DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing входить в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
в банку входит литрdas Glas fasst einen Liter
в банку входит литрdas Glas fasst ein Liter
в банку входит как раз, свободно один литрdas Glas fasst gerade, gut einen Liter
в её обязанности входило ухаживать в зоопарке за рептилиямиes war ihre Aufgabe, im Zoo die Reptilien zu warten
в мой чемодан больше ничего не входитin meinen Koffer geht nichts mehr hinein
в обязанности егерей входит забота о диких животныхdie Jäger haben die Aufgabe, das Wild zu hegen
в состав нашей национальной сборной, представляющей на многочисленных международных состязаниях СССР, входят прославленные спортсменыzu unserer Nationalmannschaft, die in zahlreichen internationalen Wettkämpfen die UdSSR vertritt, gehören berühmte Sportler
в стандартную комплектацию входитstandardmäßig (Standardmäßig ist es mit… ausgestattet. Maxim Pyshniak)
в стандартную комплектацию входитstandardmäßig (Standardmäßig ist es mit… ausgestattet. Maxim Pyshniak)
в число помещений нашего дома входит также верандаzu unserem Haus gehört noch eine Veranda
в это ведро входит десять литров водыin diesen Eimer gehen zehn Liter Wasser
входит в комплект в поставкиwerkseits (4uzhoj)
входить вgehören zu (Dat: Schwanensee gehört zum Standardrepertoire klassischer Ballettkompanien. I. Havkin)
входить в арсеналzum Repertoire gehören (Паша86)
входить в ваннуins Bad steigen
входить в виражin die Kurve einsteigen (велоспорт)
входить в виражin die Kurve hinauffahren (велоспорт)
входить в виражin die Kurve gehen
входить в гаваньin einen Hafen einlaufen
входить в гаваньin einen Häfen einlaufen
входить в гаваньeinlaufen (о судах)
входить в действиеwirksam werden (Andrey Truhachev)
входить в десятку лучшихzu den zehn Besten gehören (Лорина)
входить в домins Haus treten (Лорина)
входить в ежедневный рацион питанияzum täglichen Speiseplan gehören (Ремедиос_П)
входить в историюin den Bereich der Geschichte rücken
входить в клинчclinchen
входить в колеюwieder ins rrechte Gleis kommen, in die gewohnten Bahnen zurückkehren (Vas Kusiv)
входить в свою колеюwieder ins rechte Gleis kommen
входить в компаниюsich assoziieren (с кем-либо; mit jemandem)
входить в чью-либо компетенциюin jemandes Kompetenz liegen
входить в компетенциюressortieren
входить в компетенциюzustehen (Ремедиос_П)
входить в круг задач кого-л./чего-л.dem Aufgabenbereich js/etw. (G) obliegen (Ремедиос_П)
входить в курс делаsich vertraut machen (elaber)
входить в курс делаsich einarbeiten
входить в лабораторию было запрещеноes wurde verboten, das Laboratorium zu betreten
входить в модуaufkommen
входить в чьи-либо намеренияin jemandes Absicht liegen
входить в новый годins neue Jahr starten (Andrey Truhachev)
входить в нормуsich retablieren
входить в обычайsich einbürgern
входить в обязанностиin jemandes Händen liegen (кого-либо)
входить в обязанностиin sein Ressort fallen (Die Aus- und Weiterbildung des Personals fällt in sein Ressort wanderer1)
входить в планim Plan liegen (Лорина)
входить в плотные слои атмосферыin die Erdatmosphäre eintauchen (о ракете)
входить в подробностиins Einzelne gehen (Andrey Truhachev)
входить в подробностиauf Einzelheiten eingehen (Andrey Truhachev)
входить в положениеnicht sehr rücksichtsvoll sein (Antonym Vas Kusiv)
входить в чьё-либо положениеein Einsehen haben
входить в портin einen Häfen einlaufen
входить в портin einen Hafen einlaufen
входить в привычкуalltäglich werden
входить в распорядокauf dem Dienstplan stehen
входить в рольsich in seine Rolle finden
входить в силуzu Kräften kommen (AlexandraM)
входить в силуwirksam werden (Andrey Truhachev)
входить в сношенияanknüpfen (с кем-либо)
входить в составzum Umfang von etwas gehören (Shmelev Alex)
входить в составgehören (чего-либо)
входить в составTeil von etwas sein (Brücke)
входить в состав конфедерацииsich konföderieren
входить в состав президиумаdem Präsidium angehören
входить в употреблениеEingang finden
входить в употреблениеin Gebrauch kommen
входить в уставauf dem Dienstplan stehen
входить одно в другоеsich ineinander fügen
кич снова входит в модуder Kitsch feiert fröhliche Urständ
кольца входят одно в другоеdie Ringe fügen sich ineinander
не входит в комплект в поставкиbauseits (4uzhoj)
не входит в комплект поставкиist im Lieferumfang nicht erhalten (SKY)
не входит в мою компетенциюüberfragt (bin überfragt solo45)
не входить ни в какие расчётыaußer aller Berechnung liegen
он входит в руководство своего заводаer gehört der Leitung seines Betriebes an
он входит в сборную конников этого годаer gehört zur diesjährigen Reiter- Equipe
он входит в состав президиумаer gehört dem Präsidium an
он входит из коридора в комнатуer geht aus dem Korridor in das Zimmer hinein
он участковый врач, в участок которого входят три деревниals Arzt hat er drei Dörfer zu betreuen
очки запотевают, когда с холодной улицы входишь в домdie Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt
очки мутнеют когда с холодной улицы входишь в домdie Brille beschlägt, wenn man von der kalten Straße ins Haus kommt
пароход медленно входит в гаваньder Dampfer läuft langsam in den Hafen
плата за отопление входит в сумму квартплатыdie Heizung ist in der Miete inbegriffen
плата за отопление и освещение входит в тот же счётund Beleuchtung sind miteingerechnet
плата за отопление и освещение входит в тот же счётHeizung und Beleuchtung sind miteingerechnet
приносить почту входит в круг его ежедневных обязанностейes gehört zu seinen täglichen Obliegenheiten, die Post zu holen
эта пьеса неизменно входит в репертуарdas Stück gehört zum eisernen Bestand des Spielplans (театра)
эта пьеса неизменно входит в репертуарdas Stück gehört zum eisernen Bestand des Spielplanes (театра)
стоимость упаковки в цену не входитder Preis versteht sich ausschließlich Verpackung
студентом он входил в другую студенческую корпорациюals Student gehörte er einer anderen Korporation an
судно входит в гаваньdas Schiff treibt in den Häfen ein
судно входит в гаваньdas Schiff läuft in den Häfen
судья, в компетенцию которого входит рассмотрение этого делаder für diesen Fall zuständige Richter
эта опера прочно входит в репертуар театраdiese Oper gehört zum festen Spielplan
эти коробки хорошо входят одна в другуюdie beiden Schachteln passen ineinander
это не входило в его намеренияdas lag nicht in seiner Absicht
это входит в правилоdas wird zur Regel
это входит в привычкуdas wird zur Regel
это не входило в его планыdas stand nicht auf seinem Wunschzettel (Andrey Truhachev)
это не входило в его планыdas lag nicht in seinem Plan
это не входит в его компетенциюer ist dafür nicht zuständig
это не входит в его компетенциюdas ist nicht seines Amtes
это не входит в его намеренияdas liegt nicht in seiner Intention
это не входит в его служебные обязанностиdas ist nicht seines Berufes
это не входит в компетенцию заместителя директораdie Befugnisse eines stellvertretenden Direktors reichen dazu nicht aus
это не входит в мои задачиdas ist nicht meine Aufgabe
это не входит в мою компетенциюdas gehört nicht in mein Ressort
это не входит в мою компетенциюdas schlägt nicht in mein Gebiet
это не входит в мою компетенциюdas entzieht sich meiner Kompetenz