DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в деле | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
lawадвокат, имеющий свою контору не в округе суда, где он допущен к участию в делеSimultananwalt (ФРГ)
lawв делахin den Akten (Лорина)
econ.в делах намечается застойdas Geschäft flaut ab
gen.в делах намечается спадdas Geschäft flaut ab
gen.в делах начинается спадdas Geschäft flaut ab
lawв делеin den Akten (Лорина)
lawв делеim Fall (Лорина)
fig.в делеam Rennen (jetzt bist du wieder am Rennen Mahjub Marufi)
gen.в делеin der Sache (такого- то)
lawв деле о регистрации в торговом реестреin der Handelsregistersache (при создании юр. лица Mme Kalashnikoff)
gen.в деле отсутствует соответствующий документin der Akte fehlt das betreffende Schriftstück
lawв делоzu den Akten
avia.введение в делоEinsatz (в действие)
mil., navyвводить в делоeinleiten
inf.весь в делахmit Arbeit völlig zugedeckt (Andrey Truhachev)
gen.вклад в делоBeitrag zur Sache (Лорина)
gen.вклад в делоein Baustein zu (чего-либо; etwas)
polit.вклад в дело мираFriedensbemühungen (Abete)
gen.вносить оживление в делоSchneid in die Sache hineinbringen
lawвременный поверенный в делахzeitweiliger Geschäftsträger
law, dipl.временный поверенный в делахGeschäftsträger ad interim
law, dipl.временный поверенный в делахCharge d'affaires interimere
gen.временный поверенный в делахinterimistischer Geschäftsträger
fin.вступать в делоins Geschäft kommen
fin.вступать в делоins Geschäft einsteigen
fin.вступать в делоeinsteigen
econ.вступать в делоals Teilhaber eintreten
fin.вступить в делоkommen
fin.вступить в делоins Geschäft kommen
fin.вступить в делоins Geschäft einsteigen
lawвступить в делоeinem Verfahren beitreten
gen.вступить в делоin ein Geschäft einsteigen
law, schoolвступление в дело в качестве третьего лица со самостоятельным исковым требованиемHauptintervention
econ.входить в дело в качестве компаньонаals Teilhaber eintreten
gen.Высокая награда была присуждена газете ... за её большие заслуги в деле коммунистического воспитания трудящихсяder Zeitung war die hohe Auszeichnung für ihre großen Verdienste um die kommunistische Erziehung der Werktätigen ... verliehen worden (ND 16.3.78)
gen.Горячность в совете, поспешность в деле, не принесут ничего кроме сожаленияHitz' im Rat, Eil' in der Tat bringt nichts als Schad'
lawдокумент, содержащийся в делеAktenstück
lawдолжник в деле о банкротствеInsolvenzschuldner (должник, признанный банкротом marinik)
law, ADRдоля в делеGeschäftsanteil
gen.его идеи жили в делах его преемниковseine Ideen wirkten in den Taten seiner Nachfolger nach
lawЗакон о правосудии в делах молодёжиJugendgerichtsgesetz (т.к. согласно ст. 1 Jugenndgerichtsgesetz Австрии действует следующая градация: 1. Unmündiger: wer das vierzehnte Lebensjahr noch nicht vollendet hat; 2. Jugendlicher: wer das vierzehnte, aber noch nicht das achtzehnte Lebensjahr vollendet hat; ... 5. Junger Erwachsener: wer das achtzehnte, aber noch nicht das einundzwanzigste Lebensjahr vollendet hat. Андрей Клименко)
lawзамешанный в делеbetroffen (Лорина)
lawзамещённый в делеBeteiligter (an einer Sache)
lawзамещённый в делеan einer Sache beteiligt
lawзамещённый в делеBetroffener
lawзамещённый в делеin eine Angelegenheit verwickelt
lawзамещённый в делеVerwickelter
lawзапись в делеAktenvermerk
gen.запись в делеAktennotiz
busin.застой в делахGeschäftsstille
econ.застой в делахGeschäftsflaute
econ.застой в делахGeschäftsstockung
f.trade.застой в делахGeschäftsstillstand
gen.временный застой в делахGeschäftsstockung
gen.застой в делахeine Stockung des Geschäfts
gen.временный застой в делахGeschäftsstille
gen.затишье в делахeine Stockung des Geschäfts
lawзачитывание подсудимому в гражданском процессе документов, содержащихся в делеAktenvorhalt
lawзачитывание подсудимому или стороне в гражданском процессе документов, содержащихся в делеAktenvorhalt (опровергающих устные показания)
lawзачитывание стороне в гражданском процессе документов, содержащихся в делеAktenvorhalt (опровергающих устные показания)
idiom.знать толк в делеwissen, wie der Hase läuft (Unc)
gen.не иметь соучастников в делеkeine Mitwisser bei einer Tat haben
gen.инициаторы в деле оказания помощиdie Initiatoren der Hilfsmaßnahmen
lawкомпетенция в делах об исполнении наказанияZuständigkeit in Vollstreckungssachen
lawкопия, остающаяся в делахAbschrift zu den Akten
gen.крупный вклад в дело мираein gewichtiger Beitrag zur Sache des Friedens
lawлицо участвующее в делеBeteiligter (в судебном деле Лорина)
lawлицо, участвующее в делеVerfahrensbeteiligter (Лорина)
gen.насильственное вмешательство в дела другого государстваein gewaltsamer Eingriff in die Angelegenheiten eines anderen Staates
gen.неудача в делахein geschäftlicher Misserfolg
gen.неудача в делахein geschäftlicher Fehlschlag
lawНотариус разъяснил содержание запрета на участие его в деле в качестве нотариуса согласно § 3 абзац 1 п. 7 Закона о нотариальном удостоверенииMitwirkungsverbot (Der Notar hat das Mitwirkungsverbot nach § 3 Abs. 1 Nr. 7 Beurkundungsgesetz erläutert Schumacher)
inf.он не любит тянуть резину в делахbei ihm muss alles zack, zack gehen (Andrey Truhachev)
inf.она не любит тянуть резину в делахbei ihr muss alles hopp gehen (Andrey Truhachev)
econ.опись ценных бумаг в дело или опись, сопровождающая высылаемые документыBordereau
gen.опытный в делахgeschäftskundig
econ.отказ от участия капиталом в делах фирмыKapitalrückzug
econ.отказ от участия капиталом в делах фирмыKapitalabzug
lawперечень стран и территорий, не сотрудничающих в деле борьбы с отмыванием преступных доходовNCCT (Лорина)
lawперечень стран и территорий, не сотрудничающих в деле борьбы с отмыванием преступных доходовNon-Cooperative Countries and Territories (Лорина)
inf.по уши погрязнуть в делахviel um die Ohren haben
law, dipl., fr.поверенный в делахCharge d'affaires
dipl.поверенный в делахGeschäftsträger
gen.поверенный в делахProkurator
gen.временный поверенный в делахGeschäftsträger
econ.подшивать в делоablegen
gen.показать себя в делеeine Probe ablegen
econ.помета в делеAktenzeichen
econ.пометка на документе "в дело"Ablegevermerk
econ.портфель акций в делеAktienanteil (бизнесе)
econ.право принимать участие в делах предприятияMitbestimmung
econ.право принимать участие в делах фирмыMitbestimmung
busin.право участия банка в делах акционерного общества, обеспечиваемое акциями, сданными ему на хранениеDepotstimmrecht
econ.право участия банка в делах акционерного общества по акциям, сданным ему на хранение и управлениеDepotstimmrecht
bank.право участия банка в делах АО по акциям, сданным ему на хранение и управлениеDepotstimmrecht
busin.право участия в делах предприятияMitbestimmung
gen.прекрасно разбираться в делеein Ass auf der Bassgeige sein (alboroto)
bible.term.преуспевать в деле Господнемin dem Werk des Herrn überreich sein (1 Cor. 15, 58 AlexandraM)
lawпривлечь к участию в делеzur Teilnahme am Verfahren heranziehen (Лорина)
lawприговор в деле о признании какого-либо права утратившим силуVerfallsurteil
hist., cleric.признающий неограниченное право вмешательства папы в дела католических государствultramontan
hist., cleric.признающий неограниченное право вмешательства папы в дела католических государствUltramontanismus
busin.принимать в делоinteressieren
lawпринимать участие в делеam Fall teilnehmen (Лорина)
gen.принять участие в делеin ein Geschäft einsteigen
lawпроизводство по процессуальной жалобе в деле о регистрации товарного знакаwarenzeichenrechtliches Erinnerungsverfahren
lawпротокольная запись в делеAktenvermerk
law, lat.проявление общей небрежности в делахculpa in abstracto
gen.пустить деньги в делоsein Geld gut anwenden
idiom.разбираться в делеwissen, wie der Hase läuft (Unc)
gen.разобраться в делеeiner Angelegenheit nachforschen
lawрешение дела на основе документов, имеющихся в делеAktenlageentscheidung (при неявке стороны)
gen.соратник в деле борьбы за мирein Mitstreiter für die Sache des Friedens
law, proced.law.соучастник в делеStreitgenosse
patents.соучастник в делеStreitgenosse (bei Klageverbindung)
lawсторона в делеVerfahrensbeteiligter (Лорина)
fin.сторона, вступившая в делоGeschäftspartner
patents.сторона, участвующая в делеstreitende Partei
lawсудья в деле о банкротствеInsolvenzrichter (marinik)
gen.терпеть неудачи в делахgeschäftliche Nackenschläge erleiden
lawуполномоченный, поверенный в делахProkurator
gen.успех в делахgeschäftlicher Erfolg (Лорина)
econ.участие в делах других предприятийBeteiligungen
manag.участие в делах предприятияUnternehmensbeteiligung
manag.участие в делах фирмыMitbestimmung
f.trade.участие доля в делеGeschäftsanteil
law, ADRучастие в делеGeschäftsanteil
lawучастие в деле нескольких истцов или ответчиковStreitgenossenschaft (Формулировака из ГПК РФ Статья 40; § 59 ZPO "Mehrere Personen können als Streitgenossen gemeinschaftlich klagen oder verklagt werden" Евгения Ефимова)
gen.хорошо разбираться в делеsich in der Sache gut auskennen
lawчастное обвинение, поддерживаемое потерпевшим в деле публичного обвиненияNebenklage
lawчастный обвинитель потерпевший, поддерживающий обвинение в деле публичного обвиненияNebenpartei
lawчастный обвинитель потерпевший, поддерживающий обвинение в деле публичного обвиненияNebenkläger
inf.я знаю толк в делеich weiß, wie der Hase läuft