DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing вопросы | all forms
RussianGerman
владеть вопросомden Bogen raushaben (Andrey Truhachev)
вопрос времениFrage der Zeit (Лорина)
вопрос времениeine Frage der Zeit (Valory)
докучать с вопросамиjemandem Löcher in den Bauch fragen (MSMMM)
задавать слишком много вопросовjemandem Löcher in den Bauch fragen (MSMMM)
затрагивать больной вопросden Finger auf die offene Wunde legen (Andrey Truhachev)
затрагивать больной вопросden Finger in die offene Wunde legen (Andrey Truhachev)
затрагивать больной вопросden Finger auf die brennende Wunde legen (Andrey Truhachev)
затрагивать больной вопросden Finger in die Wunde legen (Andrey Truhachev)
затронуть больной вопросden Finger auf die offene Wunde legen (Andrey Truhachev)
затронуть больной вопросden Finger in die offene Wunde legen (Andrey Truhachev)
затронуть больной вопросden Finger auf die brennende Wunde legen (Andrey Truhachev)
затронуть больной вопросden Finger in die Wunde legen (Andrey Truhachev)
обходить вопрос сторонойan der Sache vorbeigehen (Andrey Truhachev)
переходить к сути вопросаauf den Punkt kommen (Könntest du bitte auf den Punkt kommen? glosbe.com Andrey Truhachev)
тут бы я поставил большой знак вопросаda würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzen (Andrey Truhachev)
это совсем другой вопросdas steht auf einem anderen Blatt (Дуден: sehr zweifelhaft sein/ sehr die Frage sein: ob man ihnen glaubt, steht auf einem anderen Blatt. Еще пример: Ob es langfristig für das Betriebsklima förderlich ist, steht auf einem anderen Blatt. Honigwabe)