DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вид | all forms | exact matches only
RussianGerman
аборигенный видeinheimische Art (marinik)
авиационные виды спортаFlugsport
благородный видNoblesse
блаженный видein verklärtes Aussehen
блаженный видverklärtes Aussehen
вид бакелитовой пластмассыAlusil
вид боевой готовностиAlarmbereitschaftsstufe
вид боевой готовностиAlarmstufe
вид был ужасныйder Anblick war schrecklich
вид в планеAnsicht (синоним Aufsicht и Draufsicht alfadeus)
вид глиныLehmart
вид горения, вид топкиFeuerungsart (jurec)
вид городаStadtansicht (Харитонов Е.А.)
вид города был жутокdie Stadt bot einen fürchterlichen Anblick
вид деятельности компанииGegenstand des Unternehmens (Aleksandra Pisareva)
вид дома со двораHoffront
вид дома со двораHofseite
вид животныхTierart
вид зайцевHasenart
вид занятостиBeschäftigungsart (Лорина)
вид заработкаVerdienstart (Лорина)
вид знатокаKennermiene
вид игрыSpielart
вид из окнаFensterblick (ichplatzgleich)
вид известиeine Art von Kalk
вид искусстваKunstgattung
вид искусстваKunstart
вид искусственного шёлкаBembergseide
вид как у мертвецаein makabres Aussehen
вид карточной игрыBeete
вид карточной игрыBete
вид карточной игрыZwicken
вид колебанияSchwingungsmuster (Alexey_A_translate)
вид конструкцииBauabnahme
вид кофеKaffeevariante (eine von vielen zum Trinken :) Gaist)
Вид места жительстваквартира, комната, дом, коттедж, ... die Wohnart (Hathor)
вид моря восхитили туристовder Anblick des Meeres entzückte die Touristen
вид на луга очаровал насder Blick auf die Wiesen bezauberte uns
вид на много миль вокругmeilenweite Aussicht
вид на мореMeeresblick
вид на мореSeeblick (Лорина)
вид наступательных действийAngriffsform
вид обезьянAffenart
вид отдыхаErholungsart (Лорина)
вид пальмыPalmenart
вид пальмыPalmart
вид пирожногоMaulschelle
вид пирожногоBienenstich
вид питанияArt der Einspeisung (Shmelev Alex)
вид пластмассыMilchstein
вид плодовObstart
вид плодовObstgattung
вид по вертикалиLängenansicht
вид поврежденияSchadensbild (Kastorka)
вид под угломQueransicht
вид поэтического произведенияDichtungsart
вид представительстваVertretungsart (SKY)
вид приводаAntriebsart
вид примененияVerwendungsart (Лорина)
вид работыArbeitsform
вид развлеченияUnterhaltungsart (Лорина)
вид рискаRisikoart (Лорина)
вид ромаFasson
вид рудыErzart
вид с высоты птичьего полётаVogelschau
вид сбокуQueransicht
вид сбокуLateralplan (подводной части судна)
вид сбокуprofil
вид сбокуSeitenansicht
вид сверхуDraufsicht
вид сверхуAufsicht
вид сзадиRückansicht (тж. тех.)
вид сзадиHinteransicht
вид со стороны садаGartenansicht
вид спередиAnsicht von vorn
вид спередиVorderansicht
вид спискаListenart (Nata_Sol)
вид спортаSportdisziplin
вид спортаSparte
вид спортаSportzweig
вид спортаSportart
вид строения со двораHoffront
вид строения со двораHofseite
вид тканиTextilart (promasterden)
вид тонкого и гибкого оконного стеклаMondglas
вид транспортаVerkehrsträger
вид тягиBeförderungsart
вид убранстваZierrat (Wischenka Luris)
вид фруктовObstgattung
вид фруктовObstart
вид фруктовObstsorte
вид цветкаBlütenform
вид шваFugenausbildung
вид шлангового соединенияholländer holländerverschraubung (Alenag)
вид шёлковой тканиBombyx
вид экранаBildschirmlayout (Александр Рыжов)
вид электроснабженияArt der Einspeisung (Shmelev Alex)
вид энергииEnergiearten (Tatacha)
видеть что-либо в приукрашенном видеetwas durch eine gefärbte Brille an sehen
виды ВеймараAnsichten von Weimar
виды деятельностиTätigkeiten (Andrey Truhachev)
виды издержекKostenarten
виды метанийWurf- und Stoßdisziplinen (лёгкая атлетика)
виды на будущееAusblick in die Zukunft
виды на будущееAusblick auf die Zukunft
виды на будущееZukunftsausblicke (Лорина)
виды на будущееder Ausblick in die Zukunft
виды на будущееZukunftsaussichten
виды на будущее хорошиеdie Aussichten für die Zukunft sind gut
виды на выигрышAussichten auf Gewinn
виды на выигрышAussicht auf Gewinn
виды на погодуWetteraussichten
виды на получение местаAussichten auf eine Anstellung
виды на получение местаAussicht auf eine Anstellung
виды на приобретение профессииBerufsaussicht
виды на приобретение специальностиBerufsaussicht
виды на урожайErnteschätzung
виды на урожайErnteaussichten
виды на успехAussicht auf Erfolg
виды на успехAussichten auf Erfolg
виды на успехErfolgsaussicht
виды отдыхаErholungsmöglichkeiten
виды продукции промышленного производстваErzeugnisse der Industrie
Виды сервиса, Виды обслуживанияНапример при перечислении сервиса в Отеле, в страховой карте,у врача, и т.п.Verpflegungsarten (Hathor)
виды спорта, для занятий которыми требуются выносливость и терпениеAusdauersportarten (Alex Krayevsky)
виды спорта на выносливостьAusdauersport (Flotte Lotte)
виды спорта, требующие выносливость и терпениеAusdauersportarten (Alex Krayevsky)
виды хватаGriffarten (гимнастика)
висеть на видуaushängen
внешний видAussenbild (Katrin Denev1)
внешний видÄußerlichkeit (Pawa159)
внешний вид одеждыäußeres Erscheinungsbild (Maria0097)
внешний видOptik
внешний видErscheinung
внешний видAufmachung
внешний видÄußere
внешний видAuftreten (AlexandraM)
внешний видOutfit (Grossmann)
внешний видAuftritt (Der perfekte Auftritt hängt im Wesesntlichen von der Wasserqualität ab – речь идёт о кофе ("Идеальный внешний вид (чашки кофе) зависит от качества воды" Юрий Павленко)
внешний видäußere Beschaffenheit
внешний видSchein
внешний видder Look (Vas Kusiv)
внешний вид и манера поведения в стиле "малышка"Girlielook
военно-прикладные виды спортаWehrsport
военно-прикладные виды спортаMilitärsport
воистину великолепный вид!fürwahr, ein herrlicher Anblick!
воспроизводимое в готовом виде словосочетаниеgebrauchsfertige Wortverbindung
восстанавливать старую ратушу в первоначальном видеdas alte Rathaus renovieren
восстанавливать фасад в первоначальном видеdie Fassade renovieren
восстанавливать церковь в первоначальном видеeine Kirche renovieren
выделять в виде потаverschwitzen
выловленную рыбу сортируют по видам и по величинеFische werden nach Art und Größe sortiert
вымирающие видыbedrohte Arten (levmoris)
выпадать в виде осадкаsich niederschlagen
выставление на видExhibition (б.ч. чего-либо непристойного)
готовить в виде фрикасеfrikassieren
дефекты/пороки внешнего видаSchönheitsmakel (marinik)
для видаscheinbar
только для видаzum bloßen Schein
для видаdes Scheins halber
для хранения в охлаждённом виде, подлежит хранению в охлаждённом видеkühlpflichtig (anjutka00)
документ в печатном видеPapierdokument (JuliaKever)
древние виды животныхurtümliche Tierarten
её недоумевающий вид позабавил егоihre Bestürzung vergnügte ihn
жалкий видJammergestalt
жалкий видKläglichkeit
желаемое количество хрустящих филе поместить в сковороду в неразмороженном видеdie gewünschte Menge Knusperfilets unaufgetaut hineinlegen (Alex Krayevsky)
заготовка синтетической плёнки в виде бесшовного рукаваSchlauchfolie
занятие в виде семинараeine Unterrichtsstunde in seminaristischer Form
записывать в виде тезисовin Stichworten notieren (Andrey Truhachev)
заслонять видjemandem die Aussicht versperren (кому-либо)
заслонять видdie Aussicht benehmen
заслонять видdie Sicht verstauen
заслонять видjemandem die Aussicht benehmen (кому-либо)
заслонять видjemandem die Aussicht benehmen (кому-либо)
зафиксировать в письменном видеschriftlich festhalten (Andrey Truhachev)
зафиксировать в письменном видеschriftlich niederlegen (Andrey Truhachev)
здоровый видein gesundes Aussehen
игрушка в виде лабиринта или дорожек для скатывания шариковMurmelbahn (nebelweiss)
изложить в письменном видеverschriftlichen (Andrey Truhachev)
изложить в письменном видеschriftlich festhalten (Andrey Truhachev)
изложить в письменном видеschriftlich niederlegen (Andrey Truhachev)
изображать в карикатурном видеkarikieren
изображение какого-либо предмета в разобранном видеExplosionsdarstellung (makhno)
имеющийся в видуgedacht
имеющийся в видуfraglich
инженеру поставили на видman bestrafte den Ingenieur mit einem Verweis
ископаемые виды топливаFossile Brennstoffe (Валерия Георге)
исполнительские виды искусстваBewegungskünste (Andrey Truhachev)
испытывать разнородные чувства при видеetwas mit gemischten Gefühlen betrachten (чего-либо)
исчезнуть из видуaußer Sichtweite kommen
исчезнуть из видуaußer Sicht kommen
какого бы то ни было видаwelcherlei
какого бы то ни было видаwelcherart
какой чудесный вид!welch ein Anblick! (Andrey Truhachev)
какой чудесный вид!was für ein Anblick! (Andrey Truhachev)
какой чудесный вид!was für ein Bild! (Andrey Truhachev)
капитель в виде чашиKalathos
книга, складывающаяся в виде гармошкиLeporellobuch
комната имела нежилой видim Zimmer war es unwirtlich
комната с видом на мореein Zimmer mit Ausblick aufs Meer
комната с видом на паркein Zimmer mit Blick in den Park
компенсирующий вид спортаAusgleichssport (для преодоления односторонности)
компьютер с перьевым вводом данных в виде записной книжкиNotepad
концепт внешнего видаDesingkonzept (viasim)
корабль скрылся из видуvom Schiff ist nichts mehr zu sehen
краткосрочное пособие в виде компенсации за доход от трудовой деятельностиErwerbsersatzeinkommen (Ksenia_Leon)
куски брюшка колючей акулы горячего копчения, свёрнутые в виде рулетаSchillerlocke
лампа в виде кольцаLichtkranz (pdall)
лекарство в жидком видеLiquor
лицо в нетрезвом видеBesoffener (Andrey Truhachev)
льготы при уплате налогов, предоставляемые многодетным семьям в виде повышения размера необлагаемой части доходаKfb. (irene_ya)
любоваться видом на мореdie Aussicht auf das Meer bewundern
любого видаgleich welcher Art (Лорина)
любого видаjedwelcher Art (Лорина)
любого видаjeder Art (Лорина)
моложавый видjugendliches Aussehen
моложавый видeine jugendliche Erscheinung
мы потешались над её озадаченным видомwir amüsierten uns über ihr verdutztes Gesicht
мы ужаснулись при виде этой картиныwir entsetzten uns bei diesem Anblick
на видvom Aussehen her
на видdem Anschein nach
на видgrob geschätzt (Vas Kusiv)
на видäußerlich
на видуim Licht der Öffentlichkeit (AlexandraM)
на видуsichtbar (Лорина)
на видуvor aller Augen
на виду у всехvor aller Augen (Andrey Truhachev)
на виду у всехauf offener Straße
на виду у всехim Blickfang
наказание в виде лишения свободы, заменяющее денежный штрафErsatzfreiheitsstrafe (Fesh de Jour)
Наряду с двумя видами африканских степных слонов ... существующих приблизительно вот уже 300 000 лет, в Анголе встречается также и африканский лесной слон.Neben den zwei Arten des seit annähernd 300 000 Jahren existierenden ... afrikanischen Steppenelefanten kommt in Angola auch der afrikanische Waldelefant vor (ND 21.8.80)
наслаждаться прекрасным видомsich am schönen Anblick erquicken
натуральный видnatürliche Optik (dolmetscherr)
необработанный видRoheit (изделия)
несовершенный видimperfektive Aktionsart
несовершенный видdurativer Aspekt
несовершенный видder unvollendete Aspekt
несовершенный вид глаголаimperfektivische Aktionsart
несовершенный вид глаголаimperfektive Aktionsart
ни под каким видомauf gar keinen Fall (Vas Kusiv)
ни под каким видомauf gar keinen Fall (Andrey Truhachev)
ни под каким видомkeinesfalls
ни под каким видомunter keiner Bedingung
ни под каким видомum keinen Preis
ни под каким видомkeineswegs
ни под каким видомunter keinen Umständen
ни под каким видомkeinenfalls
ничего не упустить из видуnichts außer Acht lassen (Лорина)
обольстительный видverführerischer Blick (Andrey Truhachev)
образец в виде восьмёркиAchterling
общий видTotalansicht
общий видPanorama
общий видGesamtansicht (напр., здания)
общий вид городаStadtbild
Общий внешний видGesamtauftritt (owant)
общий внешний видGesamterscheinung (Adel.B)
он видал видыer hat sich in der Welt versucht
он видал виды на своём векуer hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen
он делает вид, будто ... er stellt sich an, als wenn ...
он делает вид, будто ничего не случилосьer lässt sich nichts anmerken
он делает вид, как будто ничего не знаетer tut, als ob er nichts wüsste (Franka_LV)
он делает вид, как будто ничего не знаетer tut, als wenn er nichts wüsste (Franka_LV)
он делал вид, что очень занятer tat sehr geschäftig
он делал вид, что слушает внимательноer hörte scheinbar aufmerksam zu
он должен перестать делать вид, как будтоer sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev)
он должен перестать делать вид,чтоer sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev)
он и виду не подаётer lässt sich nichts anmerken
он лицемер, он только делает вид, что радуется нашему успехуer ist ein Heuchler, er tut nur so, als ob er sich über unseren Erfolg freue
он не может ещё дифференцировать эти виды растенийer kann diese Pflanzenarten noch nicht differenzieren
он не может ещё различать эти виды растенийer kann diese Pflanzenarten noch nicht differenzieren
он не подавал виду, что боитсяer hat seine Angst versteckt
он не подавал виду, что смущаетсяer hat seine Verlegenheit versteckt
он не подаёт видуer lässt es sich nicht merken
он остался равнодушным при виде чужого горяer blieb bei fremdem Leid ungerührt
он отказался от своего плана только для видаer gab seinen Plan nur scheinbar auf
он сделал вид, будто ему это безразличноer tat, als wenn es ihm gleichgültig wäre
он сделал вид, что не слышит её нерешительную попытку возразитьer überhörte ihren zagen Einwand
он сделал вид, что не слышит насмешкуer überhörte den Spott
он сидит тут с несчастным видомer sitzt unglücklich da
она испугалась его видаsie erschrak über sein Aussehen
она на вид привлекательнаsie sieht attraktiv aus
она не имеет в виду ничего плохогоsie meint es nicht so arg
она придавала значение своему внешнему видуsie legte Wert auf ihr Aussehen
она придаёт большое значение внешнему видуsie hängt sehr an Äußerlichkeiten (одежде, формам поведения и т. п.)
она слушала его с невозмутимым видомsie hörte ihn mit gelassener Miene an
опрятный внешний видadrettes Äußeres (Alex Krayevsky)
основной видHauptart (Лорина)
основной вид деятельностиKerngeschäft (Александр Рыжов)
основные виды спортаGrundsportarten (гимнастика, лёгкая атлетика, плавание, игры, зимний спорт, туризм)
отделка в виде шахматной доскиSchachbrettverziehrung
открывается видbietet sich eine Aussicht (Лорина)
открытки с видами ВеймараAnsichten von Weimar
охватывая все виды работ в данной областиgewerkeübergreifend (1. Unser erfahrenes Ingenieurteam bietet Ihnen ganzheitliche Lösungen und arbeitet gewerkeübergreifend. 2. Auf Wunsch übernehmen wir die Bauleitung und Ausführungsüberwachung – auch gewerkeübergreifend – und sichern so unseren Auftraggebern die optimale Durchführung eines Vorhabens Dinara Makarova)
охотничьего видаjägerhaft
панический видpanischer Ausdruck (terramitica)
передавать в электронном видеelektronisch übermitteln (an A (кому-либо) jurist-vent)
перфективный видperfektive Aktionsart
повидавший видыwelterfahren (Andrey Truhachev)
подавать в горячем видеetwas warm auftragen (о пище)
помеха нормального видаGegentaktspannung (Io82)
помеха общего видаGleichtaktspannung (Io82)
портить внешний видverschandeln (solo45)
портить внешний видverunzieren (чего-либо)
постоянный вид на жительствоunbefristeter Aufenthaltstitel
потрёпанный видein reduziertes Aussehen
появиться в виде следовsich durchstampfen (от ступни)
привести в прежний видzum vorherigen Aussehen bringen (Лорина)
приветливый на видfreundlich aussehend
привлекательный видverführerischer Blick (Andrey Truhachev)
привлекательный видattraktives Aussehen (Лорина)
привлекательный внешний видhübsche Optik (dolmetscherr)
приводить в окончательно снаряжённый видscharf machen
приводить в прежний видzum vorherigen Aussehen bringen (Лорина)
привычный видder gewohnte Anblick
придавать видden Anschein von etwas verleihen (Brücke)
придавать видausgestalten (чему-либо)
придавать какой-либо видaufmachen (чему-либо)
придавать видgestalten (чему-либо)
придавать какой-либо вид чему-либоaufmachen
придавать современный видmodernisieren
придать чему-либо видeiner Sache Form geben
примитивная скрипка в виде дощечки с натянутыми струнамиBreitgeige
принимать видGestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принять бодрый видsich mit Heiterkeit wappnen
принять важный видeine Amtshandlung aufstecken
принять важный видeine Amtshandlung aufsetzen
принять важный видeine Amtsmiene aufstecken
принять важный видeine Amtshandlung annehmen
принять важный видsich ein großes Ansehen geben
принять важный видeine Amtshandlung machen
принять важный видeine Amtsmiene aufsetzen
принять весёлый видsich mit Heiterkeit wappnen
принять весёлый видsich heiter geben
принять видeine Miene aufstecken
принять видeine Miene aufsetzen
принять гордый видsich in die Brust werfen
принять задумчивый видeine nachdenkliche Miene aufsetzen
принять надменный видeine arrogante Miene aufsetzen
принять покровительственный видeine überlegene Miene aufsetzen
принять самодовольный видsich in die Brust werfen
принять серьёзный видeine ernste Miene aufsetzen
принять строгий видeine strenge Miene aufsetzen
принять угрюмый видein mürrisches Gesicht machen
принять учёный видeine gelehrte Miene annehmen
пропасть из видуaußer Sichtweite kommen
просветленный видein verklärtes Aussehen
просрочка вида на жительствоAufinhaltsüberschreitung
проступать в виде испариныdurchschwitzen
проступать в виде капельdurchperlen (о влаге)
разведение в неволе с целью сохранения видаErhaltungsschutz (EHermann)
разведение в неволе с целью сохранения видаErhaltungszucht (EHermann)
различные виды растенийverschiedene Arten von Pflanzen
расположить в виде таблицыtabellarisieren (данные)
рассказывая анекдот, он сохранял самый серьёзный видwährend er den Witz erzählte, blieb er todernst
с балкона открывается чудесный вид на мореvon dem Söller aus bietet sich eine herrliche Aussicht auf das Meer
с башни открывается прекрасный вид на городvom Turm bietet sich eine herrliche Aussicht auf die Stadt
с важным видомaufgeplustert (Е. В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru)
с вершины открывается прекрасный видvon der Höhe hat man einen schönen Ausblick
с видом наmit Blick auf (Александр Рыжов)
с видом на мореmit Meeresblick (Andrey Truhachev)
с видом на мореmit Blick aufs Meer
с видом святой невинности заверятьscheinheilig versichern
с видуanscheinend
с видуdem Aussehen nach
с видуdem Ansehen nach
с видуvom Aussehen her
с видуoberflächlich (Ремедиос_П)
с видуdem Anschein nach
с видуvon außen betrachtet
с видуäußerlich
с виду это красивоdas sieht sich hübsch an
с виду это хорошоdas sieht sich hübsch an
с высоты открывается прекрасный видvon der Höhe hat man einen schönen Ausblick
с задумчивым видомmit gefurchter Stirn
с мечтательным видомgedankenverloren (Andrey Truhachev)
с начальственным видомherrisch
с начальственным видомimmer herrschen wollend
с начальственным видомgebieterisch
с начальственным видомmit hochmütigem Stolz befehlend
с отсутствующим видомgedankenverloren (Andrey Truhachev)
с похмелья у него был помятый видer sah verkatert aus
с растерянным видомverstört
с растерянным видомverwirrt
с растерянным видомfassungslos
с умным видомmit kluger Miene (Евгения Ефимова)
с учёным видом знатокаmit des Kenners Haltung
с учёным видом знатокаmit kundigem Blick
с учёным видом знатокаmit Kennermiene
с учёным видом знатокаMit Kennerblick
с учёным видом знатока Хранить молчанье в важном спореMit Kennerblick
с учёным видом знатока Хранить молчанье в важном спореmit Kennermiene
с учётом естественных, биологических потребностей животных или видаtiergerecht (Raz_Sv)
салонное зеркало заднего видаInnenspiegel (marinik)
световая панель светофора в виде шагающего или стоящего человечкаAmpelmann (Unc)
свойственный данному видуarteigen
серьёзный видernste Miene
сказочный видTraumblick
сквозной шип в виде ласточкина хвостаschwalbenschwanzförmige Zinke
совершенный видperfektive Aktionsart
не совершенный видder un vollendete Aspekt
современные виды оружияmoderne Waffen
составить в виде таблицыtabellarisieren (данные)
сохранить бодрый видdas frische Aussehen behalten
сохранить видnobel
сохранить моложавый видdas frische Aussehen behalten
сохранить спокойный видsich Haltung geben
сохранять в свежем видеfrisch erhalten
специальные виды работSondertätigkeiten (Nilov)
специфический для данного вида деятельностиhandlungsspezifisch (Александр Рыжов)
старая женщина пошатнулась при виде этогоdie alte Frau wankte bei diesem Anblick
строение закрывает нам вид на долинуder Bäu raubt uns die Aussicht ins Tal
судить о человеке по его внешнему видуeinen Menschen nach seinem Äußeren beurteilen
счастливый видein glückliches Aussehen
счастливый видverklärtes Aussehen
сырой видRoheit (изделия)
терять из видуaus dem Blick verlieren (Лорина)
по терять из видуaus dem Gesichtsfeld verlieren
того же видаvon der gleichen Art sein
ты не должен судить по внешнему видуdu darfst nicht nach dem Schein urteilen
у всех на видуin der Öffentlichkeit (Alex Krayevsky)
у всех на видуin aller Öffentlichkeit (в открытую, в условиях полной гласности, гласно, гласно, прилюдно, совершенно открыто, совершенно открыто, у всех на глазах, во всеуслышание, всенародно, на людях, на публике, открыто, публично Dominator_Salvator)
у всех на видуvor aller Welt (Andrey Truhachev)
у всех на видуvor anderen Leuten (Andrey Truhachev)
у всех на видуöffentlich (Andrey Truhachev)
у меня здесь чудесный видich habe hier einen herrlichen Blick
у него бодрый видer schaut munter drein
у него болезненный видer hat ein kränkliches Aussehen
у него больной видer scheint krank zu sein
у него был жалкий видer sah elend aus
у него был отсутствующий видer war wie abwesend
у него был уверенный видer trug eine zuversichtliche Miene zur Schau
у него вечно недовольный видer zieht immer so ein müffiges Gesicht
у него вид, внушающий довериеer sieht vertrauenerweckend aus
у него встревоженный видer macht ein bedenkliches Gesicht
у него жалкий видer ist nichts als ein Häuflein Elend
у него жалкий видer ist nichts als ein Häufchen Elend
у него задумчивый видer sieht nachdenklich aus
у него задумчивый видer macht ein bedenkliches Gesicht
у него здоровый видer sieht gesund aus
у него измученный видer sieht angegriffen aus
у него импозантный видer ist eine stattliche Erscheinung
у него комната с видом на озероer hat ein Zimmer mit Ausblick auf den See
у него нездоровый видer sieht ungesund aus
у него озабоченный видer macht ein bedenkliches Gesicht
у него очень болезненный видer sieht leidend aus
у него потерянный видer sieht wie bestellt und nicht abgeholt aus
у него сегодня шикарный видder sieht heute aber nobel aus
у него такой удручённый видer sieht so niedergeschlagen aus
у него такой унылый видer sieht so niedergeschlagen aus
у него удручённый видer sieht wie bestellt und nicht abgeholt aus
у него ужасный видer sieht zum Fürchten aus
у него усталый видer sieht müde aus
у него усталый видer sieht angegriffen aus
у неё болезненный видsie sieht kränklich aus
у неё был скучающий видsie sah gelangweilt aus
у неё довольный видsie hat ein zufriedenes Aussehen
у неё странный видsie sieht verhauen aus
у неё унылый видsie ist wie eine geknickte Lille
у неё утомлённый видsie sieht angegriffen aus
у неё цветущий видsie hat eine frische Farbe
у неё цветущий видsie sieht blühend aus
у неё цветущий видsie sieht gut aus
у неё цветущий видsie sieht aus wie das blühende Leben
у неё цветущий видsie hat eine blühende Farbe
у неё чудной видsie sieht verhauen aus
у старика был воинственный видder Alte hat ein martialisches Aussehen
у тебя сегодня совсем жалкий видdu siehst heute jämmerlich aus
уверять в чём-либо с видом простакаetwas mit Biedermannsmiene versichern
угрюмый видein unfreundliches Aussehen
удаляться с видом победителяabschreiten
удаляться с торжественным видомabschreiten
удобрение для цветов в жидком видеflüssiger Blumendünger (Alex Krayevsky)
ужасный видein greulicher Anblick
ужасный видwiderlicher Anblick (Andrey Truhachev)
ужасный видein grässlicher Anblick
ужасный видein grausiger Anblick (Andrey Truhachev)
узор в виде цветовBlumenmuster
уличная качалка на пружине в виде зверушкиWipptier (для малышей на игровой площадке Ремедиос_П)
улучшать видschönen (пищевых продуктов)
улучшать внешний видaufhübschen (Blumerin)
улыбаться с безумным видомirr lächeln
унылый видtrist
упускает что-либо из видуjemandem kommt etwas ganz aus dem Sinn (совершенно; кто-либо)
упускать из видаetwas außer Acht lassen (Vas Kusiv)
упускать из видуaus dem Auge verlieren (inmis)
упускать из видуaus den Augen lassen
полностью упускать что-либо из видуetwas außer aller Acht lassen
упускать из видуverkennen (riskand)
упускать из видуaus dem Auge lassen (anil)
упускать из видуaußer Acht lassen
усталый видAngegriffenheit
утверждать что-либо с наивным видомetwas mit Biedermannsmiene versichern
фантастический видTraumblick
фотографировать красивый вид на цветную плёнкуeine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmen
фрукты лучше есть в сыром видеdas Obst ist besser roh zu essen
хранение в свежем видеFrischhaltung
экспресс промчался и скрылся из видуder Expresszug flog dahin
экстравагантный видextravagantes Aussehen
эти ягоды на вид очень аппетитны, но это совсем не значит, что они съедобныdie Beeren sehen recht appetitlich aus, sind deswegen aber noch lange nicht essbar
Showing first 500 phrases