DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing больница | all forms | exact matches only
RussianGerman
базовая больница медицинского учебного заведенияUniversitätsklinikum (4uzhoj)
базовая больница, клиника медицинского учебного заведенияLehrkrankenhaus (SKY)
больница для диабетиковDiabetikerheim
больница для нервнобольныхNervenheilanstalt
больница для престарелыхSiechenhaus
больница на двести коекKrankenhaus mit zweihundert Betten
больница переполненаdas Krankenhaus ist stark belegt
больница с нехваткой медперсоналаdas unterbesetzte Krankenhaus
больница санаторного типа для перенёсших операциюNachsorgeklinik
больница санаторного типа для хронических больныхHeilstätte
больница со свободными койкамиein unterbelegtes Kränkenhaus
врач отделения больницыStationsanzt
время посещений истекло, и посетители покинули больницуdie Besuchzeit war aus, und die Besucher verließen das Krankenhaus
выписать из больницыaus Krankenhaus entlassen
выписаться из больницыaus dem Krankenhaus entlassen werden (koliu4ka)
выписаться из больницыdas Krankenhaus verlassen (koliu4ka)
выписка больного из больницыKrankenhausentlassung
главный врач больницыPrimarius (в Австрии, Швейцарии)
главный врач больницыder ärztliche Direktor (ГДР)
городская больница на триста человекein städtisches Krankenhaus für 300 Personen
деньги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больницеHaus- und Taschengeld (ГДР)
детская больницаKinderkrankenhaus
детская городская клиническая больницаStädtisches Klinisches Kinderkrankenhaus (irene_ya)
довести троллейбусную линию до больницыden Obus bis zum Krankenhaus führen
доставить в больницуins Krankenhaus einliefern (Der Mann wurde mit gebrochenem Kiefer ins Krankenhaus eingeliefert. Alex Krayevsky)
доставлять больного в больницуeinen Kranken im Krankenhaus abliefern
душевнобольных, представляющих опасность для окружающих, помещают в психиатрическую больницуdie gemeingefährlichen Gemütskranken bringt man in eine Irrenanstalt
его без промедления доставили в больницуer wurde ohne Aufschub ins Krankenhaus gebracht
его без промедления положили в больницуer wurde ohne Aufschub ins Krankenhaus gebracht
его можно лечить только в специализированной больницеer kann nur in einer Heilanstalt behandelt werden
его перевезли в больницуer wurde in ein Krankenhaus übergeführt
его перевезли в больницуer wurde in ein Krankenhaus über
его поместили в больницу, так как сочли помешаннымer wurde in eine Heilanstalt gebracht, man hielt ihn für irr
Жертву нападения смогли выписать лишь после пятидневного лечения в стационаре больницыdas Opfer konnte erst nach fünf Tagen aus der stationären Behandlung im Krankenhaus entlassen werden (Alex Krayevsky)
заведующий отделением в больницеOberarzt
заводская больницаBetriebskrankenhaus
загруженность больницыBelegung eines Krankenhauses
закон о финансировании больниц KrankenhausfinanzierungsgesetzKHG (Александр Рыжов)
класть больного в больницу для наблюденияeinen Kranken zur Beobachtung ins Krankenhaus bringen
клиническая больницаKlinik
клиническая больницаLehrkrankenhaus (4uzhoj)
кто повезёт больного в больницу?wer wird den Kranken ins Krankenhaus fahren?
медсестра отделения больницыStationsschwester
мощность больницыKapazität des Krankenhauses (wanderer1)
на эти деньги будет построена больницаvon diesem Geld soll ein Krankenhaus gebaut werden
направить кого-либо в больницуjemanden ins Kränkenhaus einweisen
направление в больницуÜberweisung für Akk. (soulveig)
направление в больницуKrankenhauseinweisung
Немецкое общество владельцев больницDeutsche Krankenhausgesellschaft (Александр Рыжов)
Немецкое общество поддержки больницDeutsche Krankenhausgesellschaft (Александр Рыжов)
окошко приёма подкидышей при детском доме или больницеBabyklappe (Gajka)
он две недели лежал в больницеer lag zwei Wochen im Krankenhaus
он душевнобольной, и ему надо жить в больницеer ist geistesgestört und muss in einer Anstalt leben (для умалишённых)
он настолько переутомился, что лежит теперь в больницеer hat sich so sehr strapaziert, dass er jetzt im Krankenhaus liegt
он помешался, и его нужно поместить в психиатрическую больницуer ist verrückt und muss in eine Nervenheilanstalt
он попал в психиатрическую больницуer kam in eine Irrenanstalt
он потребовал от него справку о пребывании в больницеer hat von ihm eine Bescheinigung über seinen Aufenthalt im Krankenhaus verlangt
он рехнулся, и его отправили в больницуer ist übergeschnappt und in eine Anstalt eingeliefert worden
она живёт в Зальцбурге и работает врачом в одной из больниц городаsie wohnt in Salzburg und ist Ärztin in einem Spital
онкологическая больницаGeschwulstklinik
опасных душевнобольных следует помещать в больницуgefährliche Geisteskranke müssen in eine Anstalt eingeliefert werden
перевезти больного в больницуeinen Kranken ins Krankenhaus überführen
персонал больницыdie Belegschaft des Krankenhauses
пищеблок больницыKrankenhausküche (dolmetscherr)
положить больного в больницу для обследованияeinen Kranken zur Beobachtung ins Krankenhaus bringen
поместить кого-либо в больницуjemanden im Krankenhaus unterbringen
поместить в больницуins Krankenhaus einweisen
поместить кого-либо в больницуjemanden ins Krankenhaus bringen
помещать кого-либо в психиатрическую больницуjemanden in eine Irrenanstalt bringen
попасть в больницуins Krankenhaus kommen
после посещения больницы он был подавленnach dem Besuch im Krankenhaus war er niedergeschlagen
поступление в больницуSpitaleintritt (Ремедиос_П)
практика студента-медика в больницеFamulatur
проходить практику в больницеfamulieren (о студенте-медике)
прямо с работы он попал в больницуvom Arbeitsplatz weg kam er ins Krankenhaus
раненого отвезли в больницуder Verwundete wurde ins Krankenhaus geschafft
расходы по пребыванию в больницеKrankenhauskosten
руководство больницыLeitung des Krankenhauses (dolmetscherr)
современная больница на триста человекmodernes Krankenhaus für 300 Personen
специализированная больницаHeilanstalt (особенно психиатрическая, фтизиатрическая)
типовые правила внутреннего распорядка больницыRahmenkrankenhausordnung
три месяца он пролежал в больнице, теперь ему нужно отдохнуть в санаторииdrei Monate lag er im Krankenhaus, jetzt muss er sich im Sanatorium erholen
тяжелораненые были переведены в другую больницуdie Schwerverletzten sind in ein anderes Krankenhaus verlegt worden
федеральная земельная больницаLKH (Landeskrankenhaus markovka)
хронических больных лечат в больницеdie chronisch Kranken werden im Hospital behandelt (для хроников)
этот прибор предназначается для использования в больницахdieses Gerät ist für den Einsatz in Krankenhäusern gedacht