DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing держаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
inf., Belar.вести держаться спокойноbetun
nautic.держаться берегаLand halten
nautic.держаться близ берегаsich dicht am Lande halten
inf.держаться бодроdie Ohren steifhalten
gen.держаться мёртвой буквы законаsich an den toten Buchstaben des Gesetzes halten
gen.держаться в границахGrenzen innehalten
gen.держаться в границах приличияinnerhalb der Formen bleiben
gen.держаться в нейтральноsich heraushalten (в каком-либо конфликте)
fin.держаться в определённых пределах курсаsich innerhalb einer bestimmten Bandbreite halten
inf.держаться в рамкахsich benehmen (Andrey Truhachev)
gen.держаться в рамкахsich im Rahmen halten
gen.держаться в рамках своей задачиsich im Rahmen seiner Aufgaben halten
gen.держаться в сторонеsich in einiger Entfernung halten (тж. перен.)
inf.держаться в сторонеraushalten (от чего-либо)
gen.держаться в сторонеsich abseits halten
gen.держаться в сторонеsich zurückhalten
swiss.держаться в сторонеsich behaben
gen.держаться в сторонеsich heraushalten (в каком-либо конфликте)
obs.von D держаться в сторонеsich abhalten (от чего-либо)
fig.держаться в сторонеsich in einiger Entfernung halten
gen.держаться в стороне на расстоянииsich fernhalten (от кого-либо, от чего-либо)
inf.держаться в стороне от кого-либо, чего-либоdie Finger von jemandem, etwas lassen
inf.держаться в стороне от внешнеполитического процессаsich außenpolitisch heraushalten (Viola4482)
fig.держаться в тениsich im Dunkeln halten
gen.держаться в тениsich bedeckt halten (Honigwabe)
mil., navyдержаться вблизи берегаnahe der Küste halten (побережья)
mil.держаться вблизи берегаsich nahe der Küste halten
mil.держаться вблизи побережьяsich nahe der Küste halten
nautic.держаться вдали от берега о суднеabliegen
nautic.держаться вдали от берегаvom Lande abhalten
gen.держаться вместеden Laden zusammenhalten (der Laden – здесь: группа, коллектив ViktorTiras)
gen.держаться вместеzusammenstehen (Andrey Truhachev)
gen.держаться вместеzusammenhalten
idiom.держаться вместе в горе и в радостиin Freud und Leid zusammenstehen (Andrey Truhachev)
meat.держаться вместе с другимиmithalten (о животных)
mil.держаться вплотнуюsich scharf heranhalten
mil.держаться вплотнуюsich dicht heranhalten
gen.держаться выжидающеsich abwartend verhalten
inf.держаться высокомерноeinen auf Schau machen (Andrey Truhachev)
mil.держаться геройскиsich tapfer halten (Andrey Truhachev)
mil.держаться до последнего патронаbis zur letzten Patrone aushalten
gen.держаться долгоnachhalten
gen.держаться достигнутых сверхплановых показателейden erreichten Planvorsprung halten
fig.держаться друг за другаzusammenstehen (Andrey Truhachev)
gen.держаться друг за другаwie Pech und Schwefel sein (Wir waren wie Pech und Schwefel. Und wir standen zueinander. Iryna_mudra)
fig.держаться друг за другаzusammenhalten (Andrey Truhachev)
gen.держаться друг за другаwie Pech und Schwefel zusammenhalten (umgangssprachlich; Pech und Schwefel stellen eine Verbindung dar, die lange und intensiv brennt.: Wir sind die dicksten Freunde und halten zusammen wie Pech und Schwefel. Iryna_mudra)
gen.держаться заsich an etwas festhalten (AlexandraM)
inf.держаться за живот от смехаsich den Bauch vor Lachen halten
inf.держаться за животsich ein Loch in den lachen (от смеха)
inf.держаться за животden Bauch schütteln (от смеха)
box.держаться за канатыsich an den Seilen halten
gen.держаться за перилаsich am Geländer festhalten
gen.держаться за рукиsich an den Händen halten (Лорина)
gen.держаться за старинуam Alten hängen
w.polo.держаться за стойку воротsich am Torpfosten festhalten
inf.держаться за тётушкин хвостdie Vetternstraße ziehen
gen.an A держаться за что-либоsich hängen
idiom.держаться за юбку материam Rockzipfel hängen (Somad)
inf.держаться заносчивоeinen auf dicken Max machen (Honigwabe)
inf.держаться заносчивоden dicken Max raushängen lassen (Honigwabe)
inf.держаться заносчивоden dicken Max machen / spielen / markieren (Honigwabe)
idiom.держаться золотой серединыden goldenen Mittelweg wählen (Andrey Truhachev)
gen.держаться золотой серединыdie goldene Mitte halten
nautic.держаться к ветруsich dicht am Winde halten
nautic.держаться круто к ветруschralen
mil., navyдержаться круче к ветруablaufen
nautic.держаться левого бортаsich an Backbord halten
gen.держаться левой стороныsich links halten
humor.держаться молодцомsich wacker halten
gen.держаться мужественноsich mutig verhalten
construct.держаться на чем-либоhaften auf (Dieser Fliesenkleber haftet praktisch auf allen Untergründen – этот клей для плитки хорошо держится практически на всех основаниях Юрий Павленко)
mil., navyдержаться на ветреsich luvwärts halten
nautic.держаться на ветру о суднеsich in Luv aufhalten
nautic.держаться на водеsich in der See halten
idiom.держаться на волоскеan einem seidenen Faden hängen (Andrey Truhachev)
idiom.держаться на волоскеan einem dünnen Faden hängen (Andrey Truhachev)
nautic.держаться на курсеKurs halten
nautic., avia.держаться на курсеden Kurs halten
gen.держаться на ногахsich auf den Beinen halten (Лорина)
gen.держаться на одном гвоздеan einem Nagel lose hängen
idiom.держаться на плавуden Kopf über Wasser halten (Andrey Truhachev)
inf.держаться на плавуsich über Wasser halten (Лорина)
gen.держаться на плавуsich schwimmend über Wasser halten (ichplatzgleich)
mil.держаться на плаву за счёт грузаauf der Ladung treiben
mil., navyдержаться на поверхностиschwimmen
gen.держаться на поверхности водыauf der Wasseroberfläche schwimmen (ichplatzgleich)
gen.держаться на последнем представителеauf zwei Augen stehen (о вымирающем роде)
gen.держаться на почтительном расстоянииsich in angemessener Entfernung aufhalten
gen.держаться на пуговицахknöpfen
gen.держаться на равных с кем-либоmithalten (Andrey Truhachev)
gen.держаться на расстоянииAbstand halten (Littlefuchs)
nautic.держаться на расстоянии напр., от берегаabstehen
gen.держаться на расстоянииzurückscheuen (Xenia Hell)
gen.держаться на расстоянииsich in einiger Entfernung halten
mil., navyдержаться на расстоянии от берегаvon der Küste abstehen (побережья)
mil.держаться на расстоянии от берегаvon der Küste abstehen
mil., navyдержаться на расстоянии от корабляsich von einem Schiff klar halten
mil.держаться на расстоянии от побережьяvon der Küste abstehen
gen.держаться на своём постуauf seinem Posten ausharren
idiom.держаться на честном словеan einem dünnen Faden hängen (Andrey Truhachev)
idiom.держаться на честном словеan einem seidenen Faden hängen (Andrey Truhachev)
inf.держаться на честном словеan einem Faden hängen
gen.держаться на штыках напр., о военной диктатуреsich auf die Bajonette stützen
mil., navyдержаться наветренной стороныsich in Luv aufhalten
gen.держаться наготовеsich bereit halten (ср. bereithalten)
gen.держаться наготовеsich bereithalten
gen.держаться наравне с кем-либоmithalten (Andrey Truhachev)
gen.держаться насторожённоauf der Hut sein
inf.держаться натянутоsich steif halten
gen.держаться непринуждённоsicher auftreten
gen.держаться непринуждённоsich in der Gesellschaft ohne Zwang bewegen (в обществе)
gen.держаться одного и того же направленияdie Richtung beibehalten
gen.держаться особнякомsich für sich halten
gen.держаться осторожноsich vorsichtig verhalten
mil.держаться под ветромsich in Lee halten
inf.держаться подальше от кого-либоsich von jemandem fernhalten (Andrey Truhachev)
gen.держаться подальшеsich fernhalten (von D Andrey Truhachev)
gen.держаться подчёркнуто официальноsteif und förmlich sein
obs.держаться поодальsich abhalten (от чего-либо)
gen.держаться правильного путиden rechten Weg innehalten
gen.держаться правой стороныsich rechts halten
gen.держаться прежнего курсаauf der eingeschlagenen Bahn bleiben
gen.держаться прежнего курсаauf der betretenen Bahn bleiben
mil., navyдержаться, приведя к ветруbeiliegen
gen.держаться приличноsich anständig aufführen
mil.держаться простив ветраsich vor dem Winde halten
nautic.держаться против ветраbeiliegen
gen.держаться прямоeine gerade Haltung haben
gen.держаться прямоsich gerade halten
gen.держаться прямоsich aufrecht halten
fig.держаться очень прямоeine gerade Haltung haben (об осанке)
gen.держаться прямоsich geradehalten
gen.держаться с достоинствомeine souveräne Haltung zeigen (Ремедиос_П)
gen.держаться с достоинствомwürdevoll auftreten
mil.держаться с левого бортаan Backbord halten
mil., navyдержаться с наветренной стороныsich luvwärts halten
mil., navyдержаться с неподбойного бортаin Feuerlee aufhalten
gen.держаться с опаскойauf der Hut sein
gen.держаться с осторожностьюauf der Hut sein
mil., navyдержаться с подветренной стороны от берегаsich unter Lee von Land halten
mil.держаться с правого бортаan Steuerbord halten
gen.держаться своего мненияan seiner Meinung festhalten (упорно)
gen.твёрдо держаться своей верыan seinem Glauben festhalten
gen.держаться снизуvon unten fassen (Andrey Truhachev)
gen.держаться снизуunterfassen (Andrey Truhachev)
gen.держаться средней линииeine mittlere Linie einhalten
gen.держаться стойкоnicht von der Stelle weichen
gen.держаться уверенноsicher auftreten
gen.держаться храброsich tapfer halten
gen.держаться чего-либоsich halten
gen.его манера держаться импонировала намseine Haltung hat uns imponiert
inf.едва держаться на ногахsich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev)
inf.едва держаться на ногахsich totarbeiten (Andrey Truhachev)
inf.едва держаться на ногахsich zu Tode schuften (Andrey Truhachev)
inf.едва держаться на ногахsich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev)
inf.едва держаться на ногах из-за болезниden Kopf unter dem Arm tragen (Slavik_K)
avunc.еле держаться на ногах напр., из-за болезни, усталости и т. п.Gummibeine bekommen
gen.еле держаться на ногахvor Müdigkeit kaum stehen können (от усталости)
gen.еле держаться на ногахwackelig auf den Beinen sein (Andrey Truhachev)
gen.лишь с трудом держаться на ногахeinen schweren Stand haben
inf.мы должны держаться от этого дела подальшеwir müssen die Finger davonlassen
inf.нетвёрдо держаться на ногахSchlagseite haben
inf.нетвёрдо держаться на ногахtorkeln
nautic., inf.нетвёрдо держаться на ногахSchlagseite haben (о пьяном)
shipb.обязанность держаться курсаKurshaltepflicht
gen.огромный надувной мяч с ручкой, чтоб держаться, на котором прыгают, сидя верхомHüpfball (4uzhoj)
gen.она убедила его держаться для начала совершенно спокойноsie hatte ihm eingeredet, sich zunächst völlig ruhig zu verhalten
gen.она уговорила его держаться для начала совершенно спокойноsie hatte ihm eingeredet, sich zunächst völlig ruhig zu verhalten
gen.плохо держаться на ногахschwach auf den Beinen sein (от слабости)
gen.плохо держаться на ногахschlecht auf den Beinen sein
gen.плохо держаться на ногахtaumeln
inf.ребёнок прошедший экзамен на умение держаться на водеSeepferdchen (Xenia Hell)
gen.смотреть в глаза, держаться взглядомdem Blick stand halten (Sharonka)
nautic.способность судна держаться в открытом мореHochseefähigkeit
nautic.судно, способное держаться на плавуschwimmfähiges Schiff
gen.твёрдо держаться мненияan einer Meinung festhalten (Andrey Truhachev)
gen.твёрдо держаться мненияan eine Meinung verhaftet sein (Andrey Truhachev)
nautic.точно держаться курсаgenau Kurs steuern
gen.ты можешь держаться за нихdu kannst dich daran festhalten (за перила)
equest.sp.уверенно держаться в седлеaussitzen (Andrey Truhachev)
equest.sp.уверенно держаться в седлеfest im Sattel bleiben (Andrey Truhachev)
inf.экзамен на умение держаться на водеSeepferdchen (Xenia Hell)