Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
English
Esperanto
Finnish
French
German
Italian
Turkish
Terms
for subject
General
containing
в условиях
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
German
в условиях
in Verhältnissen
(
Лорина
)
в условиях
беспорядка
im Wirrwarr
в условиях
, близких к эксплуатационным
wirklichkeitsnah
в условиях
боевой обстановки
gefechtsmäßig
в условиях
всеобщего беспорядка
im allgemeinen Durcheinander
в условиях
всеобщего беспорядка
im Chaos
в условиях
всеобщего беспорядка
inmitten eines fürchterlichen Wirrwarrs
в условиях
всеобщего хаоса
im Chaos
в условиях
всеобщего хаоса
im allgemeinen Durcheinander
в условиях
всеобщего хаоса
inmitten eines fürchterlichen Wirrwarrs
в условиях
герметизации
unter Luftabschluss
в условиях
жалкой нищеты
in kärglichen Verhältnissen
в условиях
капитализма
im Kapitalismus
в условиях
келейности
in aller Stille
в условиях
келейности
hinter verschlossenen Türen
в условиях
келейности
streng geheim
в условиях
келейности
still und leise
в условиях
келейности
heimlicherweise
в условиях
келейности
im Verborgenen
в условиях
келейности
insgeheim
в условиях
келейности
im Stillen
в условиях
келейности
im Geheimen
в условиях
келейности
in aller Heimlichkeit
в условиях
космоса
unter Weltraumbedingungen
в условиях
кризиса
angesichts der Krise
в условиях
местного и международного терроризма
unter lokalem und internationalem Terrorismus
в условиях
мирных отношений
im Frieden
в условиях
надвигающегося кризиса
angesichts der drohenden Krise
в условиях
невесомости
unter den Bedingungen der Schwerelosigkeit
(
ichplatzgleich
)
в условиях
непростой экономической ситуации
angesichts der schweren ökonomischen Situation
в условиях
обычной эксплуатации
im Normalfall
(
Александр Рыжов
)
в условиях
ограниченных ресурсов
unter den Bedingungen begrenzter Ressourcen
(
dolmetscherr
)
в условиях
полной гласности
in aller Öffentlichkeit
в условиях
полной неразберихи
im allgemeinen Durcheinander
в условиях
полной секретности
in aller Stille
в условиях
полной секретности
hinter verschlossenen Türen
в условиях
, приближенных к серийному производству
seriennah
(
Vera Cornel
)
в условиях
риска
unter Risikobedingungen
(
dolmetscherr
)
в условиях
свободы
in der Freiheit
в условиях
полной
секретности
in aller Stille
в условиях
полной
секретности
heimlicherweise
в условиях
полной
секретности
im Geheimen
в условиях
полной
секретности
im Stillen
в условиях
полной
секретности
hinter verschlossenen Türen
в условиях
полной
секретности
streng geheim
в условиях
полной
секретности
still und leise
в условиях
полной
секретности
im Verborgenen
в условиях
полной
секретности
insgeheim
в условиях
полной
секретности
in aller Heimlichkeit
в условиях
сильной жары
unter extremen Wärmebedingungen
(
Manon Lignan
)
в условиях
социализма
im Sozialismus
в условиях
строжайшей секретности
unter strengster Geheimhaltung
(
Abete
)
в условиях
тропиков
unter tropischen Bedingungen
(
Der neue HochdruckTurbolader A140 in Verbindung mit einem optimierten Gaswechsel lässt das Aggregat auch unter tropischen Bedingungen mit voller Leistung laufen.
4uzhoj
)
в условиях
тропиков
unter Tropenbedingungen
(
Лорина
)
в условиях
убогого существования
in kärglichen Verhältnissen
в условиях
чрезвычайных ситуаций
in Notsituationen
(
dolmetscherr
)
держать
в условиях
unter Bedingungen halten
(menschenunwürdigen, tierquälerischen, sklavenähnlichen
Abete
)
животные и птицы, живущие
в условиях
, созданных в результате человеческой деятельности
Kulturfolger
жить
в условиях
диктатуры
unter dem Joch des Diktators leiden
жить
в условиях
капиталистического общества
unter kapitalistischen Bedingungen leben
жить
в условиях
крайней бедности
in ärmlichen Verhältnissen leben
(
Andrey Truhachev
)
жить
в условиях
крайней нищеты
in bitterer Armut leben
жить
в условиях
нищеты
in ärmlichen Verhältnissen leben
(
Andrey Truhachev
)
жить
в условиях
хозяйственной
разрухи
in zerrütteten Verhältnissen leben
жить
в условиях
социалистического общества
unter sozialistischen Bedingungen leben
жить
в условиях
феодализма общества
unter feudalen Bedingungen leben
лечение
в условиях
лечебного учреждения
Anstaltsbehandlung
надбавка за работу
в условиях
высоких температур
Hitzezulage
(напр., в горячем цехе)
работа
в условиях
повышенной влажности
Feuchtarbeit
(
A. Sigora
)
работать
в условиях
полной загруженности
mit voller Leistung arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
работать
в условиях
полной загруженности
mit Vollauslastung laufen
(
Andrey Truhachev
)
работать
в условиях
полной загруженности мощностей
mit voller Leistung arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
работать
в условиях
полной загруженности мощностей
mit Vollauslastung laufen
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL