Subject | Russian | German |
inf., Belar. | вести держаться спокойно | betun |
nautic. | держаться берега | Land halten |
nautic. | держаться близ берега | sich dicht am Lande halten |
inf. | держаться бодро | die Ohren steifhalten |
gen. | держаться мёртвой буквы закона | sich an den toten Buchstaben des Gesetzes halten |
gen. | держаться в границах | Grenzen innehalten |
gen. | держаться в границах приличия | innerhalb der Formen bleiben |
gen. | держаться в нейтрально | sich heraushalten (в каком-либо конфликте) |
fin. | держаться в определённых пределах курса | sich innerhalb einer bestimmten Bandbreite halten |
inf. | держаться в рамках | sich benehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться в рамках | sich im Rahmen halten |
gen. | держаться в рамках своей задачи | sich im Rahmen seiner Aufgaben halten |
gen. | держаться в стороне | sich in einiger Entfernung halten (тж. перен.) |
inf. | держаться в стороне | raushalten (от чего-либо) |
gen. | держаться в стороне | sich abseits halten |
gen. | держаться в стороне | sich zurückhalten |
swiss. | держаться в стороне | sich behaben |
gen. | держаться в стороне | sich heraushalten (в каком-либо конфликте) |
obs. | von D держаться в стороне | sich abhalten (от чего-либо) |
fig. | держаться в стороне | sich in einiger Entfernung halten |
gen. | держаться в стороне на расстоянии | sich fernhalten (от кого-либо, от чего-либо) |
inf. | держаться в стороне от кого-либо, чего-либо | die Finger von jemandem, etwas lassen |
inf. | держаться в стороне от внешнеполитического процесса | sich außenpolitisch heraushalten (Viola4482) |
fig. | держаться в тени | sich im Dunkeln halten |
gen. | держаться в тени | sich bedeckt halten (Honigwabe) |
mil., navy | держаться вблизи берега | nahe der Küste halten (побережья) |
mil. | держаться вблизи берега | sich nahe der Küste halten |
mil. | держаться вблизи побережья | sich nahe der Küste halten |
nautic. | держаться вдали от берега о судне | abliegen |
nautic. | держаться вдали от берега | vom Lande abhalten |
gen. | держаться вместе | den Laden zusammenhalten (der Laden – здесь: группа, коллектив ViktorTiras) |
gen. | держаться вместе | zusammenstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться вместе | zusammenhalten |
idiom. | держаться вместе в горе и в радости | in Freud und Leid zusammenstehen (Andrey Truhachev) |
meat. | держаться вместе с другими | mithalten (о животных) |
mil. | держаться вплотную | sich scharf heranhalten |
mil. | держаться вплотную | sich dicht heranhalten |
gen. | держаться выжидающе | sich abwartend verhalten |
inf. | держаться высокомерно | einen auf Schau machen (Andrey Truhachev) |
mil. | держаться геройски | sich tapfer halten (Andrey Truhachev) |
mil. | держаться до последнего патрона | bis zur letzten Patrone aushalten |
gen. | держаться долго | nachhalten |
gen. | держаться достигнутых сверхплановых показателей | den erreichten Planvorsprung halten |
fig. | держаться друг за друга | zusammenstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться друг за друга | wie Pech und Schwefel sein (Wir waren wie Pech und Schwefel. Und wir standen zueinander. Iryna_mudra) |
fig. | держаться друг за друга | zusammenhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться друг за друга | wie Pech und Schwefel zusammenhalten (umgangssprachlich; Pech und Schwefel stellen eine Verbindung dar, die lange und intensiv brennt.: Wir sind die dicksten Freunde und halten zusammen wie Pech und Schwefel. Iryna_mudra) |
gen. | держаться за | sich an etwas festhalten (AlexandraM) |
inf. | держаться за живот от смеха | sich den Bauch vor Lachen halten |
inf. | держаться за живот | sich ein Loch in den lachen (от смеха) |
inf. | держаться за живот | den Bauch schütteln (от смеха) |
box. | держаться за канаты | sich an den Seilen halten |
gen. | держаться за перила | sich am Geländer festhalten |
gen. | держаться за руки | sich an den Händen halten (Лорина) |
gen. | держаться за старину | am Alten hängen |
w.polo. | держаться за стойку ворот | sich am Torpfosten festhalten |
inf. | держаться за тётушкин хвост | die Vetternstraße ziehen |
gen. | an A держаться за что-либо | sich hängen |
idiom. | держаться за юбку матери | am Rockzipfel hängen (Somad) |
inf. | держаться заносчиво | einen auf dicken Max machen (Honigwabe) |
inf. | держаться заносчиво | den dicken Max raushängen lassen (Honigwabe) |
inf. | держаться заносчиво | den dicken Max machen / spielen / markieren (Honigwabe) |
idiom. | держаться золотой середины | den goldenen Mittelweg wählen (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться золотой середины | die goldene Mitte halten |
nautic. | держаться к ветру | sich dicht am Winde halten |
nautic. | держаться круто к ветру | schralen |
mil., navy | держаться круче к ветру | ablaufen |
nautic. | держаться левого борта | sich an Backbord halten |
gen. | держаться левой стороны | sich links halten |
humor. | держаться молодцом | sich wacker halten |
gen. | держаться мужественно | sich mutig verhalten |
construct. | держаться на чем-либо | haften auf (Dieser Fliesenkleber haftet praktisch auf allen Untergründen – этот клей для плитки хорошо держится практически на всех основаниях Юрий Павленко) |
mil., navy | держаться на ветре | sich luvwärts halten |
nautic. | держаться на ветру о судне | sich in Luv aufhalten |
nautic. | держаться на воде | sich in der See halten |
idiom. | держаться на волоске | an einem seidenen Faden hängen (Andrey Truhachev) |
idiom. | держаться на волоске | an einem dünnen Faden hängen (Andrey Truhachev) |
nautic. | держаться на курсе | Kurs halten |
nautic., avia. | держаться на курсе | den Kurs halten |
gen. | держаться на ногах | sich auf den Beinen halten (Лорина) |
gen. | держаться на одном гвозде | an einem Nagel lose hängen |
idiom. | держаться на плаву | den Kopf über Wasser halten (Andrey Truhachev) |
inf. | держаться на плаву | sich über Wasser halten (Лорина) |
gen. | держаться на плаву | sich schwimmend über Wasser halten (ichplatzgleich) |
mil. | держаться на плаву за счёт груза | auf der Ladung treiben |
mil., navy | держаться на поверхности | schwimmen |
gen. | держаться на поверхности воды | auf der Wasseroberfläche schwimmen (ichplatzgleich) |
gen. | держаться на последнем представителе | auf zwei Augen stehen (о вымирающем роде) |
gen. | держаться на почтительном расстоянии | sich in angemessener Entfernung aufhalten |
gen. | держаться на пуговицах | knöpfen |
gen. | держаться на равных с кем-либо | mithalten (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться на расстоянии | Abstand halten (Littlefuchs) |
nautic. | держаться на расстоянии напр., от берега | abstehen |
gen. | держаться на расстоянии | zurückscheuen (Xenia Hell) |
gen. | держаться на расстоянии | sich in einiger Entfernung halten |
mil., navy | держаться на расстоянии от берега | von der Küste abstehen (побережья) |
mil. | держаться на расстоянии от берега | von der Küste abstehen |
mil., navy | держаться на расстоянии от корабля | sich von einem Schiff klar halten |
mil. | держаться на расстоянии от побережья | von der Küste abstehen |
gen. | держаться на своём посту | auf seinem Posten ausharren |
idiom. | держаться на честном слове | an einem dünnen Faden hängen (Andrey Truhachev) |
idiom. | держаться на честном слове | an einem seidenen Faden hängen (Andrey Truhachev) |
inf. | держаться на честном слове | an einem Faden hängen |
gen. | держаться на штыках напр., о военной диктатуре | sich auf die Bajonette stützen |
mil., navy | держаться наветренной стороны | sich in Luv aufhalten |
gen. | держаться наготове | sich bereit halten (ср. bereithalten) |
gen. | держаться наготове | sich bereithalten |
gen. | держаться наравне с кем-либо | mithalten (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться насторожённо | auf der Hut sein |
inf. | держаться натянуто | sich steif halten |
gen. | держаться непринуждённо | sicher auftreten |
gen. | держаться непринуждённо | sich in der Gesellschaft ohne Zwang bewegen (в обществе) |
gen. | держаться одного и того же направления | die Richtung beibehalten |
gen. | держаться особняком | sich für sich halten |
gen. | держаться осторожно | sich vorsichtig verhalten |
mil. | держаться под ветром | sich in Lee halten |
inf. | держаться подальше от кого-либо | sich von jemandem fernhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться подальше | sich fernhalten (von D Andrey Truhachev) |
gen. | держаться подчёркнуто официально | steif und förmlich sein |
obs. | держаться поодаль | sich abhalten (от чего-либо) |
gen. | держаться правильного пути | den rechten Weg innehalten |
gen. | держаться правой стороны | sich rechts halten |
gen. | держаться прежнего курса | auf der eingeschlagenen Bahn bleiben |
gen. | держаться прежнего курса | auf der betretenen Bahn bleiben |
mil., navy | держаться, приведя к ветру | beiliegen |
gen. | держаться прилично | sich anständig aufführen |
mil. | держаться простив ветра | sich vor dem Winde halten |
nautic. | держаться против ветра | beiliegen |
gen. | держаться прямо | eine gerade Haltung haben |
gen. | держаться прямо | sich gerade halten |
gen. | держаться прямо | sich aufrecht halten |
fig. | держаться очень прямо | eine gerade Haltung haben (об осанке) |
gen. | держаться прямо | sich geradehalten |
gen. | держаться с достоинством | eine souveräne Haltung zeigen (Ремедиос_П) |
gen. | держаться с достоинством | würdevoll auftreten |
mil. | держаться с левого борта | an Backbord halten |
mil., navy | держаться с наветренной стороны | sich luvwärts halten |
mil., navy | держаться с неподбойного борта | in Feuerlee aufhalten |
gen. | держаться с опаской | auf der Hut sein |
gen. | держаться с осторожностью | auf der Hut sein |
mil., navy | держаться с подветренной стороны от берега | sich unter Lee von Land halten |
mil. | держаться с правого борта | an Steuerbord halten |
gen. | держаться своего мнения | an seiner Meinung festhalten (упорно) |
gen. | твёрдо держаться своей веры | an seinem Glauben festhalten |
gen. | держаться снизу | von unten fassen (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться снизу | unterfassen (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться средней линии | eine mittlere Linie einhalten |
gen. | держаться стойко | nicht von der Stelle weichen |
gen. | держаться уверенно | sicher auftreten |
gen. | держаться храбро | sich tapfer halten |
gen. | держаться чего-либо | sich halten |
gen. | его манера держаться импонировала нам | seine Haltung hat uns imponiert |
inf. | едва держаться на ногах | sich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev) |
inf. | едва держаться на ногах | sich totarbeiten (Andrey Truhachev) |
inf. | едва держаться на ногах | sich zu Tode schuften (Andrey Truhachev) |
inf. | едва держаться на ногах | sich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev) |
inf. | едва держаться на ногах из-за болезни | den Kopf unter dem Arm tragen (Slavik_K) |
avunc. | еле держаться на ногах напр., из-за болезни, усталости и т. п. | Gummibeine bekommen |
gen. | еле держаться на ногах | vor Müdigkeit kaum stehen können (от усталости) |
gen. | еле держаться на ногах | wackelig auf den Beinen sein (Andrey Truhachev) |
gen. | лишь с трудом держаться на ногах | einen schweren Stand haben |
inf. | мы должны держаться от этого дела подальше | wir müssen die Finger davonlassen |
inf. | нетвёрдо держаться на ногах | Schlagseite haben |
inf. | нетвёрдо держаться на ногах | torkeln |
nautic., inf. | нетвёрдо держаться на ногах | Schlagseite haben (о пьяном) |
shipb. | обязанность держаться курса | Kurshaltepflicht |
gen. | огромный надувной мяч с ручкой, чтоб держаться, на котором прыгают, сидя верхом | Hüpfball (4uzhoj) |
gen. | она убедила его держаться для начала совершенно спокойно | sie hatte ihm eingeredet, sich zunächst völlig ruhig zu verhalten |
gen. | она уговорила его держаться для начала совершенно спокойно | sie hatte ihm eingeredet, sich zunächst völlig ruhig zu verhalten |
gen. | плохо держаться на ногах | schwach auf den Beinen sein (от слабости) |
gen. | плохо держаться на ногах | schlecht auf den Beinen sein |
gen. | плохо держаться на ногах | taumeln |
inf. | ребёнок прошедший экзамен на умение держаться на воде | Seepferdchen (Xenia Hell) |
gen. | смотреть в глаза, держаться взглядом | dem Blick stand halten (Sharonka) |
nautic. | способность судна держаться в открытом море | Hochseefähigkeit |
nautic. | судно, способное держаться на плаву | schwimmfähiges Schiff |
gen. | твёрдо держаться мнения | an einer Meinung festhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | твёрдо держаться мнения | an eine Meinung verhaftet sein (Andrey Truhachev) |
nautic. | точно держаться курса | genau Kurs steuern |
gen. | ты можешь держаться за них | du kannst dich daran festhalten (за перила) |
equest.sp. | уверенно держаться в седле | aussitzen (Andrey Truhachev) |
equest.sp. | уверенно держаться в седле | fest im Sattel bleiben (Andrey Truhachev) |
inf. | экзамен на умение держаться на воде | Seepferdchen (Xenia Hell) |