Russian | German |
выйти в аут | im Out landen |
выйти в аут | ins Aus gehen |
выйти в аут | ins Out gehen |
выйти в аут | im Aus landen |
выйти в лидеры | die Führung erzielen |
выйти в лидеры | in Führung gehen |
выйти в море | See gehen |
выйти в следующий круг | weiterkommen (Andrey Truhachev) |
выйти в следующий круг соревнований | sich für die nächste Runde qualifizieren, eine Runde weiterkommen |
выйти в финал | das Finale erreichen |
выйти в финал | ins Finale kommen |
выйти в финал | in den Endkampf kommen |
выйти в финал | ins Endspiel kommen |
выйти вперёд | in Front gehen |
выйти дальше | gelangen |
выйти дальше | weiterkommen |
выйти за пределы поля | ins Aus gehen (о мяче, шайбе) |
выйти за пределы поля | im Aus landen (о мяче, шайбе) |
выйти за пределы своей воды | eigene Bahn verlassen |
выйти из виража | aus der Kurve kommen |
выйти из воды | das Wasser verlassen |
выйти из ворот | aus dem Tor laufen (о вратаре) |
выйти из ворот | herauslaufen (о вратаре) |
выйти из двух минут | unter zwei Minuten laufen |
выйти из двух минут | unter zwei Minuten bleiben |
выйти из зоны | die Zone verlassen |
выйти из круга | den Kreis verlassen |
выйти из лодки | aussteigen |
выйти из поворота | aus der Kurve kommen |
выйти из соревнования | abfallen |
выйти из строя | kampfunfähig sein (об игроке) |
выйти из строя | aktionsunfähig sein (об игроке) |
выйти к воротам | vor das Tor heranrücken |
выйти на выгодную позицию | in günstige Stellung laufen |
выйти на выгодную позицию | in günstige Position laufen |
выйти на дистанцию | auf die Strecke gehen |
выйти на замену | einwechseln |
выйти на ковёр | auf der Matte erscheinen |
выйти на линию | an die Linie gehen |
выйти на лёд | aufs Eis laufen |
выйти на площадку | auf das Spielfeld kommen |
выйти на площадку | das Spielfeld betreten |
выйти на поле | das Spielfeld betreten (Лорина) |
выйти на поле | aufs Spielfeld kommen (Лорина) |
выйти на разминку | zum Aufwärmen kommen |
выйти на разминку | zum Aufwärmen erscheinen |
выйти на ринг | in den Ring gehen |
выйти на свободное место | sich freilaufen (об игроке) |
выйти на свободное место | sich freispielen (об игроке) |
выйти на свободное место | freilaufen (sich) |
выйти на старт | an den Start gehen |
выйти на третье место | den dritten Rang erreichen |
выйти на третье место | auf den dritten Platz kommen |
выйти на ударную позицию | in Schußposition laufen |
выйти на ударную позицию | in Schußposition kommen |
выйти на уровень результатов мирового класса | den Anschluss an die Weltspitze gewinnen |
выйти на финишную прямую | die Zielgerade eintreten |
выйти на финишную прямую | in die Zielgerade einlaufen |
выйти на финишную прямую | in die Zielgerade einbiegen |
выйти на шайбу | dem Puck entgegenstarten |
выйти один на один с вратарём | frei vor das Tor laufen |
выйти один на один с вратарём | frei auf das Tor laufen |
выйти под мяч | sich unter den Ball stellen |
игрок, вышедший в аут | Spieler im Aus |
игрок, вышедший на замену | Einwechsler |
игрок, вышедший на замену | eingewechselter Spieler |
игрок, вышедший на свободное место | freilaufender Spieler |
команда, вышедшая в более высокую группу | Gruppenaufsteiger |
команда, вышедшая в более высокую лигу | Aufstiegsmannschaft |
команда, вышедшая в более высокую подгруппу | Gruppenaufsteiger |
команда вышла на третье место | die Mannschaft ist auf den 3. Platz vorgestoßen (Andrey Truhachev) |
мяч, вышедший за пределы площадки | Ausball |
мяч, вышедший за пределы поля | Ausball |
мяч, вышедший из игры | unspielbarer Ball |
мяч, вышедший из игры | "toter" Ball |
мяч, вышедший из игры | Ball aus dem Spiel |
мяч вышел за лицевую линию поля | der Ball ging ins Toraus |
не давать выйти вперёд | behindern (противнику в гонках) |
не давать выйти вперёд | behindern (сопернику) |
попытка выйти на свободное место | Befreiungsversuch (о бегуне) |
попытка игрока выйти на свободное место | Befreiungsversuch |