DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Окно | all forms | exact matches only
RussianGerman
английское окноVertikalschiebefenster (SKY)
арочное окноBogenfenster
без окнаfensterlos
безделушка-талисман болтается в окне машиныein Maskottchen baumelt im Autofenster
бесчастотное окноfrequenzfreies Fenster (SvetDub)
больную можно уже сажать к окнуdie Kranke kann man schon ans Fenster setzen
большое окноAtelierfenster (для освещения студии художника)
будь так добр, открой окноsei so nett, öffne das Fenster
было очень уютно, в комнату через светлые шторы окна проникал сумеречный светes war sehr gemütlich, durch den hellen Vorhang des Fensters kam ins Zimmer ein schummeriges Licht
в комнате не было окнаdas Gelass besaß kein Fenster
в окнах горит светdie Fenster sind erhellt
в окноdurch das Fenster
в окно пробивался тусклый светein trübes Licht sickerte durchs Fenster
в рамках одного окнаEin-Schalter-Verfahren (+ см. дискуссии в форуме мультитрана proz.com SergeyL)
в то время как мы искали мальчика в спальне, он удрал через окно в столовойwährend wir den Jungen im Schlafzimmer suchten, entwischte er uns durch das Fenster des Speisesaals
в третьем окнеam Schalter drei
ветви дерева достигают окнаdie Äste des Baumes reichen bis zum Fenster herüber
ветви дерева достигают окнаdie Zweige des Baumes reichen bis zum Fenster herüber
вешать на окно гардиныGardinen an das Fenster hängen
вид из окнаFensterblick (ichplatzgleich)
видеть из окна своего домаvom Fenster seines Hauses aus sehen (Jev_S)
влезать в окноdurchs Fenster stelgen
влезать в окноdurch das Fenster steigen
влезать через окноdurch das Fenster steigen
влезть через окноeinsteigen (о ворах)
во время взрыва разбилось много оконbei der Explosion zerbrachen viele Fensterscheiben
вор влез в комнату через окноder Dieb stieg durch das Fenster in das Zimmer ein
воры влезли через окноDiebe sind durch das Fenster eingestiegen
воры проникли через окноdie Diebe sind durch das Fenster eingedrungen
воры проникли через окноDiebe sind durch das Fenster eingestiegen
временное окноZeitfenster (Tatiana_Ushakova)
временное окноZeitanteil (Andrey Truhachev)
выбитое окноausgeschlagenes Fenster (Veronika78)
выбить окноeine Fensterscheibe einwerfen (Andrey Truhachev)
выбить окноein Fenster einwerfen (камнем)
выбить оконное окноeine Scheibe einwerfen
выбрасывать что-либо из окнаetwas zum Fenster hinauswerfen
выбрасывать из окнаaus dem Fenster stürzen (AlexandraM)
выбросить что-либо в окноetwas zum Fenster hinauswerfen
выбросить что-либо за окноetwas zum Fenster hinauswerfen
выброситься из окнаsich aus dem Fenster stürzen
вывалиться из окнаaus dem Fenster stürzen
выглядывать из окнаaus dem Fenster hinaussehen (Лорина)
выпрыгнуть из окнаaus dem Fenster springen
высовываться из окнаsich aus dem Fenster lehnen
высовываться из окнаsich aus dem Fenster beugen
высунуть голову из окнаden Kopf aus dem Fenster strecken
высунуться из окнаsich aus dem Fenster beugen
высунуться из окнаsich aus dem Fenster hängen
глухое окноBlindfenster
глухое окноfalsches Fenster
глухое окноein blindes Fenster
глухое окноBlende
глядеть из окнаaus dem Fenster gucken
Гони природу в дверь: она влетит в окноVertreib dein Naturell zur Tür hinaus, zum Fenster fliegt es gleich herein
двери и окна открылись от порыва ветраdie Türen und Fenster sprangen bei dem Windstoß auf
двустворчатое окноFlügelfenster
дежурное окноNachtschalter (напр., на телеграфе)
делать окнаfenstern (в чём-либо)
деревья перед окном затемняют помещениеdie Bäume vor dem Fenster verdunkeln den Raum
дефлектор окнаWindabweiser (автомобиля herr_o)
дикий виноград обрамляет окноwilder Wein rahmt das Fenster ein
дождь барабанил по окнамder Regen klatschte gegen die Fensterscheiben
дождь стучит в окноder Regen schlägt ans Fenster
дождь хлещет в окноder Regen peitscht ans Fenster
единое окноzentrale Anlaufstelle (Lajkonik)
за окномhinter dem Fenster (Лорина)
загораживать вид из окнаdie Aussicht aus dem Fenster beschräken
задёрнуть окно занавескойden Vorhang vor das Fenster ziehen
закрыть окноdas Fenster schließen
замша для протирки оконPutzleder
занавесить окнаdie Fenster mit Decken verhängen
занавешивать окноein Fenster verhängen
затемнить окноdas Fenster abdichten
затемнять окнаdie Fenster verdunkeln
захлопнуть окноein Fenster zuschlagen
зашторивать окноdas Fenster verdunkeln (в целях светомаскировки)
зашторивать окноein Fenster verhängen
защитная решётка для оконKippfensterschutz (dolmetscherr)
из окнаaus dem Fenster (Лорина)
из окнаzum Fenster hinaus
из окна гремела оглушающая джазовая музыкаaus dem Fenster klang betäubende Jazzmusik
из окна можно окинуть взором всю площадьaus dem Fenster kann man den Platz überblicken
из окон торчат стволы винтовокaus den Fenstern starren Gewehrläufe
из окон торчат стволы винтовокaus den Fenstern starren die Gewehrläufe
из открытого окна послышалась песняaus dem geöffneten Fenster erklang ein Lied
кассовое окноEinzahlungsschalter (приёма платежей на почте, в банке)
кассовое окноEinzahlungsschalter (приёма платежей)
когда мимо проезжал грузовик, окна дребезжалиals ein Lastkraftwagen vorbeifuhr, klirrten die Fensterscheiben
кожа для протирки оконPutzleder
комната с окнами в паркein Zimmer mit Aussicht auf den Park
комната с окнами на востокein Zimmer mit Morgensonne
комната с окнами на улицуein Zimmer nach vorn hinaus
комната с окнами на улицуein Zimmer nach vorn heraus
костное окноKnochentechnik (aminova05)
крайнее окноEckfenster
краска для покраски оконFensterlack (marinik)
круглое окноRundfenster
ланцетное окноSprossenfenster (высокое и узкое окно со стрельчатой аркой, часто со свинцовым ромбовидным переплётом (хар-но для готики) Cranberry)
ложное окноein blindes Fenster
ложное окноScheinfenster
между окнами стоит шкафzwischen den Fenstern steht ein Schrank
место у окнаFensterplatz (в транспортных средствах)
мои окна выходят на улицуich wohne nach vorn heraus
мойщик оконFensterputzer
мыть окнаdie Fenster putzen
мыть окноdas Fenster putzen
мытьё оконFensterputzen
не забудь закрыть окноdenke daran, das Fenster zu schließen
не раскрывай так широко окно, сквозняк!sperr das Fenster nicht so weit auf, es zieht!
небольшое зеркало, прикреплённое с внешней стороны к окнуSpion (позволяющее видеть, что делается внизу под окнами)
нижнеподвесное окноKippfenster
обслуживание через окноSchalterdienst (на почте, на вокзале и т. п.)
ограничитель окнаFenstersperre (Александр Рыжов)
окна выходят в садdie Fenster sehen nach dem Garten
окна закрываются неплотноdie Fenster schließen nicht fest
окна замёрзлиdie Fenster sind angefroren
окна запотелиdie Fensterscheiben sind angelaufen
окна на первом этаже были с решёткамиdie Fenster im Parterre waren vergittert
окна на уровне землиdie ebenerdige Fenster
окна не закрывались всю ночьdie Fenster blieben die ganze Nacht auf
окна освещеныdie Fenster sind erhellt
окна ощетинились стволами винтовокaus den Fenstern starren Gewehrläufe
окна первого этажа были с решёткамиdie Fenster des Erdgeschosses waren vergittert
окна плотно закрываютсяdie Fenster haben guten Schluss
окна потеютale Fenster schwitzen
окна сверкают чистотойdie Fenster strahlen
окна со звукоизоляциейLärmschutzfenster
окна туманятсяale Fenster schwitzen
окно быстро открылосьdas Fenster flog auf
окно в алтареChorfenster (церкви)
окно в высоту стеныdeckenhohes Fenster
Окно в Европуein Fenster nach Europa
окно в коридореGangfenster (напр., вагона)
окно в поле фронтонаGiebelfenster
окно верхнего светаOberlicht
окно выходит в садdas Fenster zeigt auf den Garten (Arky)
окно выходит на северdas Fenster geht nach Norden
окно выходит на улицуdas Fenster geht auf die Straße hinaus
окно, выходящее во дворHoffenster
окно, выходящее на улицуdas nach der Straße gelegene Fenster
окно для возврата использованной посудыGeschirrückgabeschalter
окно для передачи использованной посудыGeschirrückgabeschalter
окно для подачи пищиEssensklappe (ichplatzgleich)
окно для продажи конвертов и марокBriefmarkenschalter (на почте)
окно замёрзлоdie Fensterscheibe ist gefroren
окно запотелоdas Fenster hat sich beschlagen
окно запотелоdas Fenster ist duff
окно, затянутое сеткойGazefenster (напр., в кухне)
окно, затянутое сеткойGazefenster
окно, затянутое сеткой от мухFliegenfenster
окно купеAbteilfenster
окно морозильникаGefrierfachklappe (Sphex)
окно выходящее на балконBalkonfenster
окно над дверьюOberlicht (wiktionary.org Andrey Truhachev)
окно необычной формыBastardfenster (имеющее больший размер в ширину, чем в высоту, или равные стороны)
окно открываетсяdas Fenster öffnet sich
окно не открываетсяdas Fenster geht nicht auf
окно открывается с трудомdas Fenster lässt sich schwer öffnen
окно открытоdas Fenster steht auf
окно открытоdas Fenster ist auf
окно оттаялоdas Fenster taute ab
окно поворотного типаumklappbares Fenster (у автомобиля)
окно, приспособленное для разведения цветовBlumenfenster
окно приёмаAnnahme (на почте и т. п.)
окно приёмаAnnahme (напр., на почте)
окно приёма корреспонденцииAufgabeschalter
окно просмотра сетиBrowser
окно развитияEntwicklungsfenster (Александр Рыжов)
окно с двойными рамамиDoppelfenster
окно с проволочной сеткойDrahtfenster (от мух)
окно с проволочной сеткойDrahtfenster (от насекомых)
окно с разноцветными стёкламиein buntes Fenster
окно с решёткойGatterfenster
окно с решёткойGitterfenster
окно само открылосьdas Fenster öffnete sich von selbst
окно со вставленной слюдойMikascheibe
окно, специально приспособленное для разведения цветовBlumenfenster
окно справокAuskunftsschalter
окно, украшенное цветамиBlumenfenster
окно эркераErkerfenster
он бил стекла в окнах только из озорстваer hat die Fensterscheiben aus bloßem Mutwillen eingeworfen
он высматривал кого-либо из окнаer lugte aus dem Fenster
он жестоко избил маленьких хулиганов, разбивших ему окноer hat die kleinen Strolche, die ihm die Fensterscheiben eingeworfen haben, jämmerlich verhauen
он не отходил от окнаer kam nicht vom Fenster weg
он не отходит от окнаer kommt nicht vom Fenster weg
он неплотно затворил окно, оставив щельer ließ das Fenster einen Spalt offen
он придвинулся вплотную к окнуer rückte dicht zum Fenster
он смотрел в окноer blickte durch das Fenster
опускное окноKurbelfenster (со стеклоподъёмником)
опустить окноherunterkurbeln (в автомашине)
освещённые окнаerleuchtete Fenster (AlexandraM)
освещённые окна далеко видны в ночном мракеdie erhellten Fenster leuchten durch die Nacht
откидное окноKlappfenster
откидное окноKippfenster
откинуть окноdas Fenster kippen (jusilv)
открывать окноdas Fenster öffnen
открывать окноdas Fenster aufmachen
открывать окно в машинеdas Fenster herunterkurbeln (Dominator_Salvator)
открытое окноein offenes Fenster
открыть окно?soll ich das Fenster aufmachen?
толчком открыть окноdas Fenster aufstoßen
падение из окнаein Sturz aus dem Fenster
падение из окнаFenstersturz
пламя выбивается из окнаdie Flammen schlagen aus dem Fenster
пластиковое окноKunststofffenster (herr_o)
плотно завесить окнаdie Fenster dicht verhängen
повесить занавески на окноdie Gardinen am Fenster aufhängen
повесить на окна занавескиdie Fenster mit Gardinen behängen
повесить на окна шторыdie Vorhänge an die Fenster hängen
подвальное окноKellerloch
подъёмное окноSchiebefenster
показываться у окнаsich am Fenster zeigen
порыв ветра распахнул окноein Windstoß riss das Fenster auf
поставь кресло около окна!stelle den Sessel neben das Fenster!
поставь кресло у окна!stelle den Sessel neben das Fenster!
потолочное окноDeckenfenster
потолочное окноDeckenoberlicht
при открытом окнеbei offenem Fenster
при такой погоде окна быстро становятся снова грязнымиbei diesem Wetter werden die Fensterscheiben schnell wieder schmutzig
принцип "единого окна"Alles-aus-einer-Hand-Prinzip (Лорина)
принцип одного окнаOne-Stop-Shop (технология предоставления услуг для населения и бизнеса, при которой оказание любых услуг осуществляется в одном месте, начиная от подачи заявления, до выдачи результатов решения исполнительного или иного органа Николай Бердник)
пробить окно в стенеein Fenster in die Wand schlagen
проделать окно в стенеein Fenster in die Wand schlagen
проникнуть через окноeinsteigen (о ворах)
прорубить окноein Fenster brechen (in die Mauer Abete)
прорубить окно в Европуdas Fenster nach Europa aufstoßen (Ин.яз)
протирать окнаdie Fenster putzen
протирать окно тряпкойeine Fensterscheibe mit einem Tuch reiben
протокол скользящего окнаSliding-Window-Protocol (Vera Cornel)
прыжок из окнаein Sprung aus dem Fenster
пялиться в окноdurch das Fenster glotzen
разбить окноein Fenster einwerfen (камнем)
разводы на замороженных окнахFrostblumen
раздаточное окноDurchgabe (напр., в столовой)
раздаточное окноDurchreiche (напр., в столовой)
раздаточное окноDurchreichefenster (напр., в столовой)
раздаточное окноDurchreiche (для выдачи блюд в столовой и т. п.)
распашное окноAusstellfenster (окно, в котором створки (полотна) поворачиваются вокруг вертикальной оси Den Leon)
толчком растворить окноdas Fenster aufstoßen
решётчатое окноGatterfenster
с двумя окнамиzweifenstrig
с маленькими окнамиkleinfenstrig
с окнамиdurchbrochen
сгон или склиз для мытья оконFensterwischer (jerschow)
сдвижное окноSchiebefenster
скребок для мытья оконFensterrechen (platon)
скребок с резиновой насадкой для мытья оконFensterwischer (Nilov)
слуховое окноBodenluke
слуховое окноBodenfenster (на чердаке)
слуховое окноGiebelfenster
слуховое окноDachluke
слуховое окноBodenloch
слуховое окноDachfenster
слуховое окно крестьянского домаUlenflucht (в Вестфалии)
слуховое окно с четырёхугольным проёмом и вальмовой крышейDachgaupe
слюдяное окноMikascheibe
смотреть в окноaus dem Fenster schauen (AlexandraM)
смотреть в окноdurch das Fenster sehen
смотреть в окноaus dem Fenster sehen
смотреть из окнаaus dem Fenster schauen
смотровое окноSehluke
смотровое окно рентген-кабинетаRöntgenschaukasten (Александр Рыжов)
спаренное окноZwillingsfenster
спать при открытых окнахkalt schlafen
спать с открытыми окнамиbei offenen Fenstern schlafen
сплошной пояс окон верхнего светаOberlichtband
справа от окнаrechts vom Fenster
становиться к окнуsich ans Fenster stellen
стартовое окноStartbildschirm (Александр Рыжов)
створчатое окноFlügelfenster
стекло в окне стало совсем мутнымdie Glasscheibe ist ganz blind geworden
стопоры для оконFensterstopper (86753)
стоять у окнаam Fenster stehen
стул поставили перед окномman stellte den Stuhl vor das Fenster
стул стоит перед окномder Stuhl steht vor dem Fenster
стул стоит у окнаder Stuhl steht beim Fenster
стучать в окноans Fenster klopfen
торцевое окноEndfenster (напр., рентгеновской трубки ANIMAL)
у меня под окном растёт красивый кустvor meinem Fenster wächst ein schöner Strauch
у окнаam Fenster
угловое окноEckfenster
указывать головой на окноmit dem Kopf auf das Fenster hindeuten
устройство вырубки окнаBay-Window-Einrichtung (Александр Рыжов)
фиксатор окнаFenstersperre (Александр Рыжов)
через окноdurch das Fenster
через открытое окно можно было слышать, как болтали девочки, перебивая друг другаdurch das offene Fenster konnte man das Geschnatter der Mädchen hören
чистые окнаsaubere Fensterscheiben
шить гардины для окнаGardinen für ein Fenster nähen
шкаф поставили между окнамиman stellte den Schrank zwischen die Fenster
шумозащитные окнаSchallschutzverglasung (dolmetscherr)
я высунулся из окнаich beugte mich aus dem Fenster
я живу в квартире с окнами на улицуich wohne nach vorn
я занял для тебя место у окнаich habe für dich einen Platz am Fenster besetzt
я увидел через окно человека, который тотчас же вошёлich bemerkte durch das Fenster einen Mann, der alsbald eintrat
языки пламени видны в окне горящего домаdie Flammen züngeln aus dem Fenster des brennenden Hauses