Russian | German |
торговый автомат по продаже жевательной резинки | Kaugummiautomat (marinik) |
автомат по продаже наживки для рыбалки | Köderautomat (marinik) |
торговый автомат по продаже презервативов | Kondomautomat (marinik) |
торговый автомат по продаже прохладительных напитков | Getränkeautomat (marinik) |
автомат по продаже червей | Wurmautomat (marinik) |
автомат по продаже живых червей | Köderautomat (опарышей/мотылей marinik) |
амортизация по каждому инвентарному объекту основных фондов | Einzelabschreibung |
баланс по группам изделий | Erzeugnisgruppenbilanz |
баланс по промежуточным итогам | Teilbilanz |
баланс по текущим операциям | Leistungsbilanz |
баланс раздельно по основным и оборотным средствам | Zweisphärenbilanz |
Банк по реконструкции | Kreditanstalt für Wiederaufbau (кредитует инвестиции в Германии и за рубежом) |
банковская операция по предоставлению аванса поставщику и обеспечению поступления платежа от импортёра | Vinkulationsgeschäft (предоставляется обычно под залог товарных документов, подписанных поставщиком) |
банковские операции по выдаче ипотечных ссуд и оформлению закладных листов | Hypothekenpfandbriefgeschäfte |
бизнес по разведению опарышей | Madenzucht (marinik) |
биржа по торговле отходами | Abfallbörse (гл. обр. пластмасса, бумага, химические продукты) |
брокер по операциям с недвижимостью | Immobilienmaklerin (Andrey Truhachev) |
брокер по операциям с недвижимостью | Immobilienmakler (Andrey Truhachev) |
ведомство по управлению государственной собственностью | Treuhandanstalt (в новых землях ФРГ) |
вес по коносаменту | Konnossementmenge |
возникнуть по вине | vertreten sein (1)..wenn die Umstände, die die Verzögerungen bewirkt haben, nicht von der ... GmbH zu vertreten sind. 2) 9. Bei einer von der Fa... zu vertretenden Überschreitung einer vereinbarten Lieferfrist... OLGA P.) |
всемирный совет по продовольствию | Welternährungsrat |
вспомогательная по отношению к торговле деятельность | Handelshilfsgewerbe |
выборка по группам | Quotenstichprobe |
выплачивать по частям | in Raten abzahlen |
выпуск ценных бумаг по номинальной стоимости | Pari-Emission |
выручка сверх намечавшейся по смете | Mehrerlös |
Генеральное соглашение по тарифам и торговле | General Agreement on Tariffs and Trade |
Германский комитет по выставкам и ярмаркам | Ausstellungs- und Messe-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft |
Германское общество по техническому сотрудничеству | Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbH |
Государственный комитет Украины по вопросам технического регулирования и потребительской политики | Staatskomitee der Ukraine für technische Regulierung und Verbraucherpolitik (Io82) |
грационные льготные дни для уплаты по векселю | Respekttage (срок оплаты которого наступил) |
движение средств по статьям кассы | Kassenverkehr |
движение средств по счетам | Kontenbewegung |
декларация по отходу | Ausgangsbasis |
деление денег по купюрам | Stückelung (или по достоинству) |
день, по курсу которого производится расчёт | Abschlussstichtag |
дивиденд по привилегированной акции | Vorzugsdividende |
дивиденд по привилегированной акции | Vorzugsgewinnanteil |
дилер по купле-продаже домов | Zivilmakler (земельных участков, квартир) |
директива по изготовлению продукции | Produktrichtlinie (Лорина) |
директива по проектированию | Entwurfsrichtlinie (Andrey Truhachev) |
директива по проектированию | Konstruktionsrichtlinie (Andrey Truhachev) |
дисконтная политика центрального банка по регулированию стоимости кредита путём изменения учётной ставки | Diskontpolitik |
договор заключаемый сбербанком с вкладчиком о предоставлении ему по окончании действия договора кредита на строительство или покупку собственного жилья | Bausparvertrag |
Договор о выполнении работ по производству продукции по контракту | Lohnherstellungsvertrag (заключается между предприятиями vadim_shubin) |
домицилированный вексель не по месту жительства трассата | echter Domizilwechsel |
домицилированный вексель по месту жительства трассата | uneigentlicher Domizilwechsel |
домицилированный вексель по месту жительства трассата | unechter Domizilwechsel |
дополнительные расходы по осуществлению сделки | Spesen |
доставаться по наследству | anfallen |
доставка по железной дороге из порта | Nachreise (товаров, прибывших морским путём) |
доставка по инициативе суда | Zustellung von Amts wegen (Lina_vin) |
европейское объединение транспортных предприятий по перевозке скоропортящихся грузов | Kühlkette |
задолженность по налогам и сборам | Steuer- und Abgabenrückstände (в контексте: Der Antragsteller behauptet zwar – erneut -, keine Steuer- und Abgabenrückstände zu haben. Entscheidung. niedersachsen.de Эмилия Алексеевна) |
задолженность по налоговым обязательствам | Steuerschuld |
задолженность по налоговым обязательствам | Steuerrückstand |
задолженность по ссуде | Kreditverbindlichkeiten |
задолженность по экспорту | Exportrückstand |
заключение сделки по продаже | Abschluss des Verkaufsgeschäftes (Лорина) |
затраты на оплату процентов по кредиту | Zinskosten |
защита третьим лицом должника по векселю | Ehreneintritt |
звоните нам по номеру ХХХ | Sie erreichen uns unter ХХХ (Andrey Truhachev) |
иностранные ценные бумаги, сумма и проценты по которым оплачиваются в соответствующей валюте | Valutapapiere |
инструкция по пользованию | Gebrauchsanweisung |
инструкция по пользованию | Gebrauchsanleitung |
инструкция по применению | Gebrauchsanweisung |
инструкция по применению | Gebrauchsanleitung |
инструкция по проектированию | Entwurfsrichtlinie (Andrey Truhachev) |
инструкция по проектированию | Konstruktionsrichtlinie (Andrey Truhachev) |
инструкция по составлению заключительного баланса | Abschlussvorschrift (отчёта) |
инструкция по эксплуатации | Bedienungsvorschrift |
инструкция по эксплуатации | Gebrauchsanleitung |
инструкция по эксплуатации | Bedienungseinweisung |
иск по возмещению убытка | Schadenersatzklage |
исполнительная сделка по погашению долга при помощи третьего лица | Vollzugsgeschäft (tg) |
исчисление фрахта по весу | weight or measurement |
исчисление фрахта по размеру | weight or measurement |
исчисленный по номинальной стоимости | Nominalzins |
к оплате по наступлении срока | zahlbar bei Verfall |
калькуляция себестоимости по прямым издержкам | Deckungsbeitragsrechnung (с отнесением накладных расходов на группы продуктов) |
клиринг взаимный зачёт требований по операциям с ценными бумагами | Wertschriftenclearing |
комитет по координации экспорта стратегических товаров | Coordinating Committee of East-West Trade Policy (между Востоком и Западом) |
компания по обслуживанию | Servicebetrieb (Andrey Truhachev) |
компания по обслуживанию | Dienstleistungsgesellschaft (Andrey Truhachev) |
компания по обслуживанию | Dienstleistungsunternehmen (Andrey Truhachev) |
компания по обслуживанию | Dienstleistungsbetrieb (Andrey Truhachev) |
консультант по организации производства | Betriebsberater |
консультант по персоналу | Headhunter (Andrey Truhachev) |
консультант по персоналу | Personalberater (Andrey Truhachev) |
консультант по подбору кадров | Headhunter (Andrey Truhachev) |
консультант по подбору кадров | Personalberater (Andrey Truhachev) |
консультант по подбору персонала | Headhunter (Andrey Truhachev) |
консультант по подбору персонала | Personalberater (Andrey Truhachev) |
консультация по видеосвязи | Videoberatung (Эсмеральда) |
контракт по найму судовой команды | Heuervertrag |
кредит по грузообороту | Umschlagskredit |
кредит по открытому счёту | Buchkredit (напр., кредит, осуществляемый на основе дебетовых операций) |
кредит по поручительству | Avalkredit (ручательство банка за своего клиента) |
кредитор по займу | Anleihensgläubiger (... EVA) |
кредитор по простому обязательству | chirographischer Gläubiger |
кредитор по простому обязательству | Chirographarier |
биржевой курс по оценке | Taxkurs |
лица, не работающие по найму | Selbstständiger (в том числе свободных профессий) |
лица, работающие по найму и выполняющие коммерческие, технические и руководящие функции | Angestellte |
лицо, берущее на себя продажу товара по консигнационной сделке | Konsignatär |
лицо, берущее на себя продажу товара по консигнационной сделке | Konsignatar |
лицо, дающее поручение по переводу денег | Anweisender |
лицо, не работающее по найму | selbständig erwerbend (Лорина) |
лицо, обязанное уплатить по переводному векселю | Trassat |
льготные условия выплаты процентов по займам | Zinssubvention |
маклер по купле-продаже домов | Zivilmakler (земельных участков, квартир) |
маклер по фрахтованию морских судов | Schiffsmakler |
маклер по фрахтованию речных судов | Schiffsprokureur |
маклер по фрахтованию речных судов | Kahnmakler |
маклер по фрахтованию судов в линейном судоходстве | Linienmakler |
Межамериканская ассоциация по охране промышленной собственности | Interamerikanische Vereinigung zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Менеджер по коммуникациям | Kommunikationswirt (Лорина) |
мероприятие по приобретению основных средств производства | Investitionsmaßnahme |
мероприятия по обслуживанию и ремонту оборудования | Instandhaltungsmaßnahmen |
мероприятия по повышению квалификации | Fortbildungsveranstaltung (Pretty_Super) |
мероприятия центрального банка по обеспечению эмиссии | Deckungspolitik |
меры по защите от валютных рисков при экспортно-импортных операциях | Kurssicherung (напр., путём перехода к расчётам в устойчивой валюте) |
меры по обеспечению идентичности | Identitätssicherung (прошедшего таможенную очистку товара) |
меры по обеспечению сбыта | Absatzfunktionen |
меры по регулированию заработной платы | Zwangslohnregulierung |
место, указанное в судовых документах, куда по прибытии судна должен обратиться капитан | Meldeadresse |
методическое указание по проектированию | Entwurfsrichtlinie (Andrey Truhachev) |
методическое указание по проектированию | Konstruktionsrichtlinie (Andrey Truhachev) |
мораторий по платежам | Zahlungssperre |
наличие по бухгалтерским книгам | Buchbestand |
обратный счёт при неуплате по чеку | Scheckrückrichtung |
Общая инструкция по проверке бухгалтерской отчётности | Allgemeine Prüfungsordnung |
общее согласие по спорным вопросам | Konsensus |
общее согласие по спорным вопросам | Konsens |
объём работ по обслуживанию и ремонту оборудования | Instandhaltungsleistungen |
оговорка о месте платежа по векселю | Domizilklausel |
оговорка, освобождающая трассанта от регрессного иска по векселю | Angstklausel |
он пришёл к ней по служебному вопросу | er kam in einer dienstlichen Angelegenheit zu ihr (Andrey Truhachev) |
он пришёл к ней по служебному делу | er kam in einer dienstlichen Angelegenheit zu ihr (Andrey Truhachev) |
операции по исполнению договора | Vertragsabwicklung (контракта) |
операция банка по инкассации векселя | Wechselinkassogeschäft |
операция на бирже по поручению и за счёт клиента | Kundengeschäft |
операция по обмену | Umtauschgeschäft (Лорина) |
операция по обмену валюты | Wechselgeschäft |
операция по перевозке грузов по железной дороге | Bahnfrachtgeschäft |
операция по учёту покупке векселей | Diskontgeschäft |
операция по финансированию | Finanzierungsgeschäft |
организации по импорту и хранению аграрной продукции | Einfuhr- und Vorratsstellen (Германия) |
Организация ООН по промышленному развитию | United Nations Industrie Development Organization |
организация по предоставлению помощи | Fazilität |
ответные действия одного государства по отношению к другому с целью предотвращения дискриминационных мер | Vergeltung |
отвечать по долгам | für Schulden haften |
отдел по работе с претензиями | Beschwerdeabteilung (Andrey Truhachev) |
отдел по работе с претензиями | Reklamationsstelle (Andrey Truhachev) |
отдел по работе с претензиями | Reklamationsabteilung (Andrey Truhachev) |
отказаться от платежа по векселю | einen Wechsel zurückweisen |
отклонения по качеству | Qualitätsabweichung |
отобрать по сортам | aussortieren |
отпускная цена по импорту | Importabgabepreis |
отрасль по переработке растительной и животноводческой сельскохозяйственной продукции | Veredelungswirtschaft |
отрасль промышленности по производству основных средств производства | Investitionsgüterindustrie |
отчёт по реализации | Erfolgsrechnung |
отчётность по заработной плате | Lohnabrechnung |
официально заверенный документ об отказе от платы по векселю | Protest |
партнёр по бизнесу | Businesspartner (Лорина) |
партнёр по получению совместной ссуды | Mitschuldner |
партнёр по предоставлению совместной ссуды | Mitgläubiger |
партнёр по сотрудничеству | Kooperationspartner |
перевозка груза по суше | Landfrachtgeschäft |
передаваемый по индоссаменту | indossabel |
передаваемый по индоссаменту | indossierbar |
по слабому спряжению передавать по радио | senden |
передать по факсу | per Fax übermitteln (wanderer1) |
перекрёстная эластичность спроса по цене | Preiskreuzelastizität (характеризует изменение спроса на какой-либо товар в зависимости от изменения цены на другой товар) |
переслать по факсу | per Fax übermitteln (wanderer1) |
переход по наследству | Vererbung |
переходить по наследству | anfallen |
по ассортименту | sortimentsgemäß |
по ассортименту | sortimentsgerecht |
по бросовым ценам | zu Schleuderpreisen |
по бросовым ценам | zu Dumpingpreisen |
по Вашему поручению | in Ihrem Auftrag (Лорина) |
по взаимоприемлемым ценам | zu kulanten Preisen |
по взаимоприемлемым ценам | zu annehmbaren Preisen |
по вине | durch das Verschulden |
по вопросам | zu den Fragen (Лорина) |
по вопросу | zur Frage (Лорина) |
по восстановительной стоимости | zum Neuwert |
по времени | uhrzeitmäßig (о моменте времени в течение дня Bedrin) |
по выбору | in Wahl |
по выгодным ценам | zu günstigen Preisen |
по высоким ценам | zu hohen Preisen |
по действующим нормам | nach jeweiligen Normen |
по делам | dienstlich |
по делам | Geschäfte halber |
по делу | in Angelegenheit (Лорина) |
по демпинговым ценам | zu Schleuderpreisen |
по демпинговым ценам | zu Dumpingpreisen |
по дисциплинарным соображениям | aus disziplinarischen Gründen (Andrey Truhachev) |
по дисциплинарным соображениям | aus disziplinären Gründen (Andrey Truhachev) |
по доверенности | in Vollmacht |
по доверенности | in Prokura |
по договорной цене | zu einem vereinbarten Preis |
по договорной цене | zum Vereinbarungspreis |
по договорной цене | zu einem vertraglichen Preis |
по договорной цене | zu einem kontraktgebundenen Preis |
по договорённости | nach Vereinbarung (Лорина) |
по должности | kraft Amtes (Лорина) |
по должности | nach dem Amt (Лорина) |
по долям | anteilig |
по доступным ценам | zu verbilligten Preisen |
по доступным ценам | zu niedrigen Preisen |
по доступным ценам | billig |
по доступным ценам | nicht teuer |
по доступным ценам | zu Billigpreisen |
по доступным ценам | für verhältnismäßig wenig Geld |
по зависящим от него причинам | aus von ihm zu vertretenden Gründen (Выровая Анна) |
по заданию | im Auftrag von (Лорина) |
по заказу | aufBestellung |
по заказу | im Auftrag von (Лорина) |
по закладной | unter Verpfändung |
по закладной | pfandweise |
по закладной | pfandbrieflich |
по закладной | gegen Pfand |
по заниженным расчётам | niedrig kalkuliert |
по запросу | auf Anfrage |
по инициативе | auf Veranlassung (Лорина) |
по инкассо | per Inkasso |
по итогам | nach den Ergebnissen (Лорина) |
по итогу | nach dem Ergebnis (Лорина) |
по книге | laut Buch |
по количеству | gemäß der Anzahl (Лорина) |
по количеству | mengengemäß |
по контракту | vertragsgemäß |
по крайней мере | minimum |
по мере необходимости | je nach Erfordernis (Siegie) |
по наивысшей цене | hochmöglichst |
по наивысшему курсу | hochmöglichst |
по нашему усмотрению | nach unserem Ermessen |
по низким ценам | zu verbilligten Preisen |
по низким ценам | billig |
по низким ценам | nicht teuer |
по низким ценам | zu niedrigen Preisen |
по низким ценам | zu Billigpreisen |
по низким ценам | für verhältnismäßig wenig Geld |
по номиналу | nach dem Nominalwert |
по номинальной стоимости | au pair |
по номинальной стоимости | nach dem Nominalwert |
по объёму | raummäßig |
по отзыву | auf Abruf |
по отношению к | bezogen auf (Лорина) |
по отношению к | beziehen auf (Лорина) |
по отношению к фонду времени | zeitbezogen |
по-партнёрски | partnerschaftlich (D.Lutoshkin) |
по первому требованию | auf Sicht |
по письменному заявлению | auf schriftlichen Antrag (Лорина) |
по плану | plangerecht |
по поводу | bezüglich |
по поводу | betrifft |
по поводу | betreffend |
по полномочию | in Vollmacht |
по поручению | im Auftrag |
по поручению доверителя | treuhänderisch |
по поручению и в порядке исполнения обязанностей | im Auftrag und in Vertretung |
по поручению и за счёт | im Auftrag und für die Rechnung |
по посильным ценам | zu niedrigen Preisen |
по посильным ценам | zu verbilligten Preisen |
по посильным ценам | zu erschwinglichen Preisen |
по посильным ценам | billig |
по посильным ценам | zu Billigpreisen |
по посильным ценам | nicht teuer |
по посильным ценам | für verhältnismäßig wenig Geld |
по предварительной договорённости | nach vorheriger Absprache (Лорина) |
по предварительному согласованию | in vorheriger Abstimmung (Лорина) |
по предъявлении | nach Sicht |
по предъявлении | a vista |
по предъявлении | gegen Vorlage |
по предъявлении | auf Sicht |
по предъявлении | bei Vorlage |
по предъявлении | bei Wiedersicht |
по предъявлении | after sight |
по предъявлении документов | gegen Dokumente |
по предъявлении погрузочных документов | gegen Vorlage der Versandpapiere |
по предъявлении фрахтовых документов | gegen Vorlage der Frachtpapiere |
по приемлемым ценам | zu kulanten Preisen |
по приемлемым ценам | zu erschwinglichen Preisen |
по приемлемым ценам | zu annehmbaren Preisen |
по причине неудовлетворительной дисциплины | aus disziplinarischen Gründen (Andrey Truhachev) |
по причине неудовлетворительной дисциплины | aus disziplinären Gründen (Andrey Truhachev) |
по проекту | projektbezogen (Лорина) |
по производственной необходимости | nach Betriebserfordernis (Лорина) |
по просьбе | auf Ersuchen (Лорина) |
по пункту 1 | zu Punkt 1 (комментарии к пунктам договора (напр., "По пункту 1 – с Вашей редакцией полностью согласны" Milla123) |
по работе | dienstlich (Лорина) |
по разумным ценам | zu angemessenen Preisen |
по разумным ценам | im richtigen Preis-Leistungs-Verhältnis |
по самой низкой цене | zu besonders niedrigen Preisen |
по самой низкой цене | billigst |
по своей цене | zum Kostenpreis |
по служебным делам | in dienstlichen Angelegenheiten |
по служебным делам | geschäftlich |
по сменам | schichtweise |
по сниженным ценам | zu reduzierten Preisen |
по сниженным ценам | zu verbilligten Preisen |
по сниженным ценам | zu herabgesetzten Preisen |
по собственному желанию причина увольнения | aus eigenem Antrieb (galeo) |
по согласованию | auf Anfrage (с заказчиком 4uzhoj) |
по соглашению сторон | im allseitigen Einvernehmen (Vorbild) |
по соображениям дисциплинарного порядка | aus disziplinarischen Gründen (Andrey Truhachev) |
по соображениям дисциплинарного порядка | aus disziplinären Gründen (Andrey Truhachev) |
по срокам | terminweise |
по статьям | postenweise |
по суше | auf dem Landwege |
по сходным ценам | zu erschwinglichen Preisen |
по сходным ценам | zu kulanten Preisen |
по сходным ценам | zu angemessenen Preisen |
по счёту | laut Buch |
по таксированной цене | zum Schätzpreis |
по тарифу | tariflich |
по твёрдым ценам | zu gebundenen Preisen |
по твёрдым ценам | zu fixierten Preisen |
по телеграфу | drahtlich |
по телексу | fernschriftlich |
по указанным причинам | aus den obwaltenden Gründen |
по умеренным ценам | zu zivilen Preisen |
по умеренным ценам | zu moderaten Preisen |
по умеренным ценам | zu angemessenen Preisen |
по усмотрению | nach Belieben |
по установленным ценам | zu gebundenen Preisen |
по установленным ценам | zu fixierten Preisen |
по факсу | mit Telekopie (Лорина) |
по факторной стоимости | zu Faktorkosten |
по фиксированным ценам | zu gebundenen Preisen |
по фиксированным ценам | zu fixierten Preisen |
по форме | formgemäß |
по частям | teilweise |
подлежит оплате по получении товара | zahlbar nach Erhalt der Ware |
подниматься по карьерной лестнице | sich heraufarbeiten (Andrey Truhachev) |
подниматься по карьерной лестнице | weiterkommen (Andrey Truhachev) |
подниматься по карьерной лестнице | sich emporarbeiten (Andrey Truhachev) |
подниматься по карьерной лестнице | sich hocharbeiten (Andrey Truhachev) |
подниматься по карьерной лестнице | Karriere machen (Andrey Truhachev) |
подняться по карьерной лестнице | Karriere machen (Andrey Truhachev) |
получаемый по карточкам | markenpflichtig |
получить повышение по службе | auf den Posten nachrücken (Andrey Truhachev) |
пометка, освобождающая трассанта от регрессного иска по векселю | Angstklausel |
поручитель по векселю | Wechselbürge (часто банк, выступающий в роли гаранта) |
поручительство по векселю | Wechselbürgschaft (превращает авалиста в должника) |
поручительство по задолженности | Zollbürgschaft (таможенным органам) |
последовательность действий по урегулированию проблемы | Eskalationsweg (Millie Smeyana multitran.ru Smeyana) |
пособие по временной нетрудоспособности | Lohnausgleichzahlung |
пособие по временной нетрудоспособности | Unfallkrankengeld (вследствие несчастного случая на производстве) |
пособие по временной нетрудоспособности | Lohnausgleich |
поставка по отзыву | Lieferung auf Abruf |
правила по экспорту | Ausfuhrordnung |
предложение по реализации проекта | Projektangebot (Dominator_Salvator) |
предложение товара по более высокой цене | Übergebot (напр., на аукционе) |
предложение товара по более высокой цене | Übergebot |
предприятие по благоустройству и озеленению | Garten- und Landschaftsbaubetrieb (Andrey Truhachev) |
предприятие по благоустройству и озеленению | Garten- und Landschaftsbau (Andrey Truhachev) |
предприятие по переработке | Verarbeitungsbetrieb (напр., сырья) |
претензия по возмещению убытков | Schadenersatzanspruch |
претензия по качеству | Mängeleinrede |
приём регулярных платежей по перечислению | Dauereinziehungsverfahren |
продвижение по службе | berufliches Weiterkommen (Andrey Truhachev) |
продвижение по службе | beruflicher Aufstieg (Andrey Truhachev) |
продвижение по службе | Berufsaufstieg (Andrey Truhachev) |
продвижение по службе | berufliche Förderung (Andrey Truhachev) |
промышленность по выпуску готовой продукции | Fertigwarenindustrie |
промышленность по переработке отходов | Abfallindustrie |
промышленность по переработке отходов | Abfallwirtschaft |
промышленность по производству потребительских товаров | Verbrauchsgüterindustrie |
процент по вкладам | Guthabezins |
процент по вкладу | Depositenzins |
процент по сберегательным вкладам | Sparzins |
процент по ссуде | Darlehenszins |
процент, уплачиваемый банком кредиторам по обязательствам, фигурирующим в пассивах фирмы | Passivzins |
процентная ставка по ломбардным кредитам | Lombardsatz |
процентная ставка по наличным вкладам | Bardepotsatz |
процентная ставка по обязательствам фирмы | Passivzinssatz |
процентные доходы, проводимые по дебетовым счетам | Sollzinsen |
проценты по вкладам | Habezinsen |
размер обязательства по налогу с оборота | Umsatzsteuerschuld |
разность проходящих по счетам сумм | Unterschiedsbetrag |
распорядительная сделка по погашению долга при помощи третьего лица | Erfüllungsgeschäft (tg) |
распределение бумажных денег по видам купюр | Geldstückelung |
распределение доходов государственного бюджета по вертикали | vertikaler Finanzausgleich (напр., между федеральным правительством, землями и общинами) |
распределение доходов государственного бюджета по горизонтали | horizontaler Finanzausgleich (напр., между местными органами власти) |
распределение доходов и имущества по группам населения | Distribution (или регионам) |
распределение по категориям | Abstufung |
распределение по обороту | Umsatzbelastung |
распродавать товар по низким ценам | abstoßen |
расходы по взвешиванию | Wiegekosten |
расходы по взвешиванию в сделке на условиях сиф | Wiegekosten im cif-Geschäft (оплачивает продавец) |
расходы по высвобождению | Freisetzungsaufwand (ресурсов) |
расходы по гарантийному обслуживанию | Garantiekosten |
расходы по гарантийному обслуживанию | Gewährleistungskosten |
расходы по дополнительной обработке | Nachbearbeitungskosten |
расходы по доработке | Ausbesserungskosten |
расходы по исправлению брака | Nacharbeitskosten |
расходы по исправлению брака | Nachbearbeitungskosten |
расходы по испытанию | Prüfungskosten |
расходы по ликвидации аварии | Unfallkosten |
расходы по маркировке | Markierungskosten |
расходы по операции | Transaktionskosten |
расходы по отгрузке | Verladekosten (на судно) |
расходы по отправке | Warenversandkosten |
расходы по перестройке | Umstellungskosten (производства) |
расходы по пересылке товара | Warenversandkosten |
расходы по погрузке | Verladekosten (на судно) |
расходы по ревизии | Prüfungskosten (напр., издержки, связанные с проверкой бухгалтерских книг) |
расходы по регрессивным искам | Unfallkosten |
расходы по сделке | Transaktionskosten |
расходы по смете | Anschlag der Kosten |
расходы по торговым сделкам, не включённые в цену товара | Regiekosten (напр., на рекламу, ярмарки и т. п.) |
расходы по устранению брака | Ausschusskosten |
расходы по участию в выставке | Ausstellungskosten |
расходы по хранению | Aufbewahrungskosten |
расчёт по дисконту векселей | Wechselrechnung |
региональный руководитель по продажам | Gebietsverkaufsleiter (Queerguy) |
рекламация по поводу качества | Qualitätsreklamation |
руководство по обслуживанию | Bedienungsvorschrift |
руководство по обслуживанию | Bedienungseinweisung |
руководство по проектированию | Entwurfsrichtlinie (Andrey Truhachev) |
руководство по проектированию | Konstruktionsrichtlinie (Andrey Truhachev) |
сберкасса, выдающая вкладчикам по истечении договора кредит на приобретение жилья | Bausparkasse |
сбор за осуществление операций по отправке груза | Abfertigungsgebühr |
сбывать товар по низким ценам | abstoßen |
сбыт товаров по низким ценам | Abstoßen |
свободный от расходов по доставке | frei |
сводный учёт затрат по местам их возникновения и объектам калькуляции | Betriebsabrechnungsbogen |
связаться по следующему телефону: | erreichen unter: (Andrey Truhachev) |
скитание по дорогам | Trampfahrt |
снижение средних издержек производства на единицу продукции по мере расширения производства | Größendegression |
совершение сделки по продаже | Abschluss des Verkaufsgeschäftes (Лорина) |
соглашение о процентах по вкладам | Habenzinsabkommen |
соглашение, по которому работодатель может передавать рабочую силу, имеющуюся в его распоряжении, третьему лицу | Dienstverschaffung |
сообщение по внутренним водным путям | Binnentransport |
сообщение по телексу | eine fernschriftliche Mitteilung |
сооружение по очистке сточных вод | Abwässerungsanlage |
специалист по финансовому оздоровлению | Sanierungsexperte (Ремедиос_П) |
специалист по финансовому оздоровлению | Sanierer (Ремедиос_П) |
списание процентов по задолженности | Zinsverzicht |
спор по поводу качества | Qualitätsstreitigkeit |
способ определения начального капитала по конечному капиталу с учётом банковского процента | Abzinsung |
способ определения начального капитала по конечному капиталу с учётом банковского процента | Abzinsen |
срок исковой давности по уплате процентов | Zinsverjährung |
срок платежа по векселю | Verfallszeit |
стаж работы по специальности | einschlägige Berufserfahrung (Andrey Truhachev) |
старший инспектор по кадрам | Hauptpersonalsachbearbeiter (Лорина) |
страхование по болезни с выплатой суточного возмещения | Tagegeldversicherung |
сумма уплаты по займу | Zeichnungsbetrag |
суммы, уплачиваемые по истечении срока | postnumerendo |
счета затрат по местам или операциям их возникновения | Kostenstellenkonten |
товар продаваемый или приобретаемый по случаю | Gelegenheitsware |
товар, продаваемый по доступной цене | preisgünstige Ware |
товар, продаваемый по доступной цене | preiswerte Ware |
товарная партия, отправляемая в пределах одной транспортной зоны часто по льготным тарифам | Loco-Sendung (напр., перевалки в гамбургской портовой зоне) |
тратта по предъявлению | Sight Draft |
тратта по предъявлению с приложенным коносаментом | sight draft, bill of lading attachéd |
требование по исполнительным документам | Titelforderung - (Voledemar) |
требования по качеству | Güteanforderungen |
уплата по векселю | Honorierung |
уполномоченный по налоговым вопросам | Steuerbevollmächtigte |
уполномоченный руководства по качеству | QMB (Qualitätsmanagementbeauftragter e.anschitz) |
упорядочение купюр по достоинству | Notenstückelung |
управляющий по финансовым вопросам | Vorstand Finanzen (Andrey Truhachev) |
управляющий по финансовым вопросам | Leiter der Finanzabteilung (Andrey Truhachev) |
управляющий по финансовым вопросам | Leiter Finanzwesen (Andrey Truhachev) |
условия по договору закупки напр., условия поставки и оплаты | Einkaufsbedingungen (Andrey Truhachev) |
услуги по приготовлению и доставке горячих обедов | Mittagessen-Lieferservice (доставка обедов marinik) |
услуги по рекламе | Werbeleistungen |
услуги по укладке рулонного газона | Rollrasenverlegung (marinik) |
учреждение акционерного общества путём распространения акций по подписке | Zeichnungsgründung |
Федеральное бюро по координации производства и сбыта сельскохозяйственной продукции | Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (в рамках ЕЭС) |
Федеральное ведомство по делам картелей | Bundeskartellamt (ФРГ) |
Федеральное ведомство по отраслевому регулированию | Bundesamt für gewerbliche Wirtschaft (внешней торговли) |
Федеральное ведомство по продовольствию и лесному хозяйству | Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft |
Федеральное министерство по продовольствию, сельскому и лесному хозяйству | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten |
Федеральное министерство по экономическому сотрудничеству | Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit BMZ |
фермер, хозяйство которого носит побочный характер по отношению к основному занятию | Nebenerwerbslandwirt |
филиал банка по обмену валюты | Wechselstube |
филиал по пищевым и сельскохозяйственным продуктам | Außenstelle für Erzeugnisse der Ernährung und Landwirtschaft |
финансовый отдел по месту жительства | Wohnsitzfinanzamt |
фрахт, взимаемый по расстоянию | besegelte Fracht |
фрахт за перевозку по течению реки | Talfracht |
цена по каталогу | Katalogpreis |
цена, по которой при соблюдении условий контракта реализуются товары | Vorbehaltspreis |
цена по прейскуранту | Ordinärpreis |
цена по прейскуранту | Listenpreis |
цена по сортам | Sortenpreis |
чистая капиталоёмкость по основным фондам | Grundfonds-Nettoinvestitionsintensität |
эксперт по качеству | Qualitätsexperte (Andrey Truhachev) |
эксперт по качеству | Qualitätsfachmann (Andrey Truhachev) |
эксперт по оценке | Taxater |
эксперт по экономике | Wirtschaftsexperte |
эластичность какой-либо переменной по ссудному проценту | Zinselastizität (показывает, на сколько процентов изменяется, напр., спрос на деньги/капиталовложения в случае уменьшения или увеличения ссудного процента на 1%) |
эластичность спроса по цене | Preiselastizität der Nachfrage (изменение масштабов спроса, выраженное в процентах, в случае увеличения или уменьшения цены на 1%) |
эффект скачкообразного роста государственных расходов в чрезвычайных обстоятельствах, когда по истечении этих обстоятельств расходы не снижаются до прежнего уровня | Displacement-Effekt |