Russian | German |
адвокат по назначению для ведения дела малоимущей стороны | Armenanwalt |
адвокат по назначению суда для ведения дела малоимущей стороны | Armenanwalt |
бригадный метод ведения следствия | Methode der kollektiven Untersuchungsführung (durch eine Brigade) |
быть уполномоченным на ведение судебного производства от собственного имени в интересах другого лица | prozessführungsbefugt sein (Sleng Ko) |
ведение актов гражданского состояния | Führung des Personenstandsregisters |
ведение бухгалтерских книг | Buchführung |
ведение бухгалтерского и налогового учёта | Übernahme der Rechnungslegung und Steuerbuchhaltung (wanderer1) |
ведение бухгалтерского и налогового учёта | Rechnungslegung und Steuerbuchhaltung (wanderer1) |
ведение войны | Kriegsführung |
ведение Государственного реестра | Führung des Staatlichen Registers (Лорина) |
ведение дел | Leitung |
ведение дел | Leitungstätigkeit |
ведение дел | Arbeitsablauf |
ведение дел адвокатом по доверенности | Proxy Solicitation (makhno) |
ведение дел в суде | Prozessbetrieb (Prozessbetrieb ist die Tätigkeit, durch die der Prozess in Gang gebracht und für dessen Fortgang gesorgt wird. Je nachdem diese Tätigkeit dem Gericht oder den Parteien zugewiesen ist, spricht man von Offizialbetrieb oder Offizialverfahren (s. d., wohl zu unterscheiden von der richterlichen Prozessleitung, s. d.) oder von Parteibetrieb des Prozesses.) |
ведение дел по опеке | Führung der Amtsvormundschaft |
ведение дел через представителей | Führung der Geschäfte durch Vertreter |
ведение дел через представителей | Prozessführung durch Vertreter |
ведение дела | Durchführung eines Verfahrens |
ведение дела | Geschäftsbesorgung (дел) |
ведение дела | Bearbeitung des Falls |
ведение дела | Durchführung eines Gerichtsverfahrens |
ведение конкретного дела в суде | Sachleitung |
ведение делопроизводства | Sachbearbeitung (wanderer1) |
ведение деятельности | Ausübung der Tätigkeit (Лорина) |
ведение деятельности | Geschäftsbetrieb (Лорина) |
ведение документации | Sachbearbeitung (teren) |
ведение записи актов гражданского состояния | Beurkundung des Personenstandes |
ведение записи актов гражданского состояния | Standesamtswesen |
ведение записи актов гражданского состояния Osten | Matrikelwesen |
ведение имущественных дел | Besorgung der Vermögensangelegenheiten (Unc) |
ведение коммерческой деятельности | Ausübung der kaufmännischen Tätigkeit (Лорина) |
ведение общего хозяйства | gemeinsame Haushaltsführung (Лорина) |
ведение общих дел | Besorgung der allgemeinen Angelegenheiten (Лорина) |
ведение общих дел участников договора | Besorgung der allgemeinen Angelegenheiten der Vertragspartner |
ведение переговоров | Führung der Verhandlungen (Лорина) |
ведение предметных каталогов | Sachkatalogisierung |
ведение протокола | Protokollführung |
ведение процесса | Prozessführung (Лорина) |
ведение процесса | Führung des Prozesses (Лорина) |
ведение судебного процесса | Prozessführung |
ведение процесса в силу служебного положения | Prozessführung kraft Amtes (Glomus Caroticum) |
ведение процесса по инициативе сторон | Parteibetrieb |
ведение психологической войны | psychologische Kriegsführung |
ведение расследования | Führung der Ermittlung |
ведение реестра | Registerführung |
ведение следствия | Untersuchungsführung (Лорина) |
ведение следствия | Führung der Ermittlung |
ведение совместного хозяйства | gemeinsame Wirtschaftsführung (Лорина) |
ведение спора по инициативе сторон | Parteibetrieb |
ведение судебного дела | Prozessführung |
ведение судебного процесса | Verfahrensdurchführung |
ведение супругами домашнего хозяйства совместно | Haushaltsführung der Ehegatten |
ведение счетов | Kontoführung |
ведение счёта, по которому сравниваются плановые и фактические расходы | Kostenrechnung |
ведение торгового реестра | Führung des Handelsregisters (Лорина) |
ведение хозяйства | Haushaltsführung |
ведение хозяйственной деятельности | Ausübung der Wirtschaftstätigkeit (Лорина) |
ведение чужих дел без поручения | negotiorum gestio |
ведение чужих дел без поручения | unbeauftragte Geschäftsführung |
ведение чужих дел без поручения | Geschäftsführung ohne Auftrag |
ведение электронного документооборота | Führung des elektronischen Dokumentenverkehrs (wanderer1) |
Ведомство по вопросам ведения торгового реестра Швейцарской Конфедерации | EHRA (Eidgenössisches Amt für das Handelsregister другая) |
вне ведения | unzuständig |
вне ведения | außerhalb der Kompetenz |
водные пути, находящиеся в ведении федерации | Bundeswasserstraßen |
возмещение расходов на ведение процесса | Verfahrenskostenhilfe (dolmetscherr) |
вступление защитника в ведение дела | Eintritt des Verteidigers ins Verfahren |
Гаагские правила ведения сухопутной войны | Haager Landkriegsordnung (изложенные в Гаагской конвенции о законах и обычаях сухопутной войны) |
действие которой ограничено ведением одного дела | Terminvollmacht (на одном или нескольких судебных заседаниях) |
дело, подлежащее ведению административных учреждений | Verwaltungssache |
доверенность, действие которой ограничено ведением одного дела, процессуальная | Terminvollmacht |
доверенность на ведение дел | Verhandlungsvollmacht |
Доверенность на ведение дела | Verfahrensvollmacht (Veronika78) |
доверенность на ведение дела | Verhandlungsvollmacht |
доверенность на ведение дела | Prozessvollmacht |
доверенность на ведение переговоров | ad negotia (Dominator_Salvator) |
Закон о ведении поземельных книг | GBG (Grundbuchgesetz Slawjanka) |
Закон о содействии электромобильности, модернизации Закона о квартирной собственности и внесении изменений в правовые нормы, регулирующие судебные и нотариальные расходы и ведение поземельных книг ФРГ | Gesetz zur Förderung der Elektromobilität und zur Modernisierung des Wohnungseigentumsgesetzes und zur Änderung von kosten- und grundbuchrechtlichen Vorschriften ФРГ (Mme Kalashnikoff) |
закон о структуре и ведении статистического реестра | Statistikregistergesetz (Gesetz über den Aufbau und die Führung eines Statistikregisters, StatRegG Евгения Ефимова) |
Закон о судебных издержках при ведении семейных судебных дел | FamGKG (teren) |
законы ведения сухопутной войны | Landkriegsrecht |
земельный суд по уголовным делам в Австрии, в ведении которого находятся вопросы исполнения наказаний в виде лишения свободы в соответствующем регионе | Vollzugsgericht (Worobjow) |
каверзное ведение процесса | schikanöse Prozessführung |
лицо, не допущенное к ведению дел | Nichtzugelassene |
лицо, не допущенное к ведению дела | Nichtzugelassene |
Международная комиссия по ведению актов гражданского состояния | Internationale Kommission für Zivilstandswesen (Лорина) |
международно-правовые нормы ведения войны | Kriegsvölkerrecht |
метод ведения двойного бухгалтерского учёта | Zweitzugverfahren |
метод ведения дела | Gebarung |
на праве хозяйственного ведения | auf dem Recht der wirtschaftlichen Führung (Лорина) |
надзор за ведением дел | Geschäftsaufsicht |
надлежащее ведение бухгалтерского учёта | ordnungsgemäße Buchführung (wanderer1) |
нарушение правил ведения бухгалтерской отчётности | Verletzung der Buchführungspflicht (SKY) |
находиться в чьём-либо ведении | zur Zuständigkeit gehören |
находиться в ведении | unterstellt sein |
находиться в ведении | bewirtschaftet werden (von jemandem – о денежных и материальных средствах Лорина) |
находиться в чьём-либо ведении | unterstehen (jemandem) |
находиться в ведении центра | zentral unterstellt sein |
недобросовестное ведение процесса | schikanöse Prozessführung |
необъективное ведение процесса | schikanöse Prozessführung |
обоснованное ведение чужих дел без поручения | berechtigte Geschäftsführung ohne Auftrag (wikipedia.org Шандор) |
обстоятельства, препятствующие ведению процесса | Prozesshindernisse |
обстоятельство, препятствующее ведению процесса | Prozesshindernis |
обязанность ведение учёта | Aufzeichnungspflicht |
обязанность ведения бухгалтерских книг | Buchführungspflicht |
обязанность ведения бухгалтерского учёта и отчётности | Buchführungs- und Aufzeichnungspflicht |
обязательное ведение дел через поверенного | Vertreterzwang |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы | Strafvollzugsamt |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административные | Strafvollzugsbehörde |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административные | Strafvollzugsbehörden |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административные | Strafvollzugsorgane |
особое полномочие на ведение торговых сделок | Spezialhandlungsvollmacht |
оставить в чьём-либо ведении | in der Zuständigkeit belassen |
оставление противнику средств ведения войны | Überlassung von Kriegsgerät an den Gegner |
осуществлять надзор за ведением дел | unter Geschäftsaufsicht stellen |
отделение суда второй инстанции, в ведении которого находятся места лишения свободы | Strafvollstreckungskammer |
отклонение иска судом за недостаточностью доказательств или из-за отсутствия других необходимых предпосылок для ведения процесса | Prozessurteil |
отклонение иска судом из-за отсутствия других необходимых предпосылок для ведения процесса | Prozessurteil |
отнести в ведение кого-либо | in jmds. Zuständigkeit überweisen |
отнести в ведение кого-либо jmd. | für zuständig erklären |
отнести в ведение кого-либо jmds. | Zuständigkeit bestimmen |
отнести дела к ведению in die Zuständigkeit | übertragen |
отнести дела к ведению in die Zuständigkeit | abgeben |
отнести дела к ведению in die Zuständigkeit | zuordnen |
отстранить от ведения дел | die Geschäftsführung entziehen |
первоочередное право ведения переговоров | Erstverhandlungsrecht (Bohdan Velhan) |
план ведения дел | Aktenplan |
подпись лица, ответственного за ведение трудовых книжек | Unterschrift des für die Ausstellung der Arbeitsbücher verantwortlichen Beamten (Лорина) |
полное ведение бухгалтерского учёта | komplette Übernahme der Buchführung (wanderer1) |
полномочие на ведение дел | Geschäftsführungsbefugnis (dolmetscherr) |
полномочие на ведение процесса | Prozessmandat |
полномочие на ведение процесса | Ermächtigung zur Prozessführung |
полномочие на ведение процесса | Prozessführungsbefugnis |
полномочие на ведение судебного производства от собственного имени в интересах другого лица | Prozessführungsbefugnis (Glomus Caroticum) |
полномочие на ведение счета | Kontovollmacht (fidibus) |
полномочие на ведение торговых сделок | Handlungsvollmacht |
полномочие на ведение торговых сделок | Handelsvollmacht |
положение о ведении дел в патентном ведомстве | Patentamtsgeschäftsordnung |
Помощь по ведению судебного процесса | Prozesskostenhilfe (Olga Keiser; это не юридическая помощь, а возмещение расходов на ведение процесса Veronika78) |
порядок ведения | Führungsverfahren (чего-либо Лорина) |
порядок ведения дел | Aktenplan |
порядок ведения дел | Aktenordnung |
порядок ведения дела | Verfahrensweise |
порядок производства дел, подлежащих ведению административных учреждений | Verwaltungsverfahren |
правила ведения феодальной войны | Fehdeordnung |
правила ведения разбирательства в судебном процессе | Verhandlungsmanagement (узбек) |
правила ведения сухопутной войны | Landkriegsordnung |
право каждого из супругов на совершение сделок в сфере ведения домашнего хозяйства | Schlüsselgewalt (в семейном праве некоторых стран) |
право на ведение дел в международных органах | Recht zum Auftreten vor internationalen Behörden |
право на ведение процесса | Prozessführungsrecht |
право на ведение торговли | Handelsbefugnis |
право на ведение торговли | Handelserlaubnis |
право на получение гонорара за ведение дела | Geschäftsgebühr (Schumacher) |
право хозяйственного ведения | Recht der wirtschaftlichen Führung (Лорина) |
предоставление услуг по ведению делопроизводства | Bereitstellung von Sachbearbeitungsdiensten (wanderer1) |
предоставление услуг по ведению делопроизводства и секретарских услуг | Bereitstellung von Sachbearbeitungs- und Sekretariatsdiensten (wanderer1) |
раздельное проживание с (фактическим) прекращением супружеских отношений и ведения общего хозяйства | Trennung von Tisch und Bett (Mme Kalashnikoff) |
препятствующий ведению процесса | prozesshindernd |
преступное ведение войны | verbrecherische Kriegsführung |
продолжение ведения дела | Weiterführung eines Verfahrens |
продолжение ведения записей о соответствующем участке кадастровыми органами | katasteramtliche Fortführung z.B. von einem Grundstück (Alexandra.Lemke) |
продолжение ведения процесса | Weiterführung eines Verfahrens |
продолжительность ведения процесса | Verfahrensdauer |
раздельное ведение хозяйства супругами | Getrenntleben |
распоряжение о ведении дел | Geschäftsführungsverordnung |
расходы за ведение дела в гражданском процессе | die Kosten der Prozessführung |
расходы на ведение дела в гражданском процессе | Kosten der Prozessführung |
расходы по ведению дела | Prozesskosten (судебные пошлины, гонорар адвокату и т. д.) |
рациональный порядок ведения уголовного судопроизводства | rationelle Verfahrensweise des Strafverfahrens |
свобода ведения воины | Kriegsfreiheit |
свобода порядка ведения судебного процесса | Verfahrensausgestaltungsfreiheit |
служащий, ответственный за ведение дел несовершеннолетних | Jugendsachbearbeiter (в учреждении) |
совокупность правовых норм, регулирующих ведение конкурентной борьбы | Wettbewerbsrecht |
состоять в чьём-либо ведении | zur Zuständigkeit gehören |
состоять в чьём-либо ведении | in die Zuständigkeit fallen |
средства ведения войны | Mittel zur Kriegführung |
средства ведения войны | Kriegsmittel |
срок окончания ведения дела | Bearbeitungsfrist |
судебное определение, касающееся порядка ведения заседания | prozessleitende Verfügung |
техника ведения протокола | Protokollierungrtechnik |
технические устройства для ведения наблюдения | Ermittlungstechnik (напр., за жильём подозреваемого) |
торговая доверенность на ведение торговых сделок | allgemeine Ermächtigung |
торговая доверенность на ведение торговых сделок | Generalvollmacht |
торговая доверенность на ведение торговых сделок | Gesamtvollmacht |
торговая доверенность на ведение торговых сделок | Allgemeinvollmacht |
умышленное неправильное ведение бухгалтерских книг или изготовление фиктивных оправдательных документов с целью снижения налогов | Steuergefährdung |
умышленное неправильное ведение бухгалтерских книг с целью снижения налогов | Steuergefährdung |
уполномоченный на ведение дела | Bevollmächtigter |
уполномоченный на ведение дела | mit der Führung der Geschäfte beauftragt |
уполномоченный на ведение дела | geschäftsführend |
уполномоченный на ведение процесса | Prozess-Bevollmächtigter (Лорина) |
уполномоченный на ведение процесса | Proz. Bev. (Лорина) |
уполномоченный на ведение процесса | Verfahrensbeauftragte |
уполномоченный по ведению судебного процесса | Prozessbevollmächtigter |
услуги по ведению делопроизводства | Sachbearbeitungsdienste (Pl. wanderer1) |
ходатайство сторон, связанное с процессуальным порядком ведения дела | prozessleitender Antrag |