DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выпустить | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawвыпустить апостильApostille anbringen (Лорина)
lawвыпустить в обращениеin Umlauf bringen (напр., Falschgeld)
lawвыпустить в обращениеin Umlauf setzen (напр., Falschgeld)
lawвыпустить в обращениеin Zirkulation geben
tech.выпустить в обращениеin Verkehr bringen (Александр Рыжов)
fin.выпустить в продажуauf den Markt werfen
gen.выпустить в продажуzum Verkauf freigeben (Abete)
lawвыпустить в продажуabsetzen
lawвыпустить в продажуin den Handel bringen
gen.выпустить в продажуlancieren (Ремедиос_П)
inf.выпустить в светherausbringen (обыкн. впервые книгу или журнал, чаще значительного объёма)
gen.выпустить воздух, сдутьdie Luft rauslassen (Viola4482)
rudeвыпустить газыeinen fliegen lassen (из кишечника)
avunc.выпустить газыeinen fahrenlassen (из кишечника)
rudeвыпустить газыeinen Wind fahrenlassen
gen.выпустить гулятьlaufen lassen (Лорина)
gen.Выпустить джинна из бутылкиEinen Dschinn aus seiner Flasche herauslassen
sport.выпустить дискden Diskus loslassen
hunt.выпустить дичь в естественную среду обитанияauswildern (Miyer)
lawвыпустить заёмeine Anleihe zur Zeichnung auflegen
lawвыпустить заёмeine Anleihe begeben
gen.выпустить заёмeine Anleihe auflegen
gen.выпустить заёмeine Anleihe ausschreiben
gen.выпустить заёмeine Anleihe ausgeben
gen.выпустить злостьdie Wut abfedern (Oder Sie greifen zur Flasche, um die Wut abzufedern Андрей Уманец)
gen.выпустить злостьdie Wut abfedern (Андрей Уманец)
gen.выпустить из рукfallen lassen (ART Vancouver)
lawвыпустить из тюрьмыaus dem Gefängnis entlassen
lawвыпустить из тюрьмыauf freien Fuß setzen
sport.выпустить клюшку из рукиden Schläger aus der Hand loslassen
sport.выпустить клюшку из рукиden Stock aus der Hand loslassen
publish.выпустить книгуein Buch verlegen (Andrey Truhachev)
gen.выпустить в свет книгуein Buch veröffentlichen
gen.выпустить книгу новым изданиемein Buch neu auflegen
gen.выпустить когтиdie Krallen zeigen (разг. тж. перен.)
sport.выпустить копьёden Speer loslassen
gen.выпустить кур из курятникаdie Hühner aus dem Stall lassen
fish.farm.выпустить мальковJungfische aussetzen (in + D. = в + вин. п. Abete)
sport.выпустить молотden Hammer loslassen
sport.выпустить мячden Ball fallen lassen (уронить)
sport.выпустить мячden Ball freigeben
lawвыпустить на волюjemandenlaufen lassen (Andrey Truhachev)
sport.выпустить на лёдaufs Eis schicken
sport.выпустить на полеaufs Spielfeld schicken
sport.выпустить на полеins Spiel schicken
sport.выпустить на полеaufs Feld schicken (игрока Abete)
fin.выпустить на рынокauf den Markt werfen
fin.выпустить на рынокauf den Markt bringen
gen.выпустить на свободуfreilassen (часто по приговору суда)
lawвыпустить на свободуauf freien Fuß setzen
law, inf.выпустить на свободуentlassen
gen.выпустить на свободуfreilassen (часто по амнистии)
gen.выпустить кого-либо на свободуjemanden in Freiheit setzen (из заключения)
gen.выпустить на свободуjemanden frei lassen (alenushpl)
law, inf.выпустить на свободуfreilassen
lawвыпустить на свободуin Freiheit setzen (из заключения, тюрьмы)
gen.выпустить на свободуaus der Haft entlassen (из места заключения)
inf.выпустить наружу свой гневseinem Zorn Luft machen (finita)
econ.выпустить новую сериюeine neue Serie auflegen (какого-либо изделия)
fin.выпустить облигациюObligation ausgeben (Лорина)
mil., artil.выпустить очередьeinen Feuerstoß abgeben
gen.выпустить парsich abreagieren (Ремедиос_П)
gen.выпустить парdie Wut abfedern (Андрей Уманец)
gen.выпустить парrauslassen
gen.выпустить парEmotionen rauslassen (marawina)
gen.выпустить парausleben (austoben Andrey Truhachev)
fig.выпустить парDampf ablassen (yo-york)
ed.выпустить парsich Luft machen (Andrey Truhachev)
gen.выпустить парaustoben (Alex Krayevsky)
ed.выпустить парыsich Luft machen (Andrey Truhachev)
bank.выпустить платёжную картуdie Zahlungskarte ausgeben (Лорина)
gen.выпустить погулятьlaufen lassen (Лорина)
lawвыпустить под залогgegen Kaution entlassen (Andrey Truhachev)
lawвыпустить под залогgegen eine Kaution freilassen (Гевар)
product.выпустить продукциюProdukte herstellen (Лорина)
gen.выпустить птицуden Vögel fliegen lassen (на волю)
gen.выпустить птицуeinen Vögel fliegen lassen (на волю)
gen.выпустить птицуden Vogel fliegen lassen (на волю)
gen.выпустить птицуeinen Vogel fliegen lassen (на волю)
inf.выпустить пулdie Kugel verpassen (в кого-либо – D. Лорина)
inf.выпустить пулюdie Kugel verpassen (в кого-либо – D. Лорина)
gen.выпустить пулюein Geschoss abfeuern
lawвыпустить ракетуeine Rakete abfeuern
gen.выпустить распоряжениеeine Anordnung erlassen
gen.выпустить снарядein Geschoss abfeuern
sport.выпустить стрелуeinen Pfeil verschießen
sport.выпустить стрелуeinen Pfeil schießen
gen.выпустить стрелуeinen Pfeil abschnellen
lawвыпустить стрелу из лукаden Pfeil vom Bogen abdrücken
gen.выпустить стрелу из лукаden Pfeil vom Bögen abdrücken
cust.выпустить товарdie Ware überlassen (Лорина)
product.выпустить товарdie Ware herstellen (Лорина)
nautic.выпустить торпедуTorpedo losmachen
shipb.выпустить торпедуabgehen lassen
shipb.выпустить торпедуTorpedo ausstoßen
shipb.выпустить торпедуabschießen
gen.выпустить торпедуeinen Torpedo ausstoßen
gen.выпустить тросein Tau abrollen lassen
cinemaвыпустить фильмeinen Film produzieren (Лорина)
gen.выпустить фильм на экранden Film in die Öffentlichkeit bringen
gen.государственное издательство выпустило новую книгу о Гоголеder Staatsverlag hat ein neues Buch über Gogol herausgebracht
gen.дать выход гневу, выпустить парdem Ärger Luft machen (Iloveirishcream)
gen.демонстранты требовали от хунты выпустить на свободу политзаключённыхdie Demonstranten forderten von der Junta die Freigabe der politischen Häftlinge
cinema.equip.киностудия, выпустившая фильмFilmhersteller
cinema.equip.кинофирма, выпустившая фильмFilmhersteller
gen.не выпустить фильм на экранden Film zurückziehen
gen.улитка выпустила свои рогаdie Schnecke streckte ihre Fühler aus