DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing безопасность | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.Австрийское агентство по вопросам здоровья и безопасности пищевых продуктовAGES (Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit norbek rakhimov)
energ.ind., steam.автомат безопасности с бойкомBolzenüberdrehzahlschalter
energ.ind., steam.автомат безопасности с бойкомBolzensicherheitsregler
gen.автоматика безопасностиZündsicherung
gen.агент службы безопасностиSicherheitsbediensteter (lora_p_b)
avia.администрация по обеспечению безопасности полётовFlugsicherungsbehörde
cinema.equip.аккумуляторная батарея освещения безопасностиNotbeleuchtungsbatterie
cinema.equip.аккумуляторная освещения безопасностиNotbeleuchtungsbatterieraum
gen.аппаратный ключ безопасностиHardwareschlüssel (Александр Рыжов)
gen.архитектура глобальной безопасностиglobale Sicherheitsarchitektur (miami777409)
comp.аудит безопасности информационных системIT-Sicherheitsaudit (SKY)
avia.безопасность атмосферных полётовFlugsicherheit in der Luftfahrt
avia., BrEбезопасность полёта или работы в космосеSpace Safety
shipb.безопасность в отношении опрокидыванияKentersicherheit
nautic.безопасность в отношении опрокидыванияKippsicherheit
gen.безопасность в пожарном отношенииFeuersicherheit
gen.безопасность в эксплуатацииBetriebssicherheit
avia.безопасность воздушного сообщенияVerkehrssicherheit
gen.безопасность выполнения транзакцийTransaktionssicherheit (Александр Рыжов)
gen.безопасность движенияVerkehrssicherheit
gen.безопасность ездыFahrsicherheit
avia.безопасность захода на посадкуAnflugsicherung
gen.безопасность зданийGeländesicherung (Schwez)
avia.безопасность космических полётовRaumfahrtsicherheit
avia.безопасность космических полётовFlugsicherheit in der Raumfahrt
shipb.безопасность мореплаванияSicherheit der Navigation
nautic.безопасность морского сообщенияSeeverkehrssicherheit
shipb.безопасность морского судоходстваSeeverkehrssicherheit
gen.безопасность на водеWassersicherheit (Александр Рыжов)
shipb.безопасность на мореSicherheit auf See
nautic.безопасность навигацииNavigationssicherheit
shipb.безопасность от кантовкиKentersicherheit
shipb.безопасность от опрокидыванияKentersicherheit
shipb.безопасность от перекатаKentersicherheit
avia.безопасность от флаттераFlattersicherheit
med.безопасность пациентаPatientensicherheit (Nilov)
nautic.безопасность плавания судовNavigationssicherheit
avia.безопасность полётаLuftsicherheit
avia.безопасность полётаFlugsicherung (FS)
gen.безопасность полётаFlugsicherheit
avia.безопасность полёта в авиацииFlugsicherheit in der Luftfahrt
avia.безопасность полёта в космонавтикеFlugsicherheit in der Raumfahrt
avia.безопасность полётовVerkehrssicherheit (в гражданской авиации)
avia.безопасность полётов в военной авиацииmilitärische Flugsicherung
avia.безопасность полётов в гражданской авиацииzivile Flugsicherung
shipb.безопасность при поврежденииSicherheit im Leckfall
med.безопасность примененияAnwendungssicherheit (Лорина)
gen.безопасность продуктов питанияNahrungsmittelsicherheit (Александр Рыжов)
shipb.безопасность суднаSchiffssicherheit
shipb.безопасность судоходстваSchiffahrtssicherheit
gen.безопасность транзакцийTransaktionssicherheit (Александр Рыжов)
avia.безопасность транспортаTransportsicherheit
avia.безопасность эксплуатацииBetriebssicherheit
shipb.безопасность эксплуатации двигателейMotorenbetriebssicherheit
nautic.безопасность эксплуатации паровых котловDampfkesselbetriebssicherheit
shipb.безопасность эксплуатации суднаSchiffsbetriebssicherheit
biol.биологическая безопасностьbiologische Sicherheit (Лорина)
gen.биологическая безопасностьBiosicherheit (Oxana Vakula)
gen.бокс микробиологической безопасностиSicherheitswerkbank (бокс биологической безопасности marinik)
avia.более высокий уровень безопасностиerhöhte Sicherheit (e.S.)
gen.буфер безопасностиSicherheitspuffer (Александр Рыжов)
gen.быть в безопасностиsich im sicheren Port befinden
gen.быть в безопасностиin guter Hut sein
gen.быть в безопасностиin sicherer Hut sein
gen.быть в безопасностиin Sicherheit sein (alenushpl)
gen.в безопасностиaußer Gefahr
gen.в интересах безопасностиzur Sicherheit
gen.в интересах безопасностиsicherheitshalber
gen.в интересах вашей собственной безопасностиzu Ihrer eigenen Sicherheit (Александр Рыжов)
gen.в Совете Безопасности ООНim UN-Sicherheitsrat
gen.в сфере политики безопасностиsicherheitspolitischen (odonata)
gen.в ущерб за счёт безопасности и комфорту...,bei Sicherheit und Komfort Abstriche zu machen (Fedorenko)
gen.в целях безопасностиzu Sicherheitszwecken (Andrey Truhachev)
gen.в целях безопасностиzur Sicherheit
gen.в целях безопасностиsicherheitshalber
gen.Важные инструкции по безопасностиWichtige Sicherheitshinweise (dolmetscherr)
gen.важные указания по технике безопасностиwichtige Sicherheitshinweise (jurist-vent)
gen.вести к определённой цели, обеспечивая безопасность корабля или самолётаlotsen
gen.взломать систему безопасностиsicherheitssystem durchbrechen (Raz_Sv)
cinema.equip.виды освещения безопасностиNotbeleuchtungsarten
avia.воздушная подушка безопасностиPrallkissen (erkana)
gen.ворота безопасности для дверейTürschutzgitter (Schoepfung)
gen.ворота безопасности для лестницTreppenschutzgitter (Schoepfung)
gen.гарантировать безопасностьdie Sicherheit gewährleisten
gen.гарантировать полную безопасностьvollkommene Sicherheit gewährleisten
gen.гарантия безопасностиSicherheitsgarantie (Ремедиос_П)
gen.гарантия безопасностиGewährleistung der Sicherheit
context.государственная безопасностьinnere Sicherheit (Ремедиос_П)
gen.государственная безопасностьStaatssicherheit
gen.Государственная инспекция безопасности дорожного движения – ГИБДДStaatliche Inspektion für die Sicherheit im Straßenverkehr (Brücke)
gen.государственная служба безопасностиstaatliche Sicherheitskraft (olili)
comp.градационная безопасностьabgestufte Sicherheit (Racooness)
gen.гражданская безопасностьzivile Sicherheit (dolmetscherr)
gen.Гражданская служба безопасностиZiviler Sicherheitsdienst
gen.Департамент Обеспечения Безопасности Дорожного ДвиженияAbteilung für die Verkehrssicherheit (ДОБДД ich_bin)
avia.диапазон безопасностиSicherheitsbereich (напр., воздействия перегрузок)
gen.Директива о безопасности в сфере воздушного сообщенияLuftsicherheitsverordnung (dolmetscherr)
gen.для безопасностиsicherheitshalber
avia.достаточная безопасность полётаausreichende Flugsicherheit
gen.дуга на коляске для безопасности ребёнка ручка для ребёнкаsicherheitsbügel (Maria0097)
avia.Европейская организация по обеспечению безопасности воздушного сообщенияEuropean Organization for the Safety of Air Navigation (EUROCONTROL)
avia.Европейское агентство авиационной безопасностиEASA (Dalilah)
gen.Европейское агентство авиационной безопасностиEuropäische Agentur für Flugsicherheit (Mec)
gen.его убеждают , усыпляя его бдительность, будто бы он в безопасностиman wiegt ihn in Sicherheit
gen.Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в ЕвропеKSZE-Schlussakte (Хельсинки, 1975)
gen.закон о безопасности при работе с приборамиGerätesicherheitsgesetz (Botezatu)
gen.Закон о безопасности продукцииProdSG (Produktsicherheitsgesetz InsaneDoll)
gen.закон о безопасности технических устройствGerätesicherheitsgesetz (Botezatu)
gen.Закон о качестве и безопасности человеческих тканей и клетокGewebegesetz (полное наименование – Gesetz über Qualität und Sicherheit von menschlichen Geweben und Zellen sOpA)
gen.замок безопасностиSicherheitsverschluss (eng. safety lock folkman85)
gen.защитное снаряжение, обеспечивающее безопасность работыSicherheits- und Arbeitsschutzausrüstung (dolmetscherr)
gen.защёлка ремня безопасностиGurtschloss (marinik)
med.зона безопасностиSicherheitsabstand (при иссечении опухоли в пределах здоровых тканей folkman85)
gen.зона безопасностиSicherungszone
brit.идентификатор безопасностиSecurity Identifier
gen.из соображений безопасностиaus Sicherheitsgründen
gen.измерение с целью подтверждения безопасностиFreimessen (wikipedia.org EHermann)
gen.изучение безопасности реакторовreactor safety study
gen.имеющий значение для безопасности или имеющий отношение к безопасностиsicherheitsrelevant (tats)
gen.инженер по технике безопасностиSicherheitsingenieur
avia.инспектор службы обеспечения безопасности полётов и предупреждения аварийInspizient Flugsicherheit und Unfallverhütung
energ.ind.государственная инспекция по технике безопасностиSicherheitsinspektion
gen.инспекция по технике безопасностиSicherheitsinspektion
gen.Инструктаж по пожарной безопасностиBrandschutzübung (Muttersprachler; перевод неверный marinik)
gen.инструктаж по технике безопасностиArbeitsschutzbelehrung
gen.инструктаж по технике безопасностиeine Belehrung über Unfallschutz
gen.инструкции по технике безопасностиArbeitsschutzanordnung
avia.инструкция о правилах безопасности полётовSicherheitsvorschriften
gen.Инструкция по безопасностиSicherheitshinweis (makmorn)
gen.инструкция по охране труда и противопожарной безопасностиArbeits- und Brandschutzordnung
gen.инструкция по технике безопасностиArbeitssicherheitsbelehrung (Александр Рыжов)
gen.инструкция по технике безопасностиSicherheitsmerkblatt (Александр Рыжов)
gen.инструкция по технике безопасностиUnfallverhütungsvorschritt
gen.инструкция по технике безопасностиArbeitsschutzvorschriften
med.интервал безопасностиSHA (Sicherheitsabstand Enidan)
shipb.информация о безопасностиSicherheitsanalyse
gen.камера безопасности дорожного движенияVerkehrsüberwachungskamera (dolmetscherr)
gen.коллективная безопасностьkollektive Sicherheit
gen.Комитет по безопасности продукцииAfPS (Ausschuss für Produktsicherheit (комитет при федеральном министерстве по труду и социальным вопросам; консультирует федеральное правительство по вопросам безопасности разного рода изделий и продукции) vikust)
gen.комплекс пожарной безопасностиBrandschutzanlage (lora_p_b)
gen.контрольно-измерительные приборы и автоматика систем безопасности АЭСSicherheitsleittechnik (Millie)
gen.контрольный перечень мер по обеспечению безопасностиSicherheitscheckliste (Александр Рыжов)
med.контрольный перечень мер по обеспечению хирургической безопасностиOP-Sicherheitscheckliste (marinik)
med.контрольный перечень мер по обеспечению хирургической безопасностиSicherheitscheckliste für chirurgische Eingriffe (marinik)
med.контрольный список мероприятий для обеспечения безопасности при оперативном вмешательствеOP-Sicherheitscheckliste (marinik)
med.контрольный список мероприятий для обеспечения безопасности при оперативном вмешательствеSicherheitscheckliste für chirurgische Eingriffe (marinik)
comp.Контур безопасностиSicherheitskreis (Schumacher)
gen.Конференция по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в ЕвропеKonferenz über vertrauens- und sicherheitsbildende Maßnahmen und Abrüstung in Europa (Стокгольм, 1984)
avia.концевая зона безопасности ИВППRESA (olgasvit)
avia.концевая полоса безопасностиRollbahn
avia.концевая полоса безопасностиÜberrollstrecke
avia.концевая полоса безопасностиStoppfläche
avia.корабль обеспечения безопасности полётовFlugsicherungsschiff
shipb.коэффициент безопасностиBetriebssicherheit
avia.коэффициент безопасностиSicherheitskoeffizient (SK)
nautic.коэффициент безопасности при расчёте допустимого расстояния между переборкамиAbteilungsfaktor
gen.критичный с точки зрения безопасностиsicherheitskritisch (Katyushka)
gen.лаборатория высшего уровня биологической безопасностиHochsicherheitslabor (УББ4 marinik)
gen.лаборатория четвёртого уровня по биологической безопасностиHochsicherheitslabor (Labor der höchsten Schutzstufe/ S4-Labor marinik)
gen.лавинный рюкзак с подушкой безопасностиLawinenairbag (с системой ABS marinik)
cinema.equip.лампа освещения безопасностиNotbeleuchtungslampe
gen.лист безопасностиSicherheitsmerkblatt (Александр Рыжов)
gen.лицо, представляющее потенциальную угрозу для общественной безопасностиGefährder (Duden: Person, von der eine Gefahr für die öffentliche Sicherheit ausgehen könnte Honigwabe)
shipb.масляный регулятор безопасностиSicherheitsölsystem
gen.международные силы содействия безопасностиInternationale Sicherheitsbeistandstruppe ISAF (LM München)
shipb.мероприятие по безопасностиSicherheitsmaßnahme
avia.мероприятие по обеспечению безопасности полётовflugsicherungstechnische Maßnahme
avia.мероприятия по повышению безопасности полётовFlugsicherungstechnik
gen.меры обеспечения безопасности здоровьяgesundheitlichen Sicherheit (dolmetscherr)
gen.меры мероприятия по обеспечению промышленной безопасностиBetriebssicherheitsmaßnahmen (Dimka Nikulin)
shipb.меры пожарной безопасностиBrandschutzmaßnahmen
gen.меры пожарной безопасностиMaßnahmen zur Brandbekämpfung (Unc)
gen.Министерство внутренней безопасности СШАHeimatschutzministerium (wikipedia.org)
gen.Министерство национальной безопасности МНБHeimatschutzministerium (wikipedia.org)
gen.мнить себя в полной безопасностиsich in Sicherheit wiegen
gen.многолучевой световой барьер безопасностиMehrstrahl-Sicherheits-Lichtschranke (Александр Рыжов)
gen.модель безопасностиSicherheitsordnung (Александр Рыжов)
comp.модуль контроля безопасностиSicherheitsbaustein (Nilov)
brit.надувная подушка безопасностиAirbag
avia.наземное оборудование обеспечения безопасности полётовBodenflugsicherungsausrüstung
cinema.equip.напряжение сети освещения безопасностиNotbeleuchtungsspannung
gen.нарушение безопасности данныхDatenpanne (dolmetscherr)
gen.нарушение правил пожарной безопасностиVerstoß gegen die Brandschutzbestimmungen (Praline)
gen.национальная безопасностьäußere Sicherheit (wikipedia.org Translation_Corporation)
gen.Национальный совет безопасностиNationaler Sicherheitsrat (США)
gen.непостоянный член Совета Безопасностиein nichtständiges Mitglied des Sicherheitsrates
avia.нормируемый государством уровень безопасности полётаstaatliche Flugsicherung
shipb.нормы безопасности судоходстваSicherheitsstandards der Schiffahrt
gen.нормы и правила пожарной безопасностиBrandschutzordnung
gen.нормы и правила пожарной безопасностиBrandschutzbestimmungen
med.нормы радиационной безопасностиStrahlenschutzvorschriften (jurist-vent)
med.нормы радиационной безопасностиNormen der Strahlungssicherheit
avia.обеспечение безопасности полётовFlugsicherungs-Kontrollwesen
avia.обеспечение безопасности полётов на воздушной линииLuftstreckenflugsicherung
gen.обеспечение безопасности при перевозке опасных грузовSicherung von Beförderungen gefährlicher Güter (Из текста Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов. Также там встречается краткий вариант Sicherung von Gefahrgutbeförderungen Vakhnitsky)
gen.обеспечение безопасности при этом опыте является задачей руководителя группыdie Gewährleistung der Sicherheit bei diesem Versuch ist Aufgabe des Leiters der Gruppe
gen.обеспечение безопасности рабочего местаArbeitsplatzsicherung (Александр Рыжов)
gen.обеспечение общественной безопасностиGewährleistung der öffentlichen Sicherheit (Pretty_Super)
gen.обеспечение эксплуатационной безопасностиWahrung der Betriebssicherheit (dolmetscherr)
shipb.обеспечивание безопасностиSicherung
shipb.обеспечивать безопасностьsicherstellen
gen.обеспечивать безопасностьdie Sicherheit herstellen (stachel)
avia.обеспечивающий безопасность полётаflugsicherungsmäßig
gen.обеспечить безопасностьdie Sicherheit gewährleisten
gen.обеспечить что-либо безопасностьeinlotsen
gen.обеспечить безопасность гражданdie Sicherheit der Bürger gewährleisten
med.ободок безопасностиSicherheitssaum (Karce)
avia.оборудование для обеспечения безопасностиSicherheitsausrüstung
gen.оборудование системы безопасностиSicherheitsfeatures (dolmetscherr)
gen.обстановка безопасностиSicherheitslage (AshleyLother)
gen.обход с целью проверки пожарной безопасностиBrandschutzbegehung
gen.Общая внешняя политика и политика безопасностиGASP (jerschow)
gen.общая внешняя политика и политика безопасностиGemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (odonata)
avia.Общее законоположение Федерального министерства транспорта по обеспечению безопасности полётаAllgemeine Verwaltungsvorschrift des Bundesministeriums für Verkehr zum Gesetz über die Bundesanstalten für Flugsicherung (AVV)
gen.общепринятые правила техники безопасностиübliche Sicherheitsregeln (dolmetscherr)
gen.Общество исследования проблем безопасности реакторовGesellschaft für Reaktorsicherheit (ФРГ)
gen.общие правила техники безопасностиgrundlegende Sicherheitshinweise (Александр Рыжов)
gen.обязанность по обеспечению безопасностиSicherungspflicht (Nilov)
gen.Обязательство по обеспечению безопасностиSicherstellungspflicht (aminova05)
avia.огни подсвета концевых полос безопасностиÜberrollstreckenbefeuerung
gen.он гарантирует безопасность этого предприятияer verbürgt sich für die Gefahrlosigkeit des Unternehmens
gen.он гарантирует безопасность этого экспериментаer verbürgt sich für die Gefahrlosigkeit des Experiments
gen.он поступил так ради своей собственной безопасностиer tat das wegen seiner eigenen Sicherheit
gen.он беспечно считает себя в безопасностиer wiegt sich in Sicherheit
gen.он считает себя в безопасностиer glaubt sich sicher
gen.они воображали, что они в безопасностиsie wähnten sich in Sicherheit
shipb.определение степени безопасностиSicherheitsbestimmung
energ.ind., steam.опробование автомата безопасностиSchnellschlussprobe
energ.ind.опробование автомата безопасности выключением от рукиSchnellschlussprobe durch Handauslösung
energ.ind.опробование автомата безопасности превышением числа оборотовSchnellschlussprobe durch Überdrehzahl
gen.организация и безопасность дорожного движенияOrganisation und Verkehrssicherheit (ВВладимир)
gen.Организация по безопасности и сотрудничеству в ЕвропеOrganisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa
gen.органы государственной безопасностиOrgane der Staatssicherheit
gen.органы государственной безопасностиSicherheitsorgane
obs.освещение безопасностиZusatznotbeleuchtung
cinema.equip.освещение безопасностиNotlicht (световые указатели выхода в кинотеатре)
cinema.equip.освещение безопасностиNotbeleuchtung (световые указатели выхода в кинотеатре)
gen.основные правила техники безопасностиgrundlegende Sicherheitshinweise (Александр Рыжов)
gen.островок безопасностиdie Insel (для пешеходов на проезжей части улицы)
gen.островок безопасностиRettungsinsel (для пешеходов на проезжей части улицы, тж. перен.)
gen.островок безопасностиVerkehrsinsel (на улице)
gen.островок безопасностиInsel (место для пешеходов)
gen.островок безопасностиSchutzinsel (для пешеходов)
gen.островок безопасностиHaltestelleninsel (у трамвайной, автобусной или троллейбусной остановки)
gen.ответственная за пожарную безопасностьBrandschutzverantwortliche
gen.ответственный за пожарную безопасностьBrandschutzverantwortliche
gen.ответственный за противопожарную безопасностьBrandschutzbeauftragter (marinik)
avia.относящийся к безопасности полётаFlugsicherungs-
avia.относящийся к службе обеспечения безопасности полётовFS-
avia.относящийся к службе обеспечения безопасности полётовFlugsicherungs-
avia.относящийся к технике обеспечения безопасности полётаflugsicherungstechnisch
gen.отражающиеся на безопасностиsicherheitsrelevant (SKY)
ecol.отчёт о химической безопасностиStoffsicherheitsbericht (REACH marinik)
gen.офицер службы безопасностиSicherheitsoffizier
avia.офицер службы обеспечения безопасности полётовFlugsicherungsoffizier
shipb.палуба безопасностиSicherheitsdeck (дока)
gen.паспорт безопасностиSicherheitsmerkblatt (Александр Рыжов)
gen.Паспорт безопасности в соответствии с регламентом ЕСEG-Sicherheitsdatenblatt (dolmetscherr)
avia.переодетый в гражданскую форму сотрудник полиции или службы безопасности, сопровождающий коммерческие рейсы и отвечающий за безопасность полётовFlugsicherheitsbegleiter (Andrey Truhachev)
avia.переодетый в гражданскую форму сотрудник полиции или службы безопасности, сопровождающий коммерческие рейсы и отвечающий за безопасность полётовSky Marshal (Andrey Truhachev)
avia.переодетый в гражданскую форму сотрудник полиции или службы безопасности, сопровождающий коммерческие рейсы и отвечающий за безопасность полётовLuftsicherheitsbegleiter (Andrey Truhachev)
avia.переодетый в гражданскую форму сотрудник полиции или службы безопасности, сопровождающий коммерческие рейсы и отвечающий за безопасность полётовLuftsheriff (шутливое название Andrey Truhachev)
gen.перечень мер по обеспечению безопасностиSicherheitscheckliste (Александр Рыжов)
gen.пищевая безопасностьErnährungssicherung (uzbek)
gen.по соображениям безопасностиaus Sicherheitsgründen
gen.по соображениям безопасностиaufgrund von Sicherheitsbedenken (nebelweiss)
avia.повышение безопасностиErhöhung der Sicherheit (напр., полёта)
avia.повышение безопасности полётаVerbesserung der Flugsicherheit
avia.поддержание безопасности полётаFlugsicherung
brit.надувная подушка безопасностиBag
gen.подушка безопасностиAirbag
gen.пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германииdie wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
nautic.пожарная безопасность каютKammerfeuersicherheit
gen.политика безопасностиSicherheitspolitik (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
gen.политика в области безопасности ИТIT-Sicherheitsrichtlinie (dolmetscherr)
gen.политика в области информационной безопасностиIT-Sicherheitsrichtlinie (dolmetscherr)
gen.полная безопасностьdie völlige Sicherheit ("Ich möchte besonders betonen, dass die russische Führung allen, die ihre Waffen niederlegen, das Leben, die völlige Sicherheit und medizinische Versorgung garantiert", sagte der Generaloberst. Alex Krayevsky)
med.Положение о безопасности медицинской техникиVerordnung über die Sicherheit medizinisch-technischer Geräte (Detschland_ueber_Alles)
med.Положение о безопасности медицинской техникиMedizingeräteverordnung (Detschland_ueber_Alles)
med.Положение о безопасности медицинской техникиMedGV (Detschland_ueber_Alles)
avia.положение об обеспечении безопасности полётаFlugsicherungsvorschrift
avia.полоса безопасностиSicherheitsstreifen
nautic.портовый радар для обеспечения безопасности движения судовSicherungs-Hafenradar
med.постановление о радиационной безопасностиStrahlenschutzverordnung (jurist-vent)
gen.постоянные члены Совета Безопасностиdie ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats (ООН)
obs., inf.пояс безопасностиSicherheitsgurt
shipb.правила безопасностиSicherheitsvorschriften
avia.правила безопасностиSicherheitsbestimmung (полётов)
avia.Правила безопасности для аппаратуры электроакустики, телевидения и электросвязиVorschriften über die Sicherheit von Apparaten für Elektroschall, Elektrobild, Nachrichten- und Fernmeldetechnik (VAF)
gen.правила безопасности дорожного движенияSicherheitsvorschriften im Straßenverkehr (dolmetscherr)
avia.правила безопасности полётовUnfallverhütungsvorschrift
avia.правила безопасности полётовSicherheitsvorschriften
avia.правила безопасности полётовSicherheitsbestimmung
quant.el.правила безопасности при работе с лазерамиLasersicherheit
shipb.Правила по безопасности плавания морских судовSchiffssicherheitsverordnung (ФРГ)
gen.правила по охране труда и противопожарной безопасностиArbeits- und Brandschutzordnung
gen.Правила по технике безопасности и охране труда Объединения отраслевых страховых союзовBerufsgenossenschaftliche Regeln (Detschland_ueber_Alles)
gen.правила пожарной безопасностиBetriebliche Regelungen im Brandschutz (Soldat Schwejk)
gen.Правила пожарной безопасностиBrandsicherheitsregeln (Dimka Nikulin)
gen.правила пожарной безопасностиfeuerpolizeiliche Vorschriften
nautic.правила судовой техники безопасностиSchiffs-Sicherheitsvorschriften
gen.правила техники безопасностиArbeitsschutzvorschriften
gen.правила техники безопасностиSicherheitsvorschriften
gen.правила техники безопасностиSicherheitsregeln (H. I.)
gen.правила техники безопасностиSicherheitshinweise (Александр Рыжов)
gen.правила техники безопасностиSicherheitsbestimmungen
gen.правила техники безопасностиsicherheitstechnische Vorschriften (dolmetscherr)
gen.правила техники безопасностиArbeitsschutzbestimmungen
gen.правила техники безопасности и предотвращения несчастных случаев.Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften (dolmetscherr)
weld.правило техники безопасностиSicherheitsvorschrift
nautic.предписания по пожарной безопасностиFeuerschutzvorschriften
gen.предприятия охраны и безопасностиWach- und Sicherheitsunternehmen (Oxana Vakula)
avia.приемлемый уровень безопасности полётаausreichende Flugsicherheit
gen.пристёгиваться ремнём безопасностиsich anschnallen
energ.ind.проверка автомата безопасности выключением от рукиSchnellschlussprobe durch Handauslösung
energ.ind.проверка автомата безопасности превышением числа оборотовSchnellschlussprobe durch Überdrehzahl
gen.Проверка проводится для Вашей безопасностиdie Überprüfung erfolgt zu Ihrer Sicherheit (Alex Krayevsky)
gen.проводить к определённой цели, обеспечивая безопасность корабля или самолётаlotsen
avia.программа по обеспечению авиационной безопасности LuftsicherheitsprogrammLSP (salt_lake)
avia., BrEпрограмма помощи по обеспечению взаимной безопасности стран НАТОMutual Defense Assistance Program
gen.противопожарная безопасностьBrandschutz (Lazynelli)
gen.психология безопасностиSicherheitsdenken (Lara Kenn)
gen.рабочий пренебрегал соблюдением правил техники безопасностиder Arbeiter war fahrlässig
nautic.радар для обеспечения безопасности движения судов в портуHafen-Sicherungsradar
gen.ради безопасностиsicherheitshalber
med.радиационная безопасностьStrahlensicherheit
avia.радиолокационное обеспечение безопасности полётовRadarflugsicherung
shipb.радиосигнал безопасностиSicherheitsfunkzeichen
shipb.радиотелефонное свидетельство о безопасности грузового суднаSprechfunk-Sicherheitszeugnis
ecol.радиоэкологическая безопасностьradioökologische Sicherheit (dolmetscherr)
shipb.разделительный трансформатор безопасностиSicherheitsisoliertransformator
avia.район обеспечения безопасности полётовFS-Bezirk
avia.район обеспечения безопасности полётовFlugsicherungsbereich
avia.район обеспечения безопасности полётовFlugsicherungsbezirk
avia.район обеспечения безопасности полётовFS-Bereich
energ.ind.регулятор безопасностиSicherheitsregeleinrichtung
energ.ind., steam.регулятор безопасности с бойкомBolzenüberdrehzahlschalter
energ.ind., steam.регулятор безопасности с бойкомBolzensicherheitsregler
avia.резерв по безопасностиSicherheitsreserve
gen.резолюция Совета Безопасности ООНUN-Sicherheitsratsresolution (Александр Рыжов)
gen.ремень безопасностиSigu (Sicherheitsgurt AndrewDeutsch)
avia.ремень безопасностиSitzgurt
avia.ремень безопасностиSchnallgurt
gen.ремень безопасностиGurt
gen.ремень безопасностиAnschnallgurt
gen.ремень безопасности для собакHundegurt (dolmetscherr)
avia.ремни безопасностиHaltegurt
avia.ремни безопасностиSicherheitsgurtzeug
avia.ремни безопасностиFestschnallvorrichtung
avia.рубеж безопасностиSicherheitslinie
gen.Руководство по функциональной безопасности изделияSicherheitshandbuch (Описывает функциональную безопасность изделия и способы её обеспечения на основе стандарта МЭК 61508. Внимание: не имеет ничего общего с техникой безопасности! Ingener)
gen.с осознанием безопасностиsicherheitsbewusst
gen.с соблюдением правил техники безопасностиauf sichere Weise (dolmetscherr)
gen.с точки зрения техники безопасностиsicherheitstechnisch (svedik)
gen.Санитарно-гигиенические требования и требования к эксплуатационной безопасности рабочего оборудованияBetriebssicherheitsverordnung (4uzhoj)
gen.сбор за безопасность полёта взимается при авиаперевозкахFlugsicherheitsgebühr (SKY)
cinema.equip.светильник освещения безопасностиNotlichtlampe (напр., светящаяся надпись на двери выхода)
cinema.equip.светильник освещения безопасностиNotleuchte (напр., светящаяся надпись на двери выхода)
cinema.equip.светильник освещения безопасностиNotbeleuchtungskörper (напр., светящаяся надпись на двери выхода)
gen.световая завеса безопасностиSicherheitslichtvorhang (norbek rakhimov)
shipb.свидетельство о безопасностиSicherheitszeugnis
shipb.свидетельство о безопасности грузового судна по конструкцииBau-Sicherheitszeugnis für Frachtschiff
shipb.свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжениюAusrüstungs-Sicherheitszeugnis
shipb.свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжениюSicherheitszeugnis für Ausrüstung
shipb.свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжениюAusrüstungs-Sicherheitszertifikat
shipb.свидетельство о безопасности грузового судна по радиотелефонииFunktelefonie-Sicherheitszeugnis für Frachtschiff
shipb.свидетельство о безопасности для грузового судна по радиотелеграфииFunktelegrafie-Sicherheitszeugnis für Frachtschiff
shipb.свидетельство о безопасности для грузового судна по радиотелеграфииFunk-Sicherheitszeugnis für Frachtschiff
shipb.свидетельство о безопасности пассажирского суднаSicherheitszeugnis für Fahrgastschiff
shipb.свидетельство о безопасности пассажирского суднаFahrgastschiff-Sicherheitszeugnis
gen.сертификат безопасностиSicherheitsdatenblatt (Christina)
gen.сетевая информационная безопасностьNetzwerk- und Informationssicherheit (dolmetscherr)
shipb.сигнал безопасностиSicherheitssignal
gen.система безопасностиSicherheitsordnung (Александр Рыжов)
gen.система безопасности и аварийной сигнализацииSicherheits- und Gefahrenmeldetechnik (dolmetscherr)
avia.система обеспечения безопасности космического полётаRaumflug-Sicherheitssystem
avia.система обеспечения безопасности полётаFlugsicherungssystem
cinema.equip.система освещения безопасностиNotbeleuchtungsanlage
med.система радиационной безопасностиStrahlenschutzsystem
gen.системы безопасностиsicherheitstechnischen Einrichtungen (dolmetscherr)
gen.системы менеджмента безопасности труда и охраны здоровьяManagementsysteme für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit (EnAs)
gen.ситуация с безопасностьюSicherheitslage (AshleyLother)
avia.сложность обеспечения выполнения требований к безопасности полётаflugsicherungsmäßige Schwierigkeit
gen.служба безопасностиWachpersonal (Александр Рыжов)
avia.служба безопасностиAbwehrdienst
gen.служба безопасностиSicherheitsteam (Александр Рыжов)
gen.служба безопасностиSicherheitsdienst (в гитлеровской Германии)
avia.служба безопасности полётовLuftverkehrs-Sicherungsdienst (АЛА)
gen.служба безопасности полётов уверенно направляет самолётder Flugsicherungsdienst lotst die Maschine sicher durch den Luftraum (к месту посадки)
avia.служба обеспечения безопасности полётовFlugsicherungsdienst
gen.служба охраны и безопасностиWach- und Sicherheitsdienst (Oxana Vakula)
med.служба радиационной безопасностиStrahlenschutzdienst
gen.со средствами обеспечения безопасностиsicherheitsbewusst
gen.Соблюдайте указания по технике безопасности!Sicherheitshinweise beachten! (dolmetscherr)
gen.Совещание по безопасности и сотрудничеству в ЕвропеKonferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa
gen.Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европеdie Europäische Sicherheitskonferenz
gen.содействовать большей безопасностиzu mehr Sicherheit beitragen (Zu mehr Sicherheit trägt auch die Videoaufzeichnung bei. – Осуществление видеозаписи способствует большей безопасности. Alex Krayevsky)
gen.сознание безопасностиGeborgensein
gen.сознание безопасностиGeborgenheit
gen.соображение безопасностиSicherheitsüberlegung (Vadim Rouminsky)
gen.соображения безопасностиSicherheitsbedenken (nebelweiss)
gen.Соответствие стандартам качества и безопасности Европейского СоюзаCE-Konformität (norbek rakhimov)
avia.соответствующий требованиям к безопасности полётаflugsicherungsmäßig
gen.сотрудник органов государственной безопасностиSicherheitsbeamte
avia.сотрудник службы безопасности полётовFlugsicherheitsbegleiter (Andrey Truhachev)
avia.сотрудник службы безопасности полётовLuftsicherheitsbegleiter (Andrey Truhachev)
avia.сотрудник службы безопасности полётовLuftsheriff (Andrey Truhachev)
avia.сохранение безопасности полётаFlugsicherung
gen.специалист по безопасностиSicherheitsfachmann (marinik)
gen.специалист по безопасностиSFK (Sicherheitsfachkraft matecs)
gen.специалист по вопросам безопасностиSicherheitsexperte (эксперт в вопросах безопасности marinik)
avia.специалист по ремонту радиолокационного оборудования службы обеспечения безопасности полётовFlugsicherungs-Radar-Mechaniker
med.Спецификация компании по безопасности медицинского продуктаCompany Core Safety Information (Oksana)
gen.способность обеспечить безопасностьSicherheitsfeature (Nilov)
gen.средства обеспечения безопасностиSicherheitsschutz (Baaghi)
brit.усовершенствованный стандарт безопасности WPA2Wi-Fi Protected Access
gen.стандарт по информационной безопасностиInformationssicherungsnorm (Traumhaft)
avia.старший специалист по ремонту радиолокационного оборудования службы обеспечения безопасности полётовFlugsicherungs-Radar-Mechanikermeister
gen.стена безопасностиSicherheitszaun (пограничное сооружение)
avia.стопор, обеспечивающий безопасностьSicherheitsverriegelung
avia.стопорение для безопасностиSicherheitsverriegelung
gen.структура безопасностиSicherheitsordnung (Александр Рыжов)
nautic.судовая техника безопасностиSchiffsüberwachungstechnik
nautic.судовой инспектор по технике безопасностиSchiffssicherheitsinspektor
cinema.equip.схема включения и питания освещения безопасностиNotbeleuchtungsschaltung
gen.считать себя в безопасностиsich in Sicherheit wiegen
shipb.табличка о допущении по безопасностиZulassungsschild (контейнера)
shipb.табличка о допущении по безопасности контейнераCSC-Zulassungsschild
comp.тестирование безопасностиSicherheitstest (SKY)
cinema.equip.техника безопасностиSicherheit
gen.техника безопасностиUnfallschutz
weld.техника безопасностиUnfallsicherung
shipb.техника безопасностиSicherheitsvorschrift
gen.техника безопасностиSicherheitstechnik
gen.техника безопасностиTechnik des Arbeitsschutzes
nautic.техника безопасности в эксплуатации судовUnglücksfällevorbehütungstechnik im Schiffsbetrieb
avia.техника обеспечения безопасности полётаFlugsicherungstechnik
avia.технические средства обеспечения безопасности полётаFlugsicherungstechnik
avia.техническое средство обеспечения безопасности полётовflugsicherungstechnische Maßnahme
gen.техногенная безопасностьtechnogene Sicherheit (dolmetscherr)
gen.техногенно-экологическая безопасностьtechnogene und ökologische Sicherheit (dolmetscherr)
gen.требование к безопасностиSicherheitsanforderung (Лорина)
gen.требования безопасностиSicherheitsvorschriften (Praline)
med.требования охраны труда и техники безопасностиArbeitsschutz- und Sicherheitsanforderungen (jurist-vent)
med.требования охраны труда и техники безопасностиarbeitsschutzrechtliche und sicherheitstechnische Anforderungen (jurist-vent)
gen.требования по соблюдению санитарно-гигиенических норм и техники безопасностиSicherheits- sowie Gesundheitsanforderungen (dolmetscherr)
gen.требования пожарной безопасностиBrandschutzbestimmungen
gen.требования техники безопасностиSicherheitsanforderungen
gen.трос безопасности для ноутбукаSicherheitskabel (Fesh de Jour)
avia.трудность обеспечения выполнения требований к безопасности полётаflugsicherungsmäßige Schwierigkeit
avia.Труды Федеральной администрации по наблюдению за безопасностью полётаBemühungen der Bundesanstalt für Flugsicherung (BFS)
gen.угрожающий общественной безопасностиgemeingefährlich
gen.угроза безопасностиSicherheitsbedrohung (BlackFox)
gen.угроза безопасностиeine Herausforderung für die Sicherheit (Ohne grundlegende Kursänderung wird Russland somit auf absehbare Zeit eine Herausforderung für die Sicherheit auf unserem Kontinent darstellen. Ин.яз)
gen.угроза для безопасностиdie Bedrohung der Sicherheit
gen.удовлетворяющий требованиям безопасности движенияverkehrssicher
gen.указания по технике безопасностиSicherheitshinweise (denghu)
gen.указания по технике безопасности и предупрежденияSicherheits- und Warnhinweise (dolmetscherr)
gen.укрепление международной безопасностиdie Stärkung der internationalen Sicherheit
gen.уполномоченная по технике безопасностиSicherheitsbeauftragte
gen.уполномоченный по технике безопасностиSicherheitsbeauftragte
gen.управление безопасностиSicherheitsverwaltung (Blazheeva)
avia.Управление безопасности полётов ГерманияDeutsche Flugsicherung (vp_73)
comp.управление информационной безопасностьюIT-Sicherheitsmanagement (SKY)
comp.управление инцидентами информационной безопасностиSicherheitsvorfallmanagement (SKY)
gen.Управление охраны труда и производственной безопасности УОТ И ПБArbeitsschutz- und Produktionssicherheitsabteilung (Kenobi88)
shipb.уровень безопасностиSicherheitsstand
shipb.уровень безопасностиSicherheitsstandard
energ.ind.уровень безопасностиSicherheitsebene (xakepxakep)
gen.уровень безопасностиSchutzziel (Millie)
gen.Уровень безопасностиSicherheitsniveau (Vasilyeva_N)
gen.уровень безопасностиSicherheitsniveau (Vasilyeva_N)
avia.условие обеспечения безопасности полётовSicherheitsgrund für Flüge
avia.устройство для обеспечения безопасностиSicherheitsgerät
cinema.equip.устройство для зарядки аккумуляторов освещения безопасностиNotbeleuchtungsladegerät
avia.Федеральная администрация по наблюдению за безопасностью полётовBundesanstalt für Flugsicherung (BFS)
gen.Федеральная служба безопасностиInlandsgeheimdienst (der Russischen Föderation (wikipedia.org Andrey Truhachev)
poetryФедеральная служба безопасности Российской ФедерацииInlandsgeheimdienst der Russischen Föderation (wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.Федеральное ведомство защиты прав потребителей и безопасности пищевой продукцииBVL (SKY)
gen.Федеральное министерство по вопросам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторовBundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (ФРГ)
ecol.Федеральное министерство экологии, охраны природы и безопасности ядерных реакторов ГерманииBundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (Evgeniya M)
med.Федеральный институт профессиональной безопасности и здоровьяbaua (eng. Federal Institute of Occupational Safety and Health folkman85)
gen.физические основы радиационной безопасностиGesundheitsphysik
gen.центр безопасностиSicherheitszentrale (Александр Рыжов)
comp.Центр обеспечения безопасностиWartungscenter (Ektra)
gen.центр обеспечения безопасностиSicherheitszentrale (Александр Рыжов)
avia.авиадиспетчерский центр обеспечения безопасности полётовFlugsicherungs-Bereichszentrale
brit.центральная надувная подушка безопасностиMittelbag (напр., между пассажирами на заднем сиденье)
gen.чувство безопасностиSicherheitsgefühl (Vas Kusiv)
gen.чувство безопасностиGeborgensein
gen.чувство безопасностиGeborgenheit
gen.чувствовать себя в безопасностиsich in Sicherheit wiegen (dolmetscherr)
gen.чувствовать себя в полной безопасностиsich in Sicherheit wiegen
comp.шлюз безопасностиSicherheitsgateway (vadim_shubin)
gen.шлюз безопасностиSicherheitsschleuse (Vera Cornel)
avia.эквивалентная безопасностьGleichsicherheit
ecol.экологическая безопасностьökologische Sicherheit (Лорина)
gen.эксперт по обеспечению безопасностиSicherheitsexperte (marinik)
comp.эксперт по компьютерной безопасностиIT-Sicherheitsexperte (по IT-безопасности marinik)
gen.я знаю, что он в безопасностиich weiß ihn in Sicherheit
Showing first 500 phrases