DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Politics containing вся | all forms | exact matches only
RussianGerman
Америка избирает в это воскресенье президентаAmerika wählt am Sonntag den Präsidenten (Andrey Truhachev)
баллотироваться в президентыfür die Präsidentschaft kandidieren (Andrey Truhachev)
большинство в две трети голосовZwei-Drittel-Mehrheit (q3mi4)
быть в компетенцииin die Zuständigkeit fallen (Челпаченко Артём)
быть в центре вниманияin den Fokus rücken (Alina Miu)
в это воскресенье я иду/ пойду голосоватьam Sonntag gehe ich wählen (Andrey Truhachev)
в высшей степени консервативныйerzkonservativ (негативно deepred-13)
в высших эшелонах властиhöheren Orts (Andrey Truhachev)
в вышестоящих инстанцияхhöheren Orts (Andrey Truhachev)
в глобализированном миреin der globalisierten Welt (Andrey Truhachev)
в границахin den Grenzen von (к.-либо года; о территории государства Abete)
в качестве миротворцаals Friedensstifter (Andrey Truhachev)
в компанииin der Gesellschaft (Dominator_Salvator)
в контекстеim Kontext (Andrey Truhachev)
в контекстеim Rahmen (Andrey Truhachev)
в контекстеim Zusammenhang mit (Andrey Truhachev)
в контекстеim Zuge (Andrey Truhachev)
в контекстеzusammen mit (Andrey Truhachev)
в кулуарахam Rande des Gipfels (...  sagte Merkel am Samstag am Rande des G20-Gipfels vor Journalisten in japanischen Osaka. H. I.)
в мирных целяхzu friedlichen Zwecken (Лорина)
в некоторых кругахin gewissen Kreisen (Andrey Truhachev)
в обществеin der Gesellschaft (Nirgends werden Mädchen so gemein wie in der Gesellschaft von Pferden. Warum? sueddeutsche.de Dominator_Salvator)
в обществеin der Gesellschaft (Dominator_Salvator)
в определённых кругахin gewissen Kreisen (Andrey Truhachev)
в положении униженногоim Stand der Knechtschaft (Andrey Truhachev)
в понимании Западаnach westlicher Auffassung (Andrey Truhachev)
в преддверии саммитаim Vorfeld des Gipfels (Andrey Truhachev)
в раздорахzerstritten (Andrey Truhachev)
в рамках ОБСЕunter dem OSZE-Dach (Alex89)
в роли миротворцаals Friedensstifter (Andrey Truhachev)
в униженном положенииim Stand der Knechtschaft (Andrey Truhachev)
в упорaus nächster Nähe (стрелять Bedrin)
в условиях повышенной безопасностиunter verschärften Sicherheitsbedingungen (Andrey Truhachev)
вбирать в себяvereinnahmen (Andrey Truhachev)
вклад в дело мираFriedensbemühungen (Abete)
включение Украины в НАТОEinbeziehung der Ukraine in die Nato (Andrey Truhachev)
внедряться в организациюeine Organisation unterwandern (Andrey Truhachev)
внести раскол в партийные рядыdie Parteireihen spalten (Die Versuche ultralinker Elemente, die Parteireihen zu spalten, auf die Mehrheit der Genossen einzuschlagen, verliefen im Sande. Dominator_Salvator)
вносить активный вклад в борьбу за мирstarkes Friedensengagement zeigen (mirelamoru)
во всех партияхparteiübergreifend (Alex89)
все германское обществоdie gesamte bundesrepublikanische Gesellschaft (Andrey Truhachev)
все общество Федеративной Республики Германияdie gesamte bundesrepublikanische Gesellschaft (Andrey Truhachev)
все общество ФРГdie gesamte bundesrepublikanische Gesellschaft (Andrey Truhachev)
встреча в верхахGipfel
вступление в ЕСBeitritt zur Europäischen Gemeinschaft (Andrey Truhachev)
вступление Польши в ЕвросоюзBeitritt Polens zur EU (Andrey Truhachev)
вся общественность ФРГdie gesamte bundesrepublikanische Gesellschaft (Andrey Truhachev)
выборы в бюргершафтBürgerschaftswahl (Ин.яз)
выборы в городской парламентBürgerschaftswahl (в ганзейских городах Ин.яз)
выборы в городской парламентBürgerschaftswahl (Ин.яз)
выборы в Палату общинUnterhauswahl (в Великобритании stachel)
выборы в парламентBürgerschaftswahl (Гамбурга и Бремена Ин.яз)
выборы в парламентBürgerschaftswahl (Ин.яз)
выборы в парламент землиLandtagswahl (Enotte)
гонка в космосеWettlauf ins All ("space race" Abete)
город, находящийся в непосредственном подчинении землиобластиkreisfreie Stadt (в отличие городов районного подчинения Andrey Truhachev)
город, не входящий в состав округаkreisfreie Stadt (Andrey Truhachev)
город, не входящий в состав районаkreisfreie Stadt (Andrey Truhachev)
граждане/лица, имеющие разрешение на пересечение границы в рамках МППGrenzgänger (marinik)
движение в защиту гражданских правBürgerrechtsbewegung (marinik)
движение в защиту прав человекаMenschenrechtsbewegung (правозащитное движение marinik)
День памяти погибших в войнахVolkstrauertag (Andrey Truhachev)
День поминовения погибших в войнахVolkstrauertag (Andrey Truhachev)
департамент по гражданской защите населения в чрезвычайных обстоятельствахAmt für Brand- und Katastrophenschutz (Andrey Truhachev)
деятельность в защиту демократииdemokratisches Engagement (mirelamoru)
Договор об обычных вооружённых силах в ЕвропеVertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa (ddrevs)
Договор об обычных вооружённых силах в ЕвропеKSE-Vertrag (ddrevs)
за успехи вfür Erfolg im (Andrey Truhachev)
играть в опасную игруüber Bande spielen (zorge20)
идти в оппозициюin die Opposition gehen (Andrey Truhachev)
кандидат в членыförderndes Mitglied (Andrey Truhachev)
кризис в связи с наплывом беженцевFlüchtlingskrise (Andrey Truhachev)
лично участвовать в голосованииdie Stimme persönlich abgeben (Andrey Truhachev)
лично участвовать в голосованииpersönlich zur Wahl erscheinen (Andrey Truhachev)
любовь ко всему русскомуRussophilie (Andrey Truhachev)
межпарламентский диалог в нормандском форматеinterparlamentarischer Dialog im normannischen Format (Iryna_mudra)
мочить в сортиреauf dem Abtritt kalt machen (Abete)
не входящий в состав района о городеkreisfrei (Andrey Truhachev)
не пройти в бундестагden Einzug in den Bundestag nicht schaffen (о партии Abete)
некто, желающий ввести в заблуждение народ с целью заставить его действовать против своих интересовVolksverführer (Andrey Truhachev)
Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГdie Unionsfraktion oder CDU/CSU-Bundestagsfraktion oder die gemeinsame Fraktion der Schwesterparteien CDU und CSU = Unionsparteien im Deutschen Bundestag (Пример из источника: "Einem Strategiepapier der Unionsfraktion zufolge soll es in Deutschland künftig einen Nationalen Sicherheitsrat nach nach amerikanischem Vorbild geben." – Согласно стратегическому документу объединённой фракции сестринских партий CDU и CSU (Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/) в Германии в будущем будет создан Национальный Совет Безопасности по американскому образцу (и подобию). Alex Krayevsky)
Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГdie Unionsfraktion = CDU/CSU-Bundestagsfraktion = die gemeinsame Fraktion der Schwesterparteien CDU und CSU = Unionsparteien im Deutschen Bundestag (Пример из источника: "Einem Strategiepapier der Unionsfraktion zufolge soll es in Deutschland künftig einen Nationalen Sicherheitsrat nach nach amerikanischem Vorbild geben." – Согласно стратегическому документу объединённой фракции сестринских партий CDU и CSU (Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/) в Германии в будущем будет создан Национальный Совет Безопасности по американскому образцу (и подобию). Alex Krayevsky)
Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГUnionsfraktion (Alex Krayevsky)
ограничение в передвиженииReiseeinschränkungen (иностранных граждан на территории гос-ва marinik)
Организация по безопасности и сотрудничеству в ЕвропеOrganisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (ОБСЕ grafleonov)
оттепель в отношенияхTauwetter in den Beziehungen (Andrey Truhachev)
перестановки в правительствеUmbesetzungen in der Regierung (Abete)
политика в сфере содействия развитиюEntwicklungspolitik (Abduvakhid)
поощрение участия в выборахWahlanreiz (Gajka)
попасть в Думуin die Duma einziehen (Viola4482)
потепление в отношенияхTauwetter in den Beziehungen (Andrey Truhachev)
правительство в эмиграцииExilregierung (Andrey Truhachev)
принимать в составvereinnahmen (Andrey Truhachev)
проникать в организациюeine Organisation unterwandern (Andrey Truhachev)
прямое правление Мадрида в КаталонииDirekte Verwaltung Madrids in Katalonien (nikanikori)
разрешение на пересечение границы в рамках МППGrenzgängerbewilligung (малого приграничного передвижения marinik)
расследование по обвинениям в коррупцииKorruptionsermittlungen (marinik)
решение, мероприятие, определяющее развитие процесса в будущем. Чаще всего трактуется как – политическое намерение, направлениеweichenstellung (ainur-b)
сидеть в президентском креслеauf dem Präsidentenstuhl thronen (Abete)
ситуация, в которой участник союза обязать оказать союзнику военную помощьBündnisfall (duden.de Tiny Tony)
со ссылкой на информированный источник в Киевеunter Hinweis auf eine unterrichtete Quelle in Kiew (Andrey Truhachev)
Совещание по взаимодействию и мерам доверия в АзииKonferenz für Interaktion und vertrauensbildende Maßnahmen in Asien (Abete)
соскальзывание в гражданскую войнуAbgleiten in einen Bürgerkrieg (Andrey Truhachev)
соскальзывание в гражданскую войнуAbgleiten in den Bürgerkrieg (Andrey Truhachev)
специальный список, где будут указываться имена всех тех, кто в течении двух лет пригласил в Германию 5 и более людей из стран, которым требуется виза для въезда в ГерманиюWarndatei (чаще всего встречается в комбинации Visa-Warndatei my_lost_nebula)
среди всех партийparteiübergreifend (Alex89)
средства, высвободившиеся в результате сокращения гонки вооруженийFriedensdividende (Honigwabe)
ссылаясь на информированный источник в Киевеunter Hinweis auf eine unterrichtete Quelle in Kiew (Andrey Truhachev)
ссылаясь на осведомлённый источник в Киевеunter Hinweis auf eine unterrichtete Quelle in Kiew (Andrey Truhachev)
стимул для участия людей в выборахWahlanreiz (Gajka)
сторонник жёсткой линии в политикеHardliner (Andrey Truhachev)
уверенность в завтрашнем днеZukunftssicherheit (YuriDDD)
уйти в оппозициюin die Opposition gehen (Andrey Truhachev)
уполномоченный по переосмыслению коммунистической диктатуры в ГДРBeauftragter zur Aufarbeitung der SED-Diktatur (Oxana Vakula)
уходить в позициюin die Opposition gehen (Andrey Truhachev)
участвовать в выборахzur Wahl antreten (в качестве кандидата Abete)
участвовать в выборах на пост президентаfür die Präsidentschaft kandidieren (Andrey Truhachev)
участие в гражданской жизни обществаbürgerschaftliches Engagement (активное marinik)
участник встречи в верхахGipfelteilnehmer (Andrey Truhachev)
фонд оплаты труда в бюджетной сфереArbeitsvergütungsfonds im öffentlichen Dienst (LTSY)
член партии "Зелёные" в ФРГBündnisgrüne (-s, -n lenoraart)
членство в НАТОNATO-Mitgliedschaft (Andrey Truhachev)
чрезвычайная встреча в верхахSondergipfel (YuriDDD)
электронная система подготовки многопартийных выборов в органы власти, осуществляющая помощь пользователю в принятии решенияWahlomat (YuriDDD)