Russian | German |
давай быстрей! | zack, zack! (Andrey Truhachev) |
давай-давай! | Husch, husch! (Andrey Truhachev) |
давай-давай! | dalli, dalli! (Andrey Truhachev) |
давай-давай! | Beeilung! (Andrey Truhachev) |
давай-давай! | beeile dich! (Andrey Truhachev) |
давай-давай! | marsch! (Andrey Truhachev) |
давай-давай! | zack, zack! (Andrey Truhachev) |
давай дальше! | weiter im Text! |
давай деньги! | Geld her! |
давай забудем! | Schwamm drüber! (umgangssprachlich für "Vergessen wir das!" Ин.яз) |
давай закругляться! | machen wir Feierabend! (Andrey Truhachev) |
Давай-ка! | Mach schon, los! (alenushpl) |
Давай отсюда! фамильярно | Mach 'n Abgang! (Honigwabe) |
давай с нами! | mach mit! (Andrey Truhachev) |
давай сматываться! | Lass uns abhauen! (Andrey Truhachev) |
Давай! Ты сможешь! | Tschakka! Du schaffst es! (приободряюще bundesmarina) |
Давай это уже съедим выпьем, выкурим! | Her damit! (Оприходуем это! academic.ru Iryna_mudra) |
ну давай, выкладывай побуждение к началу повествования; чаще всего таким образом собеседника побуждают рассказать о чём-то неприятном, о чём-то, что лежит у него на душе тяжким грузом | na dann leg doch los (Na dann leg doch los, ich dir höre zu Анастасия Фоммм) |
ну, давай же! | Husch, husch! (Andrey Truhachev) |
ну давай же! | Beeil dich! (Andrey Truhachev) |