Russian | German |
беседа в рамках инструктажа | Coachinggespräch (Александр Рыжов) |
быть в рамках закона не преступать закон | sich innerhalb der Schranken des Gesetzes halten |
быть в рамках закона не преступать закон | sich in den Schranken des Gesetzes halten |
в золотой рамке | in Gold gerahmt |
в золочёной рамке | in Gold gerahmt |
в обычных рамках | in konventionellen Schranken |
в определённых переделах, рамках | in bestimmten Grenzen (Aminna) |
в рамках | innerhalb (kost) |
в рамках in Rahmen von | i.R.v. (Владимир Захаров) |
в рамках | im Zusammenhang (dolmetscherr) |
в рамках соглашения | im Sinne (Andrey Truhachev) |
в рамках | im Rahmen (takita) |
в рамках антитеррористической коалиции | im Rahmen der Anti-Terror-Koalition |
в рамках: в контексте | im Zusammenhang des (dolmetscherr) |
в рамках возможного | innerhalb des Möglichen |
в рамках государственных законов | innerhalb der Schranken der staatlichen Gesetze |
в рамках дозволенного | innerhalb der Grenzen |
в рамках конференции | im Rahmen der Konferenz |
в рамках наших возможностей | im Rahmen unserer Möglichkeiten (dolmetscherr) |
в рамках одного окна | Ein-Schalter-Verfahren (+ см. дискуссии в форуме мультитрана proz.com SergeyL) |
в рамках организации | innerhalb einer Organisation |
в рамках протокола | protokollarisch |
в рамках семьи | innerhalb einer Familie |
в рамках сотрудничества | Im Rahmen der Zusammenarbeit mit (askandy) |
в рамках традиций | in konventionellen Schranken |
в рамках условностей | in konventionellen Schranken |
в рамке | gerahmt (Vas Kusiv) |
в традиционных рамках | in konventionellen Schranken |
в хронологических рамках | im chronologischen Rahmen (Лорина) |
вводить в определённые рамки | auf das rechte Maß zurückführen |
вставка в рамку | Umrahmung |
вставлять в новую рамку | umrahmen (картину) |
вставлять в рамку | berahmen |
вставлять в рамку | einfassen |
вставлять в рамку | umrahmen |
вставлять в рамку | rahmen |
действуя в рамках данной доверенности | handelnd wie angegeben (miami777409) |
держаться в рамках | sich im Rahmen halten |
держаться в рамках своей задачи | sich im Rahmen seiner Aufgaben halten |
дискуссия в рамках группы участников | Diskussionsrunde (ВВладимир) |
иметь место в определённых рамках | sich in gewissen Bahnen vollziehen |
иметь место в определённых рамках | sich in gewissen Bahnen bewegen |
имеющий право выступать в качестве профсоюза в рамках коллективного трудового договора | tariffähig (Ремедиос_П) |
мужчина и женщина, являющиеся родителями семьи, принимающей и размещающей у себя постояльца на временное проживание и возможно содержание, напр, студента или школьника в рамках программы обмена студентами или школьниками, либо иностранца, который приехал изучать иностранный язык с проживанием в семье и т.д. | Gasteltern (Alex Krayevsky) |
мужчина, являющийся отцом семьи, принимающей и размещающей у себя постояльца на временное проживание и возможно содержание, напр, студента или школьника в рамках программы обмена студентами или школьниками, либо иностранца, который приехал изучать иностранный язык с проживанием в семье и т.д. | Gastvater (Alex Krayevsky) |
Национальное отличие, основанное на предписаниях, изменение которых в настоящий момент времени находится за рамками полномочий члена СЕН/СЕНЭЛЕК для Европейских стандартов DIN EN | A-Abweichung (vikust) |
оговорка в тарифном соглашении, предусматривающая возможность заключения дополнительного соглашения на предприятии или изменения условий в рамках отдельного трудового соглашения | Tariföffnungsklausel (marinawal) |
оставаться в рамках закона не преступать закон | sich innerhalb der Schranken des Gesetzes halten |
оставаться в рамках закона не преступать закон | sich in den Schranken des Gesetzes halten |
осуществляться в определённых рамках | sich in gewissen Bahnen vollziehen |
осуществляться в определённых рамках | sich in gewissen Bahnen bewegen |
отношения, складывающиеся в рамках системы кооперирования | Kooperationsbeziehungen |
право на что-либо в рамках предоставленных полномочий | Berechtigung |
происходить в определённых рамках | sich in gewissen Bahnen vollziehen |
происходить в определённых рамках | sich in gewissen Bahnen bewegen |
разговор в рамках инструктажа | Coachinggespräch (Александр Рыжов) |
разница в величине рамок составляет несколько миллиметров | die Rahmen differieren in der Größe um einige Millimeter |
соревнование в рамках Олимпийских игр | Olympiameisterschaft |
тариф в рамках рекламной акции | Aktionstarif (promasterden) |
это не укладывается в рамки | das fällt aus dem Rahmen (чего-либо; G) |
это ни в какие рамки не лезет | das gibt es nicht! (Vas Kusiv) |