DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выдача | all forms | exact matches only
RussianGerman
автоматический пункт выдачи почтовых отправленийPaketautomat (Traumhaft)
вексель со сроком, исчисленным со дня выдачиDatowechsel
выдача багажаGepäckabholung (Celesta)
выдача багажаGepäckausgabe
выдача билетов происходит следующим образомdie Ausgabe der Karten erfolgt folgenderweise
выдача больничного листаKrankschreibung
выдача больничного листкаKrankschreibung
выдача взаймыAusleihung
выдача взаймыAusleihe
выдача визы на въездAusstellung eines Einreisevisums (Паша86)
выдача во временное пользованиеAusleihung
выдача во временное пользованиеAusleihe
выдача доверенностиdie Erteilung einer Vollmacht
выдача доверенностиErteilung der Vollmacht (кому-либо)
выдача документаAusstellung
выдача заказаAuftragserteilung
выдача заработкаAuslöhnung
выдача заработной платыGehaltszahlung (служащим)
выдача заработной платыAuszählung
выдача заработной платыAuszahlungsanweisung
выдача заработной платыAuszahlung
выдача зарплатыZahlung des Gehaltes
выдача информацииErteilung von Auskünften
выдача книгBücherausgabe (в библиотеке)
выдача книг в библиотеке со свободным доступом к полкамFreihandausleihe
выдача книг на домBuchverleih
выдача лекарстваMedikation
выдача лицензииLizenzerteilung
выдача на-гораBergförderung
выдача напрокатAusleihung
выдача напрокат взаймы, во временное пользованиеAusleihe
выдача натуроплатыDeputatausgabe
выдача писемBriefausgabe
выдача питанияAusgabe der Verpflegung (Лорина)
выдача повторного свидетельстваWiederausstellung eines Zertifikats (Andrey Truhachev)
выдача пособийdie Ausgabe von Unterstützungen
выдача премииPrämienzahlung
выдача премийPreisverteilung
выдача призовPreisverteilung
выдача ссуд банком под залог ценностейLombard
выдача ссуд под залогPfandleihe (как вид коммерческой деятельности)
выдача ссуды под закладLombardierung
выдача ссуды под залог репортных ценных бумагHereinnahme
выдача ссуды под ценные бумагиEffektenlombardgeschäft
выдача токеновTokenausgabe (Александр Рыжов)
выдача угля на-гораKohleförderung
выписка из платёжной ведомости на выдачу заработной платыGehaltsstreifen
дата выдачиAusstellungsdatum (документа)
дата выдачиDatum der Ausstellung (AP Fachuebersetzungen)
дата выдачиDatum der Erteilung (AP Fachuebersetzungen)
дата выдачиAusstelldatum (ЛП)
дата выдачи документаAusfertigungsdatum
дата выдачи лекарственного средстваAbgabedatum in der Apotheke (el_th)
дата выдачи медикаментаAbgabedatum in der Apotheke (el_th)
день выдачи аттестатов зрелостиAbiturientenball
день выдачи заработной платыAuszahlungstag
день выдачи зарплатыZahltag
договор между государствами о выдаче преследуемых лицAuslieferungsvertrag
документ на выдачуFreigabeschein (чего-либо)
Европейская конвенция о выдачеEuAlÜbk (ich_bin)
Европейская конвенция о выдачеEuropäisches Auslieferungsübereinkommen (ich_bin)
Европейская конвенция о выдаче правонарушителейEuropäisches Übereinkommen über Auslieferung (ich_bin)
единый центр приёма, регистрации и выдачи документовgemeinsame Einlaufstelle (4uzhoj)
задачи, связанные с выдачей лицензий и разрешенийAufgaben im Genehmigungs- und Ausnahmeverfahren (Ната-лия)
запрос на выдачу предложенияAngebotsanfrage (Александр Рыжов)
Инструкция о выдаче книг по межбиблиотечному абонементу для библиотекLeihverkehrsordnung für die deutschen Bibliotheken (ФРГ)
кафедра выдачиAusleihe (в библиотеке)
ком. наличный расчёт при выдаче заказаzählbar bei Auftragserteilung
контроль и выдача покупокWarenausgabe (в универмаге)
место выдачиAusstellungsort (документа)
место выдачиAusgabestelle
место выдачи горючегоTankstelle
Нижнесаксонское объединение по выдаче допусков к врачебной практикеNiedersächsischer Zweckverband zur Approbationserteilung (dolmetscherr)
норма выдачиZuteilung
объявление выдачи продуктов по талонам продовольственных карточекder Aufruf von Lebensmitteln
оговорка об обязательной выплате договорной суммы страхователю в случае задержки выдачи на руки страхового свидетельстваEinlösungsklausel (в генеральных правилах страхования)
орган выдачиAusstellende Behörde (Yelena K.)
основание выдачиGrundlage für die Ausstellung (dolmetscherr)
основание для выдачиGrundlage für die Ausstellung (dolmetscherr)
ответственная за приготовление и выдачу холодных блюдkalte Mamsell (на предприятиях общественного питания)
ответственная за приготовление и выдачу холодных блюдKaltmamsell (на предприятиях общественного питания)
отдел выдачи заграничных паспортовdie Ausgabestelle für Reisepässe
отдел выдачи лекарствMedikamentenausgabe (в аптеке)
отказ в выдаче визыVisumverweigerung (SKY)
отказ в выдаче визыVerweigerung des Visums (SKY)
отказ в выдаче визыVisumsverweigerung (nata26)
отказать в выдаче визыdas Visum verweigern
подавать в полицию заявление о выдаче паспортаbei der Polizei einen Ausweis beantragen
подать в полицию заявление о выдаче паспортаbei der Polizei einen Ausweis beantragen
поисковая выдачаSuchergebnisse (jusilv)
положение о выдаче водительских удостоверенийStraßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung
положения о выдаче прав водителямStraßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (автомашин)
порядок выдачи книгLeihordnung (в библиотеках)
Правила выдачи книг по межбиблиотечному абонементуLeihverkehrsordnung
проведение приходо-расходных операций по сберкнижкам во всех кредитных учреждениях и почтовых отделениях страны независимо от места выдачи сберкнижкиFreizügigkeitsverkehr
аудиторская проверка ревизия в целях выдачи сертификатаZertifizierungsaudit (ВВладимир)
производство по выдаче патентовPatentverfahren
пункт выдачиPackstation (SKY)
пункт выдачиAusgabestelle
пункт выдачиZustellstützpunkt (Лорина)
разрешение на выдачуFreigabeschein (чего-либо)
разрешение на выдачуFreigabe
расписка о выдачеAuslieferungsschein (напр., товаров)
расписка о выдачеAuslieferungsschein (напр., товаров)
система выдачи заказовAuftragssystem (Александр Рыжов)
сократить норму выдачи продовольствияdie Verpflegung kürzen
срок выдачи книг в библиотекеLeihdauer (SvetDub)
стол выдачиAusleihpult (в библиотеке)
стол выдачиAusleihtheke (в библиотеке)
стол выдачиAusleihe
упростить процедуру выдачи визdie Visa-Vergabe liberalisieren (q3mi4)
урезать нормы выдачиdie Rationen verknappen (хлеба и т. п.)
Ходатайство о выдаче свидетельства о резидентствеAntrag auf Ansässigkeitsbescheinigung (для целей налоговых послаблений согласно Соглашению об избежании двойного налогообложения между Х и ХХХ Yelena K.)
я не мог подойти к месту выдачи книгich konnte nicht an die Bücherausgabe herankommen