarik.87) |
держать на привязи | jemanden am Bände haben |
держать на привязи | J-n am Bände führen |
держать на прицеле | im Visier haben (komarik.87) |
держать на прицеле | aufs Blatt nehmen |
держать на расстоянии | entfernt halten (Александр Рыжов) |
держать на расстоянии | fernhalten (Andrey Truhachev) |
держать что-либо на расстоянии | etwas weit von sich abhalten (от себя) |
держать на скамейке запасных | benchen (в отношениях между полами Ин.яз) |
держать на складе | magazinieren (книги, произведения искусства) |
держать на складе | einlagern |
держать на солнце | sonnen |
держать на холоде | kühl halten |
держать на чёрный день | für einen regnerischen Tag halten (helllena) |
держать пари на сто марок | um hundert Mark wetten |
держать ребёнка на руках | ein Kind auf im Arm haben |
держать ребёнка на руках | ein Kind auf dem Arm haben |
держать ружье на изготовку | im Anschlag liegen |
держать ружье на изготовку | im Anschlag sein |
держать ружье на изготовку | das Gewehr im Anschlag haben |
держать руку на пульсе | am Ball sein (JuliaKever) |
держать руку на пульсе | am Ball bleiben (JuliaKever) |
держать руку на пульсе | auf dem Laufenden sein (troizkaja) |
держать руку на пульсе | Bescheid wissen über etwas (Vas Kusiv) |
держать руку на пульсе | wohlunterrichtet sein über etwas (Vas Kusiv) |
держать руку на пульсе | das Ohr am Puls der Zeit haben (troizkaja) |
держать руку на пульсе | im Bilde sein über etwas (Vas Kusiv) |
держать собаку на поводке | den Hund an der Leine halten |
держать цены на высоком уровне | die Preise hochhalten |
держать язык на привязи | die Zunge im Zaum zügeln |
держать язык на привязи | die Zunge im Zaum bezähmen |
держать язык на привязи | die Zunge im Zaum halten |
держать язык на привязи | die Zunge im Zaum beherrschen |
держаться на ногах | sich auf den Beinen halten (Лорина) |
держаться на одном гвозде | an einem Nagel lose hängen |
держаться на плаву | sich schwimmend über Wasser halten (ichplatzgleich) |
держаться на поверхности воды | auf der Wasseroberfläche schwimmen (ichplatzgleich) |
держаться на последнем представителе | auf zwei Augen stehen (о вымирающем роде) |
держаться на почтительном расстоянии | sich in angemessener Entfernung aufhalten |
держаться на пуговицах | knöpfen |
держаться на равных с кем-либо | mithalten (Andrey Truhachev) |
держаться на расстоянии | Abstand halten (Littlefuchs) |
держаться на расстоянии | zurückscheuen (Xenia Hell) |
держаться на расстоянии | sich in einiger Entfernung halten |
держаться на своём посту | auf seinem Posten ausharren |
держаться на штыках напр., о военной диктатуре | sich auf die Bajonette stützen |
ездить на велосипеде не держась за руль | freihändig Rad fahren (Andrey Truhachev) |
еле держаться на ногах | vor Müdigkeit kaum stehen können (от усталости) |
еле держаться на ногах | wackelig auf den Beinen sein (Andrey Truhachev) |
ехать на велосипеде, не держась за руль | freihändig radfahren |
курс акций держится на высоком уровне | die Aktien stehen hoch |
курс акций держится на высоком уровне | die Aktien stehen gut |
лететь, держа руку на сноуборде | grabben |
лишь с трудом держаться на ногах | einen schweren Stand haben |
лодка хорошо держится на воде | das Boot liegt gut im Wasser |
мать держит ребёнка на коленях | die Mutter hat das Kind auf dem Schoß |
на нём держится вся деятельность объединения | er ist die tragende Säule des Vereins |
огромный надувной мяч с ручкой, чтоб держаться, на котором прыгают, сидя верхом | Hüpfball (4uzhoj) |
он держался на должном расстоянии | er hielt sich in angemessener Entfernung auf |
он держался на собрании очень заносчиво | in der Versammlung trat er sehr arrogant auf |
он еле держится на ногах | er kann sich kaum aufrecht halten |
он так хотел спать, что еле держался на ногах | er taumelte vor Schläfrigkeit |
петля, на которой что-либо держится | Schlaufe |
плохо держаться на ногах | schwach auf den Beinen sein (от слабости) |
плохо держаться на ногах | schlecht auf den Beinen sein |
плохо держаться на ногах | taumeln |
под тяжестью ноши он едва держался на ногах | er brach unter seiner Last beinahe zusammen |
семья держится на единственном наследнике | die Familie steht auf zwei Augen |
семья держится на единственном наследнике | die Familie ruht auf zwei Augen |
семья держится на единственном продолжателе рода | die Familie steht auf zwei Augen |
семья держится на единственном продолжателе рода | die Familie ruht auf zwei Augen |
то, как бесстрашно он держался, произвело на нас сильное впечатление | sein furchtloses Auftreten hat uns sehr beeindruckt |
указывает на то, за что держатся, чего придерживаются | an |