DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в области | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
Австрийское объединение фирм в области промышленного строительстваVereinigung Industrieller Bauunternehmungen Österreichs
бедственное положение в области образованияBildungsnotstand
боли в области желудкаSchmerzen in der Gegend des Magens
боли в области сердцаHerzschmerzen
быть авторитетом в своей областиeine Leuchte seines Faches sein
быть сведущим в какой-либо областиfest in einer Wissenschaft sein (науки)
быть специалистом в какой-либо областиin etwas daheim sein
Бюро по международному сотрудничеству в области научных исследований и технологийBüro für Internationale Forschungs- und Technologiekooperationen
в деталях изучить какую-либо областьein Gebiet eingehend studieren (науки)
в малоизвестных, малоизученных областяхab vom Schuss (arishanya; странный перевод. Возможно, in wenig erforschten Gebieten Tatiana_Ushakova; точнее: weitab vom Schuss sein; weit vom Schuss sein -http://de.wiktionary.org/wiki/weitab_vom_Schuss_sein Andrey Truhachev)
в областиauf dem Gebiet (науки и т. п.; G)
в областиauf dem Gebiet (чего-либо)
в областиim Gebiet
в области внутренней политикиauf innenpolitischem Gebiet
в области идеологииauf ideologischem Gebiet
в области какой-либо наукиinnerhalb eines Wissensgebietes
в области прошёл сильный снегопадdas Gebiet ist von stärken Schneefällen heimgesucht worden
в области суставаim Kniebereich (Лорина)
в области филологииinnerhalb der Philologie
в области философииinnerhalb der Philosophie
в области языкознанияinnerhalb der Sprachwissenschaft
в областьins Reich (фигурально и буквально Михай ло)
в перитригональной областиperitrigonal (МРТ paseal)
в пределах областиinnerhalb eines Gebiets (Лорина)
в этой области был открыт богатый источник нефтиin dieser Gegend wurde eine reiche Erdölquelle entdeckt
в этой области избыток специалистовdieser Beruf ist überlaufen
в этой области он мастерauf diesem Gebiet ist er Meister
в этой области предстоит ещё многое сделатьdas ist noch ein weites Feld
в этой области я плохо разбираюсьauf diesem Terrain kenne ich mich nicht aus
величина в области искусстваKunstgröße (известный художник, скульптор и o.i.)
видный специалист в своей областиFächautorität
включать одну область в другуюein Gebiet einem anderen angliedern
волосы в подмышечной областиAchselhaare (marinik)
вражеские войска в результате внезапного нападения проникли в южные областиfeindliche Truppen fielen in die südlichen Gebiete ein
выдающийся специалист в какой-либо областиKapazität
выполнить работу в области искусстваeine Arbeit auf künstlerischem Gebiet vollenden
Государственные требования в области теплоизоляцииWärmeschutzverordnung (4uzhoj)
Государственные требования в области энергосбереженияEnergieeinsparungsverordnung (4uzhoj)
Государственные требования в области энергосбереженияEnEV (4uzhoj)
действовать/находиться/осуществлять деятельность в спорной области законодательстваsich in der Grauzone bewegen (Raz_Sv)
деятельность в области искусстваkünstlerische Betätigung
деятельность в области культурыkulturelle Betätigung
деятельность в области спортаsportliche Betätigung
дипломированный специалист в области промышленностиIndustriemeister (Der Industriemeister ist eine qualifizierte, technische Führungskraft. Sein Handlungsschwerpunkt liegt in der Führung von Arbeitsgruppen oder Abteilungen in Industriebetrieben. irene_ya)
дополнительные специальные услуги в области телекоммуникацийMehrwertdienste (напр., Tellekommunikations- und Mehrwertdienste Begunowa)
Европейская Конвенция о признании и исполнении решений в области опеки над детьми и восстановления опеки над детьмиEuropäisches Sorgerechtsübereinkommen (SKY)
European Creep Collaborative Committee Европейский комитет по сотрудничеству в области ползучести материаловECCC (Nessel)
его истинное дарование было в области рисункаseine eigentliche Begabung lag auf zeichnerischem Gebiet
его работы в этой области получили мировую известностьsiene Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt
его работы в этой области получили мировую известностьseine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt
его считают большим знатоком в своей областиman rühmt ihm große Kenntnisse in seinem Fache nach
его труды в этой области получили мировую известностьsiene Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt
его труды в этой области получили мировую известностьseine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt
ещё никому не удалось превзойти её в этой областиsie ist auf diesem Gebiet unübertroffen
жир в области животаBauchfett (Alex Krayevsky)
заключить соглашение о сотрудничестве в области культурыein Abkommen über die kulturelle Zusammenarbeit abschließen
законодательные ограничения в области охраны окружающей средыUmweltschutzauflage (ограничения, связанные с сохранением окружающей среды marinik)
законодательство в области строительстваBaurecht (marinik)
занимающийся политикой в области культурыkulturpolitisch
знания в области немецкого языкаDeutschkenntnisse
знаток всего в определённой области, эксперт, лучший в чем-тоKönner (ближе к значению: "гений", "светоч" stproduct)
иметь большие заслуги в какой-либо областиsich um etwas große Verdienste erwerben
Институт документации и информации в области социальной медицины и общественного здравоохраненияInstitut für Dokumentation und Information über Sozialmedizin und öffentliches Gesundheitswesen (ФРГ)
Информационно-исследовательская система в области социальных наукForschungsinformationssystem Sozialwissenschaften (ФРГ)
Информационный центр исследований в области преподавания иностранных языковInformationszentrum für Fremdsprachenforschung (ФРГ)
исследование в области ядерной физикиKernforschung
исследования в области ядерной физикиkernphysikalische Forschungen
колющая боль в области сердцаHerzstechen
колющие боли в области сердцаStiche in der Herzgegend
компания в области разработки программного обеспеченияSoftwarefirma (компания по производству/производитель ПО marinik)
конкурентная борьба в области ценPreiskampf (ВВладимир)
конкуренция в области ценPreiskampf (ВВладимир)
консультативная группа НАТО по научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам в области авиацииAdvisory Group for Aeronautical Research and Development
кооперация в области научных исследованийForschungskooperation
лауреат премии в области искусстваKunstpreisträger
лицензированный специалист в области экономики Санкт-Галленский университет в Швейцарииlic.oec.HSG (SKY)
лучший в своей областиPlatzhirsche (daring)
Международная ассоциация специалистов в области германских языков и литературInternationale Vereinigung für germanische Sprach- und Literaturwissenschaft
Международная сеть экономических исследований в области пищевой промышленностиInternationales Netzwerk von Wirtschaft und Forschung für den Lebensmittelbereich
Международный институт эмпирических исследований в области политэкономииInternationales Institut für Empirische Sozialökonomie (ФРГ)
Международный союз лабораторий и экспертов в области строительных материалов, систем и конструкцийReunion internationale des laboratoires d'essais de materiaux
менеджмент в области проектных работProjektmanagement
мероприятия в области социальной политикиsozialpolitische Maßnahmen
мероприятия в области торговой политикиhandelspolitische Maßnahmen
мероприятия в области языковой политикиsprachpolitische Maßnahmen
на выставке показывали новшества в области электроникиdie Ausstellung zeigte Neuerungen auf dem Gebiet der Elektronik
находиться в области интересовim Interesse liegen (Лорина)
немецкая система стандартов в области оценки экологической эффективности строительстваBewertungssystem Nachhaltiges Bauen
немецкая система стандартов в области оценки экологической эффективности строительстваBNB
немецкая система стандартов в области экологического строительстваBewertungssystem Nachhaltiges Bauen
немецкая система стандартов в области экологического строительстваBNB
обладать некоторыми знаниями в какой-либо областиkönnen
обратить на себя внимание работами в области генетикиsich als Genetiker hervortun
Общество содействия исследованиям в области планеризмаGesellschaft zur Förderung der Segelflugforschung (ФРГ)
Общество содействия исследованиям в области ядерной физикиGesellschaft zur Förderung der kernphysikalischen Forschung (ФРГ)
Общество специалистов в области измерительной техники и техники автоматического регулированияGesellschaft Mess- und Regelungstechnik (ФРГ)
Объединение немецких маклеров в области землевладения и финансированияVerband Deutscher Makler für Grundbesitz und Finanzierungen
ограничения в области торговлиHandelsrestriktion
ограничения в области торговлиHandelsschranken
ограничения в области торговлиHandelsschranke
он авторитет в области языкознанияer ist eine Autorität auf dem Gebiet der Sprachwissenschaft
он и в этой области лицом в грязь не ударитer stellte auch auf diesem Felde seinen Mann
он мастер в своей областиer ist ein Könner auf seinem Gebiet
он не очень твёрд в этой областиauf diesem Gebiet ist er nicht sehr firm
он очень опытен, во всяком случае, в своей областиer ist sehr erfahren, jedenfalls auf seinem Gebiet
он очень сведущ в этой областиer ist auf diesem Gebiet sehr kundig
он сведущ в своей областиer versteht sein Fach
он сведущ в этой областиer ist auf diesem Gebiet gut beschlagen
он стал прилежным учеником в области медициныer wurde ein eifriger Jünger der Medizin
он является выдающимся специалистом в области хирургииer ist eine Kapazität als Chirurg
он является непревзойдённым мастером в этой областиer ist auf diesem Gebiet unübertrefflich
оставаться в своей областиin seiner Sphäre bleiben
отвечающий за политику в области культурыkulturpolitisch
отраслевой комитет по стандартизации в области синтетических материаловFachnormenausschuss-Kunststoff
партнёрство в области обороныVerteidigungspartnerschaft (marinik)
перед нами робкая попытка проникнуть в неизведанную областьhier liegt ein schüchterner Ansatz vor, in das unbekannte Gebiet einzudringen
подготовительный курс с целью получения недостающих знаний в той или иной областиBrückenkurs
политика в области безопасности ИТIT-Sicherheitsrichtlinie (dolmetscherr)
политика в области заработной платыLohnpolitik
политика в области здравоохраненияGesundheitspolitik
политика в области информационной безопасностиIT-Sicherheitsrichtlinie (dolmetscherr)
политика в области коммунального хозяйстваKommunalpolitik
политика в области культурного строительстваKulturpolitik
политика в области культурыKulturpolitik
политика в области наукиWissenschaftspolitik
политика в области образованияBildungspolitik
премия в области искусстваKunstpreis
приобрести знания в какой-либо области наукиsich Kenntnisse in einem Fach aneignen
программа работ в области высшего образованияHochschulprogramm
профессия в области СМИMedienberuf (alyona1987)
работать в какой-либо области искусстваeine Kunst ausüben
работать в области торговлиsich kaufmännisch betätigen
работающая в области социального обеспеченияSozialfürsorgerin
работающий в области социального обеспеченияSozialfürsorgerin
работающий в области социального обеспеченияSozialfürsorger
сведущий в данной областиfachkundig
сведущий в области немецкого языка и культурыdeutschkundig
светило в своей областиeine Leuchte seines Faches
сотрудничество в области наукиForschungskooperation
специализироваться в какой-либо области наукиsich auf ein Fach spezialisieren
специалист в области гуманитарных наукGesellschaftswissenschaftler
специалист в области документалистикиDokumentalist
специалист в области искусстваKunstsachverständige
специалист в области кинологииKynologe
специалист в области кинологииKynolog
специалист в области конституционного праваVerfassungsrechtler ("Juristisch ist der Krieg im Moment noch kein Problem für Putin", erklärt Verfassungsrechtler Volker Boehme-Neßler im Gespräch mit t-online. t-online.de finita)
специалист в области медицины трудаArbeitsmediziner (по медицине труда marinik)
специалист в области немецкого языка и культурыDeutschkundige
специалист в области немецкого языка и культурыDeutschkundler
специалист в области общественных наукGesellschaftswissenschaftler
специалист в области строительстваBausachverständige
специалист в области управленческих наукVerwaltungswissenschaftler
специалист в области физической культуры и спортаSportwissenschaftler (Александр Рыжов)
специалист в области физической химииPhysikochemiker
специалист в области национальной экономикиVolkswirt
специалисты в этой области редкиauf diesem Gebiet sind die Fachkräfte dünn gesät
технические знания в какой-либо областиfachtechnische Kenntnisse
ТОО "Общество информации в области экономики и организации производства"Gesellschaft für Betriebswirtschaftliche Information mbH (ФРГ)
традиции в области искусстваKunstüberlieferung
у него богатый опыт в этой областиer hat eine reiche Erfahrung auf diesem Gebiet
у него боли в области шеиer hat Schmerzen in der Halspartie
у него основательные знания в области математикиer hat gründliche Kenntnisse in Mathematik
у него основательные знания в области физикиer hat gründliche Kenntnisse in der Physik
успех в области культурыder Fortschritt auf kulturellem Gebiet
успех в области политикиder Fortschritt auf politischem Gebiet
физик, работающий в области ядерной физикиKernphysiker
хорошо ориентироваться в какой-либо областиsich auf einem Gebiet gut zurechtfinden (знаний)
хорошо разбираться в какой-либо областиsich in einem Gebiet auskennen (знаний)
Швейцарское общество политики в области здравоохраненияSchweizerische Gesellschaft für Gesundheitspolitik
экономист в области страхового делаVersicherungskaufmann
эта деревня – островок верхненемецкого диалекта в области распространения нижненемецкогоdas Dorf ist eine oberdeutsche Insel im niederdeutschen Sprachgebiet
это намного превосходит всё, что мы имели когда-либо в этой областиdas lässt alles weit hinter sich zurück, was wir auf diesem Gebiet je erlebt haben
я не специалист в этой областиich bin nicht vom Fach