Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
валить
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
German
rude
вали
ка отсюда, браток!
mach, dass du wegkommst, du Hirsch!
(
Andrey Truhachev
)
rude
вали
отсюда!
Fick dich
selbst
!
(
Andrey Truhachev
)
avunc., rude
вали
отсюда!
scher dich hinaus!
rude
вали
отсюда!
Fick dich ins Knie!
(
Andrey Truhachev
)
inf.
вали
отсюда!
du kannst mich mal!
inf.
вали
отсюда!
Rutsch mir den Buckel runter!
(
Andrey Truhachev
)
gen.
вали
отсюда, да побыстрей!
mach 'n Toelop!
reg.usg.
валит
снег
es schauert
sport.
валить
барьер
die Hürde reißen
forestr.
валить
в котловине
auskesseln
(дерево)
gen.
валить
в кучу
aufeinanderhäufen
gen.
валить
в кучу
anhäufen
inf.
валить
в одну кучу
in einen Pott werfen
(
Xenia Hell
)
gen.
валить
в одну кучу
alles in einen Topf werfen
(
Vas Kusiv
)
gen.
валить
валом
in Massen kommen
(
Vas Kusiv
)
gen.
валить
валом
in Massen herbeiströmen
(
Vas Kusiv
)
gen.
валить
валом
in hellen Scharen herbeiströmen
idiom.
валить
вину
на
jemandem
die Schuld in die Schuhe schieben
(
Andrey Truhachev
)
gen.
валить
вину
anderen
etwas
in die Schuhe schieben
(
Vas Kusiv
)
inf.
валить
всё в одну кучу
alles in einen Topf werfen
gen.
валить
всё в одну кучу
alles durcheinander manschen
gen.
валить
всё в одну кучу
alles auf einen Haufen schütten
(тж. перен.)
gen.
валить
всё в одну кучу
alles in einen Kasten schmeißen
gen.
валить
всё в одну кучу
klittern
gen.
валить
всё в одну кучу
das Hundert ins Tausend werten
gen.
валить
всё в одну кучу
alles auf einen Haufen werfen
wood.
валить
дерево
Baum fällen
gen.
валить
дерево
einen Baum stemmen
forestr.
валить
дерево с корнем
roden
forestr.
валить
дерево с пнём
ausheben
agric.
валить
деревья
Bäume fällen
gen.
валить
друг на друга
aufeinanderhäufen
wood.
валить
лес
einschlagen
gen.
валить
лес
Bäume schlagen
gen.
валить
на бегу
umrennen
proverb
валить
с больной головы на здоровую
andere etwas für sich ausbaden lassen
(
Alien
)
idiom.
валить
с больной головы на здоровую
den schwarzen Peter zuspielen
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
валить
с больной головы на здоровую
den Schwarzen Peter weitergeben
(
Andrey Truhachev
)
gen.
валить
с больной головы на здоровую
anderen
etwas
in die Schuhe schieben
(
Vas Kusiv
)
gen.
валить
с ног
hinstrecken
gen.
валить
с ног
niederstoßen
inf.
валить
толпами
in Scharen fluten
(
Andrey Truhachev
)
gen.
валить
толпой
anströmen
gen.
валиться
на кровать от усталости
müde ins Bett fallen
milk.
валиться
с ног
abgebaggert
(
Vas Kusiv
)
fig.
валиться
с ног
umknicken
(от усталости)
inf.
валиться
с ног
sich totarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
inf.
валиться
с ног
sich zu Tode schuften
(
Andrey Truhachev
)
inf.
валиться
с ног
sich zu Tode arbeiten
(
Andrey Truhachev
)
inf.
валиться
с ног
sich kaputtarbeiten
(
Andrey Truhachev
)
inf.
валиться
с ног
zusammensacken
(
Лорина
)
gen.
валиться
с ног
mit seiner Kraft
am Ende sein
(
Vas Kusiv
)
idiom.
валиться
с ног
vom Fleisch fallen
(от усталости
galeo
)
gen.
валиться
с ног
ausgelaugt sein
(
Vas Kusiv
)
gen.
валиться
с ног
sich kaum auf den Füßen halten
(от усталости)
avunc.
валиться
с ног от усталости
auf dem Zahnfleisch gehen
gen.
валиться
с ног от усталости
zum Umfallen müde sein
gen.
валиться
с ног от усталости
vor Müdigkeit Umfallen
gen.
валиться
с ног от усталости
vor Müdigkeit abschnallen
fig.
валом
валить
fluten
inf.
валом
валить
in Scharen fluten
(
Andrey Truhachev
)
gen.
валом
валить
in
hellen
Scharen herbeiströmen
el.
двигатель постоянного тока в системе "электрического
валя
"
Gleichstrom-Wellenmotor
pomp.
дым
валил
из трубы
Rauch entströmte dem Schornstein
gen.
дым
валит
из трубы
Rauch entströmt dem Schornstein
gen.
дым
валит
клубами
der Qualm steigt in Schwaden auf
gen.
из печи
валил
дым
der Rauch schlug zum Öfen heraus
gen.
камни с грохотом
валятся
с телеги на дорогу
Steine poltern vom Wagen auf die Straße
proverb
на бедного Макара все шишки
валятся
den letzten beißen die Hunde
(букв. последнего собаки рвут)
gen.
на бедного Макара все шишки
валятся
er muss immer alles ausbaden
gen.
на него
валилось
немало несчастий
er hat gar manchen Nackenschlag erduldet
gen.
на него все шишки
валятся
es blieb ihm nichts erspart
gen.
после переезда мы все
валились
от усталости
nach dem Umzug waren wir alle erschossen
econ.
свободно конвертируемая
валила
freie konvertierbare Währung
gen.
снег
валит
сплошными хлопьями
der Schnee fällt in dichten Flocken
geol.
спиральный
валим
Dorsalstrang
For.
gen.
у меня всё
валится
из рук
es geht mir nichts von der Hand
gen.
у меня всё
валится
из рук
mir geht nichts von der Hand
gen.
у меня работа
валится
из рук
es geht mir nichts von der Hand
gen.
у него сегодня всё из рук
валится
er hat heute seinen dummen Tag
inf.
я
валюсь
с ног от усталости
ich bin zum Hinsinken müde
inf.
я
валюсь
с ног от усталости
ich bin zum Umfallen müde
gen.
ящики с грохотом
валятся
с телеги на дорогу
Kisten poltern vom Wagen auf die Straße
Get short URL