Russian | German |
аристократические круги | aristokratische Kreise |
аристократические круги | Adelskreise |
артерии Виллизиева круга | basale Hirnarterien (paseal) |
бегать по кругу | im Kreis laufen (Andrey Truhachev) |
беседа нескольких сидящих на возвышении лиц перед большим кругом слушателей перед аудиторией | Podiumsgespräch |
бизнес-круги | Geschäftskreise (Oxana Vakula) |
бизнес-круги | Kaufmannschaft |
благоразумные круги в парламенте | einsichtige Kreise im Parlament |
боковой круг | Flankenkreis (занимающийся находится в положении боком к центру; гимнастика) |
большой круг кровообращения | großer Kreislauf |
большой круг кровообращения | Körperkreislauf |
большой круг предприятий | größter Kreis von Unternehmen (Лорина) |
в банковских кругах | in der Bankwelt |
в высших кругах | in feinen Kreisen (Ремедиос_П) |
в деловых кругах | unter Geschäftsleuten |
в деловых кругах | in der Geschäftswelt |
в дружеском кругу | unter Freunden (Andrey Truhachev) |
в избранном кругу | im erlesenen Kreis |
в кругах специалистов | in Fachkreisen |
в кругах учёных | in den Kreisen der Gelehrten |
в кругу | im Kreis |
в кругу близких друзей | im trauten Freundeskreis |
в кругу друзей | unter Freunden (Andrey Truhachev) |
в кругу друзей | in geselliger Runde (SKY) |
в кругу друзей | im Kreis von Freunden (Andrey Truhachev) |
в кругу друзей | im Freundeskreis |
в кругу друзей | im trauten Kreise |
в кругу избранных | im erlesenen Kreis |
в кругу своих друзей | mitten unter seinen Freunden |
в кругу семьи | im Familienkreis |
в кругу семьи | im Kreis der Familie (Ремедиос_П) |
в кругу семьи | im Kreise der Familie (SKY) |
в кругу семьи | innerhalb der Familie |
в кругу семьи | in häuslicher Umgebung (aminova05) |
в кругу семьи | innerhalb einer Familie |
в кругу семьи | im trauten Familienkreis |
в кругу семьи | unter den Familienangehörigen |
в литературных кругах | in literarischen Kreisen |
в правительственных кругах придерживаются того мнения, что это соглашение имеет большое значение | in den regierenden Kreisen vertritt man die Meinung, dass dieses Abkommen von großer Bedeutung ist |
в профессиональных кругах | in der Fachwelt |
в профессиональных кругах | in Fachkreisen |
в самом тесном кругу | privatissime (друзей) |
в семейном кругу | im Familienkreis |
в семейном кругу | innerhalb der Familie |
в семейном кругу | im Kreis der Familie (Ремедиос_П) |
в семейном кругу | im Kreise der Familie |
в семейном кругу | unter den Familienangehörigen |
в тесном кругу друзей | im trauten Freundeskreis |
в тесном семейном кругу | im trauten Familienkreis |
в узком кругу | im engsten Kreis |
в узком кругу | im eng er Kreise |
в узком кругу | in aller Stille |
в узком кругу | im engen Kreis |
в узком семейном кругу | im engsten Familienkreis |
в учёных кругах | in Gelehrtenkreisen |
в финансовых кругах | in der Bankwelt |
в этих кругах господствует мнение, что | in diesen Kreisen herrscht die Meinung vor, dass |
в этих кругах не знают, что такое солидарность | Solidarität ist in diesen Kreisen ein Fremdwort |
верхушка промышленных кругов | Industriekapitän (pl) |
вечер в интимном кругу | ein intimer Abend |
вечер в тесном кругу | ein intimer Abend |
включить в круг подозреваемых | in den Kreis der Verdächtigen aufnehmen (Abete) |
вконец обессилевшие бегуны должны были бежать ещё три круга | die völlig ausgepumpten Läufer hatten noch drei Runden vor sich |
влиятельные круги | einflussreiche Kreise |
военные круги | Militärkreise |
Возвращается ветер на круги своя | das Ganze beginnt wieder einmal von vorn |
Возвращается ветер на круги своя | Alles wiederholt sich |
Возвращаться на круги своя | das Ganze beginnt wieder einmal von vorn |
Возвращаться на круги своя | Alles wiederholt sich |
вращаться в кругу учёных | Umgang mit Wissenschaftlern haben |
вращаться в лучших кругах | in den besten Kreisen verkehren |
вращаться по кругу | sich im Kreis drehen (Andrey Truhachev) |
вращаться по кругу | sich im Kreis bewegen (Andrey Truhachev) |
все в кругу | alle in der Runde |
встать в круг | einen Ring bilden |
встреча в кругу друзей | Geselligkeit |
встреча в кругу друзей | ein geselliger Abend |
встреча в кругу друзей | geselliges Beisammensein |
входить в круг задач кого-л./чего-л. | dem Aufgabenbereich js/etw. (G) obliegen (Ремедиос_П) |
высказать что-либо в кругу близких людей | etwas im vertrauten Kreis aussprechen |
высшие круги | Oberschicht |
годичный круг | Jahreskreis (Rubbiroid) |
годовой круг богослужений | jährlicher Gottesdienstzyklus (AlexandraM) |
голова идёт кругом | nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht (Ингрид) |
голова идёт кругом | ganz verwirt sein (Vas Kusiv) |
голова идёт кругом | jemandem steigt etwas zu Kopf Erfolg, Lob (Vas Kusiv) |
голова идёт кругом | jemandem brummt der Kopf vor Müdigkeit, Erschöpfung, vom Alkohol u. д. (Vas Kusiv) |
гончарный круг | Töpferscheibe |
гончарный круг | Drehscheibe |
давление со стороны членов своего круга, зависимость от других, террор среды | Gruppenzwang (Valerij Tomarenko) |
двигаться по кругу | sich im Kreis drehen (Andrey Truhachev) |
двигаться по кругу | sich im Kreis bewegen (Andrey Truhachev) |
движение по кругу | Runde (Bedrin) |
двойной круг | Doppelkreis (гимнастика) |
дворянские круги | Adelskreise |
делать доклад в узком кругу | im kleinen Kreis vortragen |
делать круг | herumlaufen (Andrey Truhachev) |
делать круги | Kreise drehen (Гевар) |
деловые круги | Industriekreise |
деловые круги | Geschäftswelt |
деловые круги | Geschäftskreise |
дети прыгают по кругу | die Kinder hopsen im Kreis |
дети скачут по кругу | die Kinder hopsen im Kreis |
дискуссия нескольких сидящих на возвышении лиц перед большим кругом слушателей перед аудиторией | Podiumsgespräch |
домашний круг | Häuslichkeit |
его поведение изолирует его от круга друзей | sein Verhalten isoliert ihn von seinem Freundeskreis |
журнал имеет постоянный круг подписчиков | die Zeitschrift hat einen festen Abonnentenstamm |
заключительный круг | Endrunde (на стадионе) |
заколдованный круг | Teufelskreis |
замкнутый круг | der ewige Kreis (SKY) |
замкнуть круг | den Ring schließen |
зарекомендовавшая себя наилучшим образом в деловых кругах | bestens eingeführt (о фирме) |
здесь круг замкнулся | Hier schließt sich der Kreis. (Andrey Truhachev) |
здесь круг замыкается | Hier schließt sich der Kreis. (Andrey Truhachev) |
здесь кругом | hierherum |
игра в кругу | Kreisspiel |
из хорошо информированных кругов | aus gutunterrichteten Kreisen |
избранные круги | exklusive Kreise (общества) |
исключать из круга обсуждаемых проблем | ausklammern |
квадратура круга | die Quadratur des Zirkels |
квадратура круга | die Quadratur des Kreises |
количество кругов | Rundenzahl (бег) |
комбинация шагов по кругу | Kreisschrittfolge (фигурное катание) |
круг в доказательстве | Diallele (логическая ошибка) |
круг ведения | Aufgabengebiet |
круг ведения | Aufgabenbereich |
круг вокруг солнца | Sonnenhof |
круг вопросов | ein Komplex von Fragen |
круг вопросов | Fragenkreis |
круг вопросов | Fragenkomplex |
круг гостей | eine geschlossene Gesellschaft |
круг двумя ногами с поворотом | Kreiskehre (конь-махи – гимнастика) |
круг деятельности | Wirkungsbereich |
круг деятельности | Tätigkeitsgebiet |
круг деятельности | Ressort |
круг деятельности | Sphäre |
круг деятельности | Geschäftsbereich |
круг для толкания ядра | Stoßkreis (лёгкая атлетика) |
круг для толкания ядра | Kugelstoßkreis (лёгкая атлетика) |
круг друзей | Freundeskreis |
круг задач | Aufgabenspektrum (VeraS90) |
круг задач | Aufgabenkreis |
круг задач | Aufgabenbereich |
круг заинтересованных лиц | Interessentenkreis |
круг заказчиков | Klientenkreis (клиентура marinik) |
круг замкнулся | der Kreis hat sich geschlossen (Andrey Truhachev) |
круг замыкается | der Kreis schließt sich |
круг знакомых | Umgang (лица, с которыми поддерживаются приятельские отношения) |
круг знакомых | Bekanntenkreis |
круг знакомых расширился | die Zahl der Bekanntenkreis hat sich vergrößert |
круг знаний | Wissensraum (Александр Рыжов) |
круг знаний | Erfahrungsbereich |
круг играющих | Spielkreis |
круг идей | Ideenreich |
круг идей | Ideenwelt |
круг идей | Ideenkreis |
круг интересов | Interessenbereich |
круг интересов суживается | der Interessenkreis verengert sich |
круг клиентов | Kundenkreis |
круг людей | Kreis von Menschen (Лорина) |
круг мыслей | Ideenkreis |
круг мыслей | Gedankenkreis |
круг на поле | Kornkreis (Рисунки в виде колец, кругов и других геометрических фигур, образованных на полях полёгшими растениями. wikipedia.org Ин.яз) |
круг на стадионе | Bahnrunde |
круг общения | persönliches Netzwerk (AlexandraM) |
круг общения | Gesprächskreis (YuriDDD) |
круг общества | Gesellschaftskreis |
круг должностных обязанностей | Aufgabenspektrum (VeraS90) |
круг обязанностей | Aufgabenkreis |
круг обязанностей | Verantwortungsbereich |
круг очень близких людей | ein intimer Kreis |
круг писателей одного литературного направления | Dichterkreis |
круг покупателей | Kundenkreis |
круг покупателей | Käuferschaft (покупатели marinik) |
круг покупателей | Abnehmerkreis |
круг полномочий | Kompetenzbereich |
круг получателей | Empfängerkreis (Лорина) |
круг пользователей | Anwenderkreis (Лорина) |
круг пользователей | Benutzerkreis |
круг поэтов одного литературного направления | Dichterkreis |
круг приглашённых | eine geschlossene Gesellschaft |
круг проблем | Problematik (Veronika78) |
круг семьи | Familienkreis |
круг служебных обязанностей | Dienstbereich |
круг слушателей | Korona |
круг сочувствующих | Sympathisantenkreis (dolmetscherr) |
круг специалистов | Fachpublikum (platon) |
круг специалистов | Fachkreis |
круг сыра | Käsekugel |
круг трамвайной линии | Straßenbahnschleife |
круг удара | Schusskreis (хоккей на траве) |
круг учёных | Gelehrtenkreise |
круг функций | Aufgabenkreis (jurist-vent) |
круг читателей | Leserpublikum |
круг читателей | Benutzerkreis |
круг читателей | Leserkreis |
круг чтения | Lektüre (AlexandraM) |
круг Я | Ich-Kreis (гипотетически существующий вокруг центра личности круг, на площади которого расположены на соответствующих расстояниях от Я отдельные психические явления) |
круги литераторов | literarische Kreise |
круги ногами | Beinkreisen (гимнастика) |
круги ногами в упоре на коне | Kreisflanke (гимнастика) |
круги ногами в упоре на коне | Kreisflanke (спортивная гимнастика) |
круги ногой | Beinkreisen (гимнастика) |
круги плывут перед глазами | jemandem grün und blau vor Augen werden (Amphitriteru) |
круги под глазами | Ringe unter den Augen (Ин.яз) |
круги под глазами | Augenringe |
круги, связанные с искусством | die künstlerischen Bezirke |
кругом было пустынно и безлюдно | alles war öde und leer |
кругом долги | Schulden über Schulden |
кругом ни души | ringsum ist keine Menschenseele |
кувшин с вином ходил по кругу | der Krug ging rund |
лекция для небольшого круга слушателей | Privatissimum |
лепить на гончарном круге | auf der Töpferscheibe drehen (посуду Abete) |
летать кругом взад и вперёд | umherfliegen |
линия круга | Kreislinie (хоккей) |
магический круг | Mandala (архетипический образ самости) |
малый круг | Handkreisen (художественная гимнастика; с булавами) |
малый круг кровообращения | kleiner Kreislauf |
малый круг предприятий | kleinster Kreis von Unternehmen (Лорина) |
метод, используемый при обучении в группе для улучшения коммуникации в группе, при котором всё по кругу высказывают своё мнение | Blitzlicht-Methode |
муравьиный круг | Ameisenmühle (marinik) |
наворачивать круги | Kreise ziehen (Jev_S) |
налево кругом! | linksum kehrt! (команда) |
наматывать круги | Runden drehen (Brücke) |
обвести круг | umzirkeln (вокруг чего-либо) |
обвести круг вокруг | einen Kreis darumziehen (чего-либо) |
обежать круг | eine Runde laufen |
обособленный круг | exklusiver Zirkel (людей) |
образовать круг | einen Ring bilden |
образовывать центр круга | den Mittelpunkt eines Kreises bilden |
обсуждать что-либо в кругу семьи | über etwas Familienrat halten |
обходить что-либо кругами | umkurven (Alex Krayevsky) |
обходить кругом | herumlaufen (etwas in einem Bogen oder Kreis umgehen Andrey Truhachev) |
обходить кругом | umsegeln |
объезжать что-либо кругами | umkurven (Alex Krayevsky) |
огибать по кругу | herumlaufen (Andrey Truhachev) |
ограниченный круг вопросов | begrenzter Fragenkreis (Natürlich konnte nur ein begrenzter Fragenkreis behandelt werden. wanderer1) |
окологлазные круги | Brille (pl.; у животных) |
окружность круга | Zirkumferenz (Александр Рыжов) |
он кругом виноват | sein Kerbholz ist voll |
он общается только с людьми своего круга | er verkehrt nur mit seinesgleichen |
он пользуется известностью в широких кругах общества | er ist in den weitesten Kreisen bekannt |
он стоял в кругу своих детей | er stand mitten unter seinen Kindern |
он чувствует себя свободно в высших кругах | er bewegt sich ohne Zwang in den höchsten Kreisen |
описать круг вокруг | einen Kreis darumziehen (чего-либо) |
описывать круг | ründen |
описывать круг | kreisen (предполагает движение по кругу, а не вращение вокруг собственной оси) |
описывать круги | rotieren (Andrey Truhachev) |
ориентация на широкий круг потребителей | durchgängige Kundenorientierung (4uzhoj) |
освещённый круг | Lichtkreis |
от горячей кастрюли на столе остался круг | der heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassen |
отделение, кругом! | ganze Abteilung kehrt! |
очерчивать круг | abkreisen (вокруг чего-либо) |
пение в кругу | Rundgesang |
передавать бутылку по кругу | die Flasche kreisen lassen (Viola4482) |
перемах ноги с поворотом кругом | Schraubenaufsitzen (гимнастика) |
пересечение Северного полярного круга | Polartaufe (и связанные с этим обряды у моряков Vonbuffon) |
плавательный круг | Schwimmring |
по кругу | im Kreis |
побывавший за полярным кругом | polargetauft (Vonbuffon) |
поворот в упоре кругом | Stützkehre (гимнастика) |
поворот кругом полный в стойке на кистях | Pirouette (гимнастика) |
поворотный круг | Drehbrücke (для локомотивов) |
поворотный круг | Drehkranz (прицепа) |
поворотный круг | Drehplatte |
поворотный круг | Wendeplatz |
пожирать все кругом | um sich fressen |
пойти по кругу | die Runde machen (напр., о чаше вина) |
пойти по кругу | die Reihe herumgehen (напр., о круговой чаше) |
кожаный полировальный круг | Schwabbelscheibe |
полировальный круг из кожи моржа | Walrosslederscheibe (Xenia Hell) |
полирование кожаным кругом | Pließten (Xenia Hell) |
полирование кожаным кругом до лёгкого голубого оттенка при отражении света | Blaupließten (Xenia Hell) |
пользоваться известностью в литературных кругах | am literarischen Himmel glänzen |
пользоваться известностью в литературных кругах | als Stern am literarischen Himmel glänzen |
пользоваться славой в литературных кругах | am literarischen Himmel glänzen |
пользоваться славой в литературных кругах | als Stern am literarischen Himmel glänzen |
северный полярный круг | Nordkreis |
порочный круг | fehlerhafter Kreislauf |
порочный круг | verhängnisvolle Spirale (Traumhaft) |
порочный круг | Teufelskreis (altiver) |
порочный круг | Circulus vitiosus |
порхать кругом | umherflattern |
последний круг | Endrunde (на стадионе) |
потеря круга | Rundenverlust (бег) |
правительственные круги | Regierungskreise |
правящие круги | Regierungskreise |
представители деловых кругов | Angehörige der Geschäftswelt (Abete) |
представители экономических кругов | Wirtschaftsvertreter (представители деловых кругов/бизнеса marinik) |
представление участников по кругу | Vorstellungsrunde (напр., в рамках семинара hornberg) |
придавать чему-либо форму круга | aufründen |
приносить почту входит в круг его ежедневных обязанностей | es gehört zu seinen täglichen Obliegenheiten, die Post zu holen |
пробежать круг | eine Runde laufen |
проделать полный круг | sich ganz herumgedreht haben (Andrey Truhachev) |
проделать полный круг | eine Volldrehung gemacht haben (Andrey Truhachev) |
проигрывать круг | eine Runde verlieren (в беге) |
промышленные круги | Industriekreise |
промышленные круги | Industriellenkreise |
пустить чашу по кругу | den Becher in der Runde kreisen lassen |
пытаться найти квадратуру круга | Wackelpudding an die Wand nageln (т.е. пытаться сделать невозможное JuliaKever) |
развернуться кругом | sich umdrehen (Andrey Truhachev) |
разворачиваться кругом | sich umdrehen (Andrey Truhachev) |
разноимённый круг | Scheraufschwung (гимнастика) |
разорвать заколдованный круг | den Kreis durchbrechen |
рассмотреть весь круг вопросов | sich mit dem ganzen Fragenkreis auseinandersetzen |
расходящиеся круги | wachsende Ringe (solo45) |
расширить круг своих знакомых | seinen Bekanntenkreis erweitern |
расширять круг знакомых | den Bekanntenkreis vergrößern |
результат после каждого круга | Rundenteilzeit (бег) |
реклама на широкие круги потребителей | Massenwerbung |
светлый круг | Lichtkreis |
сделать несколько кругов | einige Touren im Saal machen (по залу) |
семейный круг | Familienkreis |
середина круга | die Mitte des Kreises |
сидеть кругом | umhersitzen (кто где) |
скаковой круг | Rennbahn |
собираться в избранном кругу | Cercle halten |
совершить полный круг | eine Volldrehung gemacht haben (Andrey Truhachev) |
совершить полный круг | sich ganz herumgedreht haben (Andrey Truhachev) |
солнечный круг | Sonnenscheibe |
составлять центр круга | den Mittelpunkt eines Kreises bilden |
спасательный круг | Rettungsring |
спортивные круги | Sportwelt |
спортивные круги | Sportweit |
статс-секретарь с собственным кругом деятельности | Staatssekretär mit eigenem Geschäftsbereich |
сузить круг подозреваемых | den Kreis der Verdächtigen eingrenzen (Ин.яз) |
трамвайный круг | Straßenbahnschleife |
тёмные круги под глазами | Augenschatten |
у больного были синие круги под глазами | der Kranke hatte dunkle Ränder um die Augen |
у журнала имеется постоянный круг подписчиков | die Zeitschrift hat einen festen Abonnentenstamm |
у меня голова идёт кругом | ich bin ganz wirr im Kopf |
у меня голова идёт кругом | mir dreht sich alles im Köpfe |
у меня голова идёт кругом | alles dreht sich mir wie ein Mühlrad |
у меня голова кругом идёт | es rumort mir im Köpfe |
у меня круги перед глазами | es verschwimmt mir alles vor den Augen |
у меня от всех этих речей голова кругом идёт | ich bin von den vielen Reden ganz beduselt |
у него голова кругом пошла | es verging ihm Hören und Sehen |
у него голова кругом пошла | ihm verging Hören und Sehen |
у него круги под глазами | er hat blaue / schwarze / dunkle Ringe um die Augen |
у него перед глазами всё пошло кругом | ihm verging Hören und Sehen |
у него синие круги под глазами | er hat blaue Schatten unter den Augen |
у него синие круги под глазами | er hat blaue Ringe um die Augen |
у него широкий круг знакомых | er hat eine große Bekanntschaft |
наиболее уважаемая, почитаемая в каком-л кругу женщина | Übermutter (Kolomia) |
удержание тела в круге | Abfangen (при метаниях – лёгкая атлетика) |
ухватиться за спасательный круг | den Rettungsring erfassen |
фасонный шлифовальный круг | Kegelscheibe |
ходить по кругу | auf der Kreisbahn umlaufen (AlexandraM) |
ходить по кругу | im Kreis herumlaufen (Marina Bykowa) |
ходить по кругу в дискуссии, например | sich im Kreis drehen (mirelamoru) |
ходить по кругу | im Kreis laufen (Andrey Truhachev) |
ходить по кругу | sich im Kreise drehen (mirelamoru) |
ходить по кругу | rundgehen |
центр круга | die Mitte des Kreises |
центральный круг | Hochwurfkreis (баскетбол) |
центральный круг | Anwurfkreis (ручной мяч) |
центральный круг | Mittelkreis (футбол, баскетбол) |
человек с ограниченным кругом интересов | Einseitling |
человек с ограниченным кругом интересов | ein einseitiger Mensch |
шаги по кругу | Kreisschrittfolge |
широкие круги населения | weite Kreise der Bevölkerung |
широкие круги населения приняли в этом участие | weite Kreise der Bevölkerung haben daran teilgenommen |
широкие круги общественности | die breite Öffentlichkeit |
широкие круги специалистов | Fachwelt |
широкий круг | breiter Kreis (Лорина) |
широкий круг лиц | breiter Personenkreis (Лорина) |
эта женщина нашего круга | diese Frau gehört zu unserem Bereich |
этим путём кругом | hierherum |
это обсуждается в кругу друзей | es wird im Freundeskreis diskutiert. (Alex Krayevsky) |
этот журналист является наёмником империалистических кругов | dieser Journalist ist ein Söldling der imperialistischen Kreise |