Subject | Russian | German |
proverb | без рекламы дела не сделаешь | Klappern gehört zum Handwerk |
proverb | без шума дела не сделаешь | Klappern gehört zum Handwerk |
inf. | дела, сделанные наполовину | halbe Sachen (Andrey Truhachev) |
gen. | дело сделано | die Sache ist geritzt (Vas Kusiv) |
gen. | дело сделано | die Sache ist vorbei (Kasakin) |
gen. | Дело сделано! | die Sache ist gelaufen! (alenushpl) |
gen. | дело сделано | die Sache ist Ex |
proverb | когда дело сделано, советовать поздно | Rat nach Tat kommt zu spat |
saying. | мавр сделал своё дело, мавр может уйти | der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen |
quot.aph. | Мавр сделал своё дело, мавр может уйти | der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen (Шиллер, "Заговор Фьеско в Генуе", перевод Гнедича; на самом деле "seine Arbeit", но в крылатом слове "Schuldigkeit" Abete) |
gen. | мавр сделал своё дело, мавр может уходить | der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen |
gen. | мне надо сделать важное дело | ich habe ein wichtiges Geschäft zu erledigen |
law | на основе установленных обстоятельств дела можно сделать вывод | aufgrund des festgestellten Sachverhaltes ergibt sich (Hasberger, Seitz und Partner) |
inf. | найти в себе мужество сделать что-то, чего на самом деле боишься | sein Herz in die Hand nehmen (Loravictory) |
gen. | он и в самом деле сделал это не так | er hat es doch richtig falsch gemacht |
inf. | darum – почему ты это сделал? – а тебе какое дело? | warum hast du das gemacht? |
law | сделать какое-либо дело | ein Geschäft besorgen |
inf. | сделать дело | die Kiste schmeißen |
gen. | сделать дело на половину | halbe Sachen machen (Andrey Truhachev) |
gen. | сделать что-либо делом своей чести | seine Ehre in etwas setzen |
inf. | сделать доброе дело | sich nuetzlich machen (Andrey Truhachev) |
gen. | сделать доброе дело | gutes Werk tun (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev) |
euph. | сделать своё дело | sein Geschäft verrichten (о нужде, нем. выражение часто о собаках platon) |
gen. | сделать своё дело | das Seine getan haben (Vas Kusiv) |
inf. | сделать хорошее дело | gute Arbeit leisten (Andrey Truhachev) |
gen. | что нужно сделать первым делом | was als Erstens zu tun ist (Купрен1976) |