Subject | Russian | German |
forestr. | бревно, которое не держится на плаву | Sinkholz |
gen. | вся работа держится на нём | die ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken |
fin. | держать бумаги на хранении | Wertpapiere in Verwährung halten |
gen. | держать винтовку на изготовку | im Anschlag liegen |
gen. | держать винтовку на изготовку | im Anschlag sein |
gen. | держать винтовку на изготовку | das Gewehr im Anschlag haben |
f.trade. | держать запчасти на складе | Ersatzteile auf dem Lager haben |
mil., navy | держать курс на | zuhalten |
prop.&figur. | держать курс на | sich auf A zubewegen (Ремедиос_П) |
mil., navy | держать курс идти курсом на | zusteuern |
mil., navy | держать курс на | Kurs haben auf |
avia. | держать курс на аэродром | Flughafen ansteuern (Andrey Truhachev) |
mil., navy | держать курс на берег | aufs Land zuhalten |
nautic. | держать курс на берег | auf Land zuhalten |
polit. | держать курс на конфронтацию | auf Konfrontationskurs gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | держать курс на север | nördlich steuern |
gen. | держать курс на север | Kurs nach Norden halten |
gen. | держать курс на север | Nord anliegen |
mil., navy | держать курс на фланг | auf den Flügel zuhalten |
idiom. | держать на всякий случай | etwas in der Hinterhand haben (Andrey Truhachev) |
gen. | держать на высоком уровне | hochhalten |
gen. | держать на вытянутой руке | etwas am ausgestreckten Arm halten (ichplatzgleich) |
sport. | держать на дистанции | auf Distanz halten |
mil. | держать на дистанции | auf Abstand halten |
gen. | держать на дистанции | fernhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | держать на задней линии | an der Grundlinie festnageln (теннис) |
gen. | держать на запоре | verschlossen halten |
gen. | держать оружие на изготовку | im Anschlag sein |
gen. | держать оружие на изготовку | im Anschlag liegen |
textile | держать на козлах | auf Bock halten |
gen. | держать на коротком поводке | auf die Finger sehen (Настя Какуша) |
mil., navy | держать на курсе | anliegen |
avia. | держать самолёт на курсе | anliegen |
cook. | держать на медленном огне | ziehen lassen (Andrey Truhachev) |
inf. | держать кого-либо на мушке | jemanden auf der Muck haben |
gen. | держать на мушке | im Visier haben (komarik.87) |
construct. | держать на плаву | Schwimmendhalten |
idiom. | держать на почтительном расстоянии | sich vom Leibe halten (Andrey Truhachev) |
fig. | держать на привязи | an die Kette legen |
gen. | держать на привязи | jemanden am Bände haben |
gen. | держать на привязи | J-n am Bände führen |
idiom. | держать на примете | jemanden auf dem Kieker haben (jemanden misstrauisch beobachten DrMorbid) |
nautic. | держать на примете | etwas auf dem Kieker haben (что-либо) |
gen. | держать на прицеле | im Visier haben (komarik.87) |
gen. | держать на прицеле | aufs Blatt nehmen |
gen. | держать на расстоянии | entfernt halten (Александр Рыжов) |
idiom. | держать на расстоянии | sich vom Leibe halten (Andrey Truhachev) |
gen. | держать на расстоянии | fernhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | держать что-либо на расстоянии | etwas weit von sich abhalten (от себя) |
gen. | держать на скамейке запасных | benchen (в отношениях между полами Ин.яз) |
econ. | держать на складе | aufbewahren |
gen. | держать на складе | magazinieren (книги, произведения искусства) |
gen. | держать на складе | einlagern |
gen. | держать на солнце | sonnen |
busin. | держать на таможенном складе | in Zollgewahrsam halten |
meat. | держать на холоде | kühl lagern |
meat. | держать на холоде | kühl anfbewahren |
gen. | держать на холоде | kühl halten |
chem. | держать на холоду | kalt aufbewahren |
gen. | держать на чёрный день | für einen regnerischen Tag halten (helllena) |
mil. | держать оружие на бедре | die Waffe im Hüftanschlag halten |
gen. | держать пари на сто марок | um hundert Mark wetten |
mil., navy | держать подводную лодку на перископной глубине | ein U-Boot auf Sehrohrtiefe halten |
gen. | держать ребёнка на руках | ein Kind auf im Arm haben |
gen. | держать ребёнка на руках | ein Kind auf dem Arm haben |
gen. | держать ружье на изготовку | im Anschlag liegen |
gen. | держать ружье на изготовку | im Anschlag sein |
gen. | держать ружье на изготовку | das Gewehr im Anschlag haben |
gen. | держать руку на пульсе | am Ball sein (JuliaKever) |
gen. | держать руку на пульсе | am Ball bleiben (JuliaKever) |
gen. | держать руку на пульсе | auf dem Laufenden sein (troizkaja) |
gen. | держать руку на пульсе | Bescheid wissen über etwas (Vas Kusiv) |
gen. | держать руку на пульсе | wohlunterrichtet sein über etwas (Vas Kusiv) |
gen. | держать руку на пульсе | das Ohr am Puls der Zeit haben (troizkaja) |
fig. | держать руку на пульсе | am Puls der Zeit sein (Ремедиос_П) |
gen. | держать руку на пульсе | im Bilde sein über etwas (Vas Kusiv) |
pomp. | держать руку на пульсе времени | dem Gebot der Stunde gehorchen |
gen. | держать собаку на поводке | den Hund an der Leine halten |
f.trade. | держать товар на складе | eine Ware auf Lager halten |
inf. | держать ушки на макушке | die Ohren steif halten (Iohann) |
fin. | держать ценные бумаги на хранении | Wertpapiere in Verwährung halten |
gen. | держать цены на высоком уровне | die Preise hochhalten |
inf. | держать язык на замке | ein Schloss vor dem Mund haben |
gen. | держать язык на привязи | die Zunge im Zaum zügeln |
gen. | держать язык на привязи | die Zunge im Zaum bezähmen |
inf. | держать язык на привязи | ein Schloss vor dem Mund haben |
gen. | держать язык на привязи | die Zunge im Zaum halten |
gen. | держать язык на привязи | die Zunge im Zaum beherrschen |
construct. | держаться на чем-либо | haften auf (Dieser Fliesenkleber haftet praktisch auf allen Untergründen – этот клей для плитки хорошо держится практически на всех основаниях Юрий Павленко) |
mil., navy | держаться на ветре | sich luvwärts halten |
nautic. | держаться на ветру о судне | sich in Luv aufhalten |
nautic. | держаться на воде | sich in der See halten |
idiom. | держаться на волоске | an einem seidenen Faden hängen (Andrey Truhachev) |
idiom. | держаться на волоске | an einem dünnen Faden hängen (Andrey Truhachev) |
nautic. | держаться на курсе | Kurs halten |
nautic., avia. | держаться на курсе | den Kurs halten |
gen. | держаться на ногах | sich auf den Beinen halten (Лорина) |
gen. | держаться на одном гвозде | an einem Nagel lose hängen |
idiom. | держаться на плаву | den Kopf über Wasser halten (Andrey Truhachev) |
inf. | держаться на плаву | sich über Wasser halten (Лорина) |
gen. | держаться на плаву | sich schwimmend über Wasser halten (ichplatzgleich) |
mil. | держаться на плаву за счёт груза | auf der Ladung treiben |
mil., navy | держаться на поверхности | schwimmen |
gen. | держаться на поверхности воды | auf der Wasseroberfläche schwimmen (ichplatzgleich) |
gen. | держаться на последнем представителе | auf zwei Augen stehen (о вымирающем роде) |
gen. | держаться на почтительном расстоянии | sich in angemessener Entfernung aufhalten |
gen. | держаться на пуговицах | knöpfen |
gen. | держаться на равных с кем-либо | mithalten (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться на расстоянии | Abstand halten (Littlefuchs) |
nautic. | держаться на расстоянии напр., от берега | abstehen |
gen. | держаться на расстоянии | zurückscheuen (Xenia Hell) |
gen. | держаться на расстоянии | sich in einiger Entfernung halten |
mil., navy | держаться на расстоянии от берега | von der Küste abstehen (побережья) |
mil. | держаться на расстоянии от берега | von der Küste abstehen |
mil., navy | держаться на расстоянии от корабля | sich von einem Schiff klar halten |
mil. | держаться на расстоянии от побережья | von der Küste abstehen |
gen. | держаться на своём посту | auf seinem Posten ausharren |
idiom. | держаться на честном слове | an einem dünnen Faden hängen (Andrey Truhachev) |
idiom. | держаться на честном слове | an einem seidenen Faden hängen (Andrey Truhachev) |
inf. | держаться на честном слове | an einem Faden hängen |
gen. | держаться на штыках напр., о военной диктатуре | sich auf die Bajonette stützen |
sms | держи ушки на макушке | hdos (halt die Ohren steif nastiab) |
sms | держи ушки на макушке | hdos (nastiab) |
inf. | едва держаться на ногах | sich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev) |
inf. | едва держаться на ногах | sich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev) |
inf. | едва держаться на ногах | sich zu Tode schuften (Andrey Truhachev) |
inf. | едва держаться на ногах | sich totarbeiten (Andrey Truhachev) |
inf. | едва держаться на ногах из-за болезни | den Kopf unter dem Arm tragen (Slavik_K) |
gen. | ездить на велосипеде не держась за руль | freihändig Rad fahren (Andrey Truhachev) |
gen. | еле держаться на ногах | vor Müdigkeit kaum stehen können (от усталости) |
avunc. | еле держаться на ногах напр., из-за болезни, усталости и т. п. | Gummibeine bekommen |
gen. | еле держаться на ногах | wackelig auf den Beinen sein (Andrey Truhachev) |
gen. | ехать на велосипеде, не держась за руль | freihändig radfahren |
gen. | курс акций держится на высоком уровне | die Aktien stehen hoch |
gen. | курс акций держится на высоком уровне | die Aktien stehen gut |
gen. | лететь, держа руку на сноуборде | grabben |
gen. | лишь с трудом держаться на ногах | einen schweren Stand haben |
gen. | лодка хорошо держится на воде | das Boot liegt gut im Wasser |
gen. | мать держит ребёнка на коленях | die Mutter hat das Kind auf dem Schoß |
gen. | на нём держится вся деятельность объединения | er ist die tragende Säule des Vereins |
idiom. | не держать зла ни на кого | niemandem etwas nachtragen (Honigwabe) |
inf. | нетвёрдо держаться на ногах | Schlagseite haben |
inf. | нетвёрдо держаться на ногах | torkeln |
nautic., inf. | нетвёрдо держаться на ногах | Schlagseite haben (о пьяном) |
gen. | огромный надувной мяч с ручкой, чтоб держаться, на котором прыгают, сидя верхом | Hüpfball (4uzhoj) |
gen. | он держался на должном расстоянии | er hielt sich in angemessener Entfernung auf |
gen. | он держался на собрании очень заносчиво | in der Versammlung trat er sehr arrogant auf |
gen. | он еле держится на ногах | er kann sich kaum aufrecht halten |
humor. | он нетвёрдо держится на ногах | er ist nicht mehr ganz standfest |
gen. | он так хотел спать, что еле держался на ногах | er taumelte vor Schläfrigkeit |
gen. | петля, на которой что-либо держится | Schlaufe |
gen. | плохо держаться на ногах | schwach auf den Beinen sein (от слабости) |
gen. | плохо держаться на ногах | schlecht auf den Beinen sein |
gen. | плохо держаться на ногах | taumeln |
gen. | под тяжестью ноши он едва держался на ногах | er brach unter seiner Last beinahe zusammen |
law, hist. | право держать товары на складе | Stapelrecht |
law, hist. | право держать товары на складе | Stapelgerechtigkeit |
inf. | ребёнок прошедший экзамен на умение держаться на воде | Seepferdchen (Xenia Hell) |
gen. | семья держится на единственном наследнике | die Familie steht auf zwei Augen |
gen. | семья держится на единственном наследнике | die Familie ruht auf zwei Augen |
gen. | семья держится на единственном продолжателе рода | die Familie steht auf zwei Augen |
gen. | семья держится на единственном продолжателе рода | die Familie ruht auf zwei Augen |
nautic. | судно, способное держаться на плаву | schwimmfähiges Schiff |
gen. | то, как бесстрашно он держался, произвело на нас сильное впечатление | sein furchtloses Auftreten hat uns sehr beeindruckt |
gen. | указывает на то, за что держатся, чего придерживаются | an |
busin. | цены держатся на прежнем уровне | Preise halten sich |
econ. | цены на рынке держатся на прежнем уровне | der Markt ist stetig |
inf. | экзамен на умение держаться на воде | Seepferdchen (Xenia Hell) |