DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing большие | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомобиль большой грузоподъёмностиBrummer
большая глупостьPinselei
большая датаgroßer Tag (Andrey Truhachev)
большая жужжащая мухаBrümmer
большая жужжащая мухаBrummer
большая лужаdie große Pfütze (Атлантический океан)
Большая МедведицаGroßer Himmelswagen
Большая МедведицаGroßer Wagen
большая порцияgrößere Menge (Andrey Truhachev)
большая порция воды итдLadung (Andrey Truhachev)
большая удачаSchweineglück
большая удачаein fetter Bissen
большая удачаMordsdusel
большая шишкаgroße Nummer (Andrey Truhachev)
большая шишкаder große Zampano (Andrey Truhachev)
большие деньгиHeidengeld
большие деньгиdicke Gelder
большие друзьяdicke Freunde
большие, широко раскрытые глазаKulleraugen
большое везениеSchweineglück
большое весельеRemmidemmi (Syn: Rambazamba Manon Lignan)
большое весельеRambazamba (Syn.: Remmidemmi, n Manon Lignan)
Большое волнение, господствующее волнениеder Teufel los (es herrscht große Aufregung / Hektik / Durcheinander / Streit / Krach bykovde)
большое количествоeine ganze Menge (Andrey Truhachev)
большое количествоLadung (Andrey Truhachev)
большое количествоMasse
большое количество информацииjede Menge Infos (Alex Krayevsky)
большое-пребольшое спасибо!Vielen lieben Dank! (Andrey Truhachev)
большое спасибо!Herzlichen Dank! (Andrey Truhachev)
большое спасибо!danke verbindlichst! (Andrey Truhachev)
большое спасибо!Vielen lieben Dank! (Andrey Truhachev)
большое счастьеSchweineglück
большое счастьеSauglück
большое усилие, которое нужно приложить, чтобы выполнить что-тоSpagatschritt (es war schon ein Spagatschritt für mich hagzissa)
большой боссder große Zampano (Andrey Truhachev)
большой праздничный костёрSonnwendfeuer (softa3000)
большой кусокMocken
большой кушein fetter Bissen
большой любительFreak (Андрей Уманец)
большой любитель кофеKaffeebruder
большой начальникder große Zampano (Andrey Truhachev)
большой носGiebel
"большой человек"große Nummer (Andrey Truhachev)
брать слишком большую плату за ч.-либоabzocken (vit45)
бывать / быть в больших скоплениях людейin großen menschenmengen sein (grini)
быть в большом фавореeine Riesennummer bei jemandem haben (у кого-либо)
в больших количествахstapelweise
в большой спешкеmit rasender Hast (Andrey Truhachev)
в большой спешкеmit fliegender Hast (Andrey Truhachev)
в большой спешкеin aller Hektik (Andrey Truhachev)
в очень большом количествеin hässlichen Mengen
в большом количествеmassenhaft
в большом количествеausgiebig
все товары представлены в большом количествеalle Waren sind in Massen vorhanden
выступать с большим успехомganz groß herauskommen
довольно большойhübsch
ему на голову вылили большую порцию водыer bekam eine Ladung Wasser über den Kopf (Andrey Truhachev)
ждать с большим нетерпениемspannen (auf A)
женщина, имеющая большой успех у мужчинSexbombe
загребать большие деньгиhöhe Gehälter einheimsen (много зарабатывать)
задавака подчёркивает потуги хвастуна казаться чем-то большим, чем он естьGernegroß
идти большими шагамиbotten
иметь большие возможностиeinen langen Arm haben (Slavik_K)
иметь большие грудиgut bestückt sein (о женщине Andrey Truhachev)
иметь большие деньгиeine dicke Brieftasche haben
иметь большие ступниauf großem Fuß leben
иметь большой успехganz groß herauskommen
испытывать большие проблемыgroße Probleme haben (Andrey Truhachev)
лечение сильнодействующими средствами в больших дозахGewaltkur
не большой любитель путешествийReisemuffel (Andrey Truhachev)
не по возрасту большой ребёнокElefantenbaby
не проявлять большой заботы о ком-либо, чём-либоsich nicht groß um jemanden, etwas kümmern
небольшой магазин с большим ассортиментом товаров, "всякая всячина", обычно в небольших населённых пунктахTante-Emma-Laden (Litvishko)
обладать большой властьюeinen langen Arm haben (Slavik_K)
обладать большой физической силойBouillon in den Knochen haben
обломать себе зубы обо что-либо натолкнуться на большие трудностиsich an etwas die Zähne ausbeißen
обратиться непосредственно к самому большому начальникуdie große Glocke läuten
он не может позволить себе больших затратer kann keine großen Sprünge machen
он считает себя большим знатоком английского языкаauf sein Englisch bildet er sich eine Menge ein
отвалить большие бабкиteuer bezahlen (Andrey Truhachev)
отвалить большие деньгиteuer bezahlen (Andrey Truhachev)
отдать большие бабкиteuer bezahlen (Andrey Truhachev)
отдать большие деньгиteuer bezahlen (Andrey Truhachev)
питать большие надеждыgroße Graupen im Köpfe haben
питать большие надеждыgroße Graupen im Kopf haben
поднимать большой шум по поводу чего-либоviel Aufhebens machen (Andrey Truhachev)
поднимать большой шумposaunen
поднимать большой шум из-заwegen etwas ein großes Trara machen (чего-либо)
поднимать большую шумиху в пользуdie große Trommel für etwas rühren (чего-либо)
поднимать с большим трудомhochwuchten
поднять большой шум вокругgroßes Hallo um etwas machen (чего-либо)
б. ч. angestiefelt kommen подходить большими шагамиanstiefeln
покупка в больших количествахGroßeinkauf
получать большие деньгиdicke Gelder einstecken
пользоваться большим авторитетомganz groß dastehen
пользоваться большим влияниемeinen langen Arm haben
представить кому-либо большой счётjemandem eine ordentliche Rechnung aufmachen
предъявить кому-либо большой счётjemandem eine ordentliche Rechnung aufmachen
прибежать большими скачкамиangaloppiert kommen
быстро приближаться с большим шумомantoben б. ч. angetobt kommen
примчаться большими скачкамиangaloppiert kommen
прочитать до конца подчёркивает, что объём большой, требует много времени для прочтенияauslesen
разбойник с большой дорогиHeckenreiter
развивать большую мощностьpowern (также: силу Andrey Truhachev)
с большим количеством косметики на лицеin voller Kriegsbemalung
с большим размахомmit großem Bohei (Queerguy)
с большим трудомmit Mühe und Not
с большим трудомmit Hängen und Würgen
с большим трудом зазубриватьbimsen (что-либо)
с большим трудом заучиватьbimsen (что-либо)
с большим удовольствиемfür sein Leben gern
с большим шумомmit viel Tamtam
с большим шумомmit großem Bohei (Queerguy)
с большим шумомmit großem Tamtam
с большими усилиямиmit Mühe und Not
с большими усилиямиmit Müh und Not
с большими усилиями, с потом и кровьюmit Fleiß und Schweiß (truthahn)
с большими усилиями справитьсяausklauben (с чем-либо)
с большой грудьюvollbusig (Andrey Truhachev)
с большой надеждойguter Dinge (Bedrin)
с большой натяжкойwenn man ein Auge zudrückt
с большой натяжкойwenn man beide Augen zudrückt
с большой натяжкойmit knapper Not
с большой натяжкойmit Mühe und Not
с большой натяжкойmit Müh und Not
с большой помпойmit großem Tamtam
с большой помпойmit großem Bohei (Queerguy)
с большой помпойmit viel Tamtam
с большой помпойmit Sang und Klang
с большой помпойmit großem Pomp (Queerguy)
с большой пышностьюmit Sang und Klang
с большой радостьюfür sein Leben gern
свалять большого дуракаsich bis auf die Knochen blamieren (Andrey Truhachev)
сделать большие глазаgroße Augen machen
сделать большую глупостьsich ein Stück leisten
сделать большую глупостьein schweres Stück liefern
сделать паузу для большего эффектаeine Kunstpause machen (при произнесении речи)
сделать что-либо с большим удовольствиемetwas mit Handkuss tun
следующий большой бумdas nächste große Ding (калька английского выражения the next big thing (z.B. in der Musikbranche, in Web- und IT-Kreisen) Honigwabe)
слишком большойreichlich
спасибо большоеDankeschön (kimitake)
справлять большую нуждуgroßes Geschäft machen (Andrey Truhachev)
стать большим человекомganz groß herauskommen
сходить по-большомуein großes Geschäft verrichten (Гевар)
сходить по-большомуgroß machen (Veronika78)
съедать большое количествоverdrücken (чего-либо)
требующий больших затрат наличных средствgeldfressend
у него большие деньгиer hat dicke Mäuse
у него большой стаж работы в театреer ist ein alter Bühnenhase
у этого мальчика большие задаткиin dem Jungen steckt was
у этого парня большие задаткиin dem Jungen steckt was
указывает на интенсивность, большое количество, высокую степеньdick (kanareika)
устраивать большую шумиху в пользуdie große Trommel für etwas rühren (чего-либо)
фильм делает большие сборыder Film ist ein Kassenerfolg
ходить по-большомуgroßes Geschäft machen (Andrey Truhachev)
хорошее настроение-уже большое дело!gute Stimmung ist schon die halbe Miete (Andrey Truhachev)
хотеть казаться большимden Gernegroß spielen (о ребёнке)
Школы, большей частью, находятся в ужасном ужасающем состоянии.die Schulen sind zum größten Teil in einem saumäßigen Zustand. (Andrey Truhachev)
это уже большое дело!das ist schon die halbe Miete! (Andrey Truhachev)
я не большой киноманich bin kein großer Kinogänger (Andrey Truhachev)
я не большой любитель десертаich bin nicht so der Nachtisch-Typ (Andrey Truhachev)
я не большой любитель киноich bin kein großer Kinogänger (Andrey Truhachev)
я не большой любитель сладкогоich bin nicht so der Nachtisch-Typ (Andrey Truhachev)
я не большой фанат киноich bin kein großer Kinogänger (Andrey Truhachev)