DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing действительность | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
psychol.бегство от действительностиWirklichkeitsflucht (эскапизм marinik)
gen.без лакировки действительностиohne Schönfärberei
gen.без лакировки действительностиohne Schönfärbung
gen.без лакировки действительностиohne Beschönigung
gen.близкий к действительностиwirklichkeitsnah
gen.быть оторванным от действительностиhinterm Mond sein (Dinell)
book.в действительностиrealiter
gen.в действительностиtatsächlich (ssn)
gen.в действительностиin der Tat (massana)
gen.в действительностиin Realität
f.trade.в действительностиin der Wirklichkeit
gen.в действительностиin Wirklichkeit
gen.в действительностиin Wahrheit
gen.в отрыве от действительности/реальностиrealitätsfern (uzbek)
gen.в современной действительностиin der Gegenwart
gen.вернуться к действительностиin die Wirklichkeit zurückkehren
gen.вернёмся к действительностиkehren wir in die Wirklichkeit zurück
gen.вероятно соответствует действительностиmag zutreffen (Andrey Truhachev)
mil.военная действительностьKriegswirklichkeit
econ.возмещение ущерба, возникшего из-за доверия к действительности договораVertrauensinteresse
gen.возможно соответствует действительностиmag zutreffen (Andrey Truhachev)
lawвопрос о действительностиGültigkeitsfrage (korvin.freelancer)
gen.встать на почву реальной действительностиsich auf den Böden der Wirklichkeit stellen
gen.далёкий от действительности от реальной жизниwirklichkeitsfremd
gen.далёкий от действительностиwirklichkeitsfremd (обыкн. употр. по отношению к абстрактным понятиям)
gen.далёкий от действительностиrealitätsfern (Novoross)
gen.далёкий от действительностиwirklichkeitsfern (обыкн. употр. по отношению к абстрактным понятиям)
gen.далёкий от реальной действительностиweltfern
gen.далёкий от действительности идеализмein wirklichkeitsfremder Idealismus
gen.далёкий от действительности, реальностиwirklichkeitsfern (Sviat_lana)
lawдействительность договораWirksamkeit des Vertrags (dolmetscherr)
fin.действительность договораVertragsgültigkeit
lawдействительность договораGültigkeit des Vertrags (Лорина)
lawдействительность договораRechtsgültigkeit des Vertrages
lawдействительность договораGültigkeit eines Vertrags (platon)
lawдействительность документаLegitimität
lawдействительность документаGültigkeit einer Urkunde
econ.действительность документаGültigkeit des Dokuments
lawдействительность документаEchtheit einer Urkunde
lawдействительность завещанияRechtsgültigkeit eines Testaments
gen.действительность и призрачностьSein und Schein
gen.действительность как она естьdie nackte Wirklichkeit
lawдействительность лицензииLizenzgültigkeit
mil.действительность огняWirksamkeit des Feuers
mil.действительность огняWirkung des Feuers
mil.действительность огняFeuerwirkung
mil., artil.действительность огня артиллерииArtilleriewirkung
f.trade.действительность патентаGültigkeit des Patentes
patents.действительность патентаPatentgültigkeit
lawдействительность сделкиRechtsgültigkeit des Geschäftes (Лорина)
mil., artil.действительность стрельбыSchussleistung
sport.действительность удараTreffergültigkeit
sport.действительность уколаTreffergültigkeit
avunc.жить в отрыве от действительностиhinter dem Mond leben
inf.жить в отрыве от действительностиin dem Mond leben
avunc.жить в отрыве от действительностиhinter dem Mond sein
inf.жить в отрыве от действительностиauf dem Mond leben
law, patents.заключение о действительности патентаGültigkeitsbeschluss
psychol.закрываться от действительностиsich der Realität verschließen (Andrey Truhachev)
psychol.закрыться от действительностиsich der Realität verschließen (Andrey Truhachev)
gen.идеализировать действительностьdie Wirklichkeit idealisieren
gen.иллюзия и действительностьSchein und Sein
lawискажение действительностиVerzerrung der Realität
hist.историческая действительностьhistorische Wirklichkeit
hist.историческая действительностьgeschichtliche Wirklichkeit
gen.конкретная действительностьkonkrete Realität (Sergei Aprelikov)
gen.лакировка действительностиSchönfärberei
gen.лакировка действительностиdie kritische Honigpinselei
gen.лакировка действительностиSchönmalerei
inf.не иметь отношение к действительностиnichts zu tun haben (Лорина)
gen.не отвечать действительностиder Wirklichkeit entsprechen (Лорина)
lawне соответствовать действительностиnicht zutreffen (Лорина)
lawне соответствовать действительностиnicht zutreffend sein (Лорина)
tech.не соответствующий действительностиpraxisfremd (Александр Рыжов)
gen.не соответствующий действительностиnicht wirklichkeitsgetreu (Лорина)
arts.неприкрашенная действительностьnackte Wirklichkeit
gen.неприкрашенная действительностьdie nackte Wirklichkeit
gen.несколько приукрашивать действительностьdie Wirklichkeit etwas verschönern
gen.несоответствующий действительностиunwahr
philos.окружающая действительностьumgebende Wirklichkeit (Лорина)
gen.она совершенно оторвана от действительностиsie lebt immer wie im Traum
lawоспорить действительность патентаdie Gültigkeit eines Patents bestreiten
busin.отвечать действительностиder Wirklichkeit entsprechen (Лорина)
busin.отвечающий действительностиder Wirklichkeit entsprechend (Лорина)
hist.отношение к действительностиWirklichkeitsbezug
inf.оторванный от действительностиabgehoben (Andrey Truhachev)
inf.оторванный от действительностиwirklichkeitsfremd (Andrey Truhachev)
gen.оторванный от окружающей действительностиgegenwartsfremd
fig.оторваться от действительностиabheben (Andrey Truhachev)
lit.отражение действительностиWiderspiegelung der Realität (dolmetscherr)
arts.отражение действительностиRealitätswiderspiegelung (dolmetscherr)
gen.отрезвить кого-либо вернуть кого-либо к действительностиjemanden aus seinen Träumen wachrütteln
law, patents.оценка юридической действительностиRechtsgültigkeitsbewertung
gen.потерять контакт с действительностьюabheben (Andrey Truhachev)
gen.потерять контакт с действительностьюden Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять контакт с действительностьюabgehoben sein (Andrey Truhachev)
gen.потерять связь с действительностьюden Bezug zur Realität verlieren (Andrey Truhachev)
gen.потерять связь с действительностьюabheben (Andrey Truhachev)
gen.потерять связь с действительностьюabgehoben sein (Andrey Truhachev)
gen.правдивое отображение действительностиein getreues Abbild der Wirklichkeit
gen.правдивое отражение действительностиein getreues Abbild der Wirklichkeit (mirelamoru)
avia.правильность отображения действительностиWirklichkeitstrecke (на тренажёре)
lawправовая действительностьRechtswirklichkeit
lawправовая действительностьRechtsgültigkeit
patents.правовая действительностьRechtsbeständigkeit (патента)
gen.превратиться в действительностьWirklichkeit werden (Andrey Truhachev)
gen.представления, далёкие от действительностиwirklichkeitsferne Vorstellungen
lawпрезумпция действительностиPräsumtion der Gültigkeit
lawпрезумпция действительностиmutmaßliche Gültigkeit (патента)
patents., amer.презумпция действительностиVermutung der Gültigkeit (des Patents)
patents.презумпция действительностиPräsumption der Gültigkeit (напр., патента)
patents.презумпция действительностиGültigkeitsvermutung (патента)
book.претворить в действительностьin die Wirklichkeit umsetzen (чаще употр. по отношению к замыслам, планам и т. п., имеющим важное значение)
book.претворить в действительностьin die Tat umsetzen (чаще употр. по отношению к замыслам, планам и т. п., имеющим важное значение)
patents.признание действительностиAnerkennung der Rechtsgültigkeit
patents.признание действительностиGültigkeitserklärung
patents.признать действительность передачиdie Gültigkeit einer Übertragung anerkennen
lawприобретать юридическую действительностьRechtsbeständigkeit erlangen (Capitoshka84)
gen.приукрашивание действительностиSchönfärberei
gen.приукрашивать действительностьSchönfärberei treiben
lawсудебная проверка действительности правовых предписанийNormenkontrolle
psychol.равнодушие к событиям окружающей действительностиApathie
gen.разрыв между идеалом и действительностьюder Abstand zwischen Ideal und Wirklichkeit
gen.рассказывая, несколько приукрашивать действительностьdie Wirklichkeit beim Erzählen etwas verschönern
busin.реальная действительностьRealien
gen.реальная действительностьdie reale Wirklichkeit
econ.реальная действительность действительные ценностиRealien
patents.решерш на действительностьGültigkeitsrecherche (1. патентные исследования, имеющие целью установить объективную правомерность или неправомерность формально действующих "мешающих патентов" 2. поиск в отношении сроков действия патентов)
lawсвидетельство о действительностиGültigkeitsbescheinigung (z.B. eines Patents)
hist.связь с действительностьюWirklichkeitsbezug
gen.скорее желаемое чем действительностьmehr Schein als Sein (q3mi4)
psychol.сознание действительностиWirklichkeitsbewusstsein
gen.сообщение не соответствует действительностиdie Nachricht stimmt nicht
lawсоответствие действительностиWirklichkeitstreue (wanderer1)
gen.соответствовать действительностиder Wirklichkeit entsprechen (Andrey Truhachev)
gen.соответствовать действительностиden Tatsachen entsprechen (levmoris)
gen.соответствовать действительностиzutreffend sein (Лорина)
gen.соответствовать действительностиzutreffen
gen.соответствующий действительностиwahrheitsgetreu
gen.соответствующий действительностиwirklichkeitsgetreu
gen.соответствующий действительностиzutreffend (Лорина)
gen.соответствующий действительностиwahrheitsgemäß
lawсохранять действительность патентаein Patent aufrechterhalten
lawсоциальная действительностьgesellschaftliche Wirklichkeit (как причина преступности)
lawсправка о действительностиGültigkeitsbescheinigung
lawсрок действительностиGültigkeitsdauer
shipb.срок действительности классаKlassendauer (классификационного общества)
nautic.срок действительности класса, присвоенного судну классификационным обществомSchiffsklassendauer
gen.становиться действительностьюWirklichkeit werden (Andrey Truhachev)
shipb.стать действительностьюzur Wirklichkeit werden
econ.страхование от убытков из-за доверия к действительности договораVertrauensschadenversicherung
econ.страхование от убытков, которые могут возникнуть из-за доверия к действительности договораVertrauensschadenversicherung
bank.страхование от убытков, которые могут возникнуть из-за доверия к действительности договоровVertrauensschadenversicherung
lawстрахование от убытков, могущих возникнуть из-за доверия к действительности договораVertrauensschadenversicherung
gen.суровая действительностьharte Wirklichkeit (Sergei Aprelikov)
gen.суровая действительностьharte Realität (Sergei Aprelikov)
lawусловие действительностиWirksamkeitsvoraussetzung (Лорина)
lawутративший действительностьnichtig (напр., Rechtsakt)
psychol.уход от действительностиWirklichkeitsflucht (Eskapismus marinik)
lawущерб, понесённый одной из сторон в результате доверия к действительности договораVertrauensschaden
econ.ущерб, понесённый одной из сторон договора в результате доверия к действительности договораVertrauensschaden
lawформальная действительностьformale Wirksamkeit (dolmetscherr)
psychol.чувство действительностиWirklichkeitssinn
inf.чуждый действительностиwirklichkeitsfremd (Andrey Truhachev)
gen.это не вполне соответствует действительностиdürfte wohl nicht zutreffend sein (правильно перевести с субъективной оценкой вероятности: по всей видимости, это не вполне соответствует действительности Евгения Ефимова)
gen.это не вполне соответствует действительностиdas dürfte nicht ganz zutreffen
gen.это не соответствует действительностиdas trifft nicht zu (Лорина)
gen.это соответствует действительностиdamit hat es seine Richtigkeit
gen.это соответствует действительностиdas entspricht der Wirklichkeit
lawюридическая действительностьrechtlicher Bestand (dolmetscherr)
lawюридическая действительностьValidität
lawюридическая действительностьRechtsbeständigkeit
lawюридическая действительность договораRechtsgültigkeit des Vertrages
lawюридическая действительность завещанияRechtsgültigkeit eines Testaments
ling.язык и действительностьSprache und Realität