Russian | German |
базовое время впрыскивания | Grundeinspritzzeit (бензина) |
вентилятор отопителя для работы во время стоянки | Heizgebläse für Standentfrostung |
вентиляция, действующая во время стоянки | Standentlüftung (автомобиля) |
впрыск топлива во время хода сжатия | Verdichtungshubeinspritzung |
впрыскивание топлива во время хода сжатия | Verdichtungshubeinspritzung |
время нахождения в пути | Fahrzeit |
время в пути | Reisezeit |
время в пути | Gesamtfahrzeit |
время вибрации контактов | Prellzeit |
время включения | Schaltzeit |
время включения | Einrückzeit |
время воздействия по интегралу | Integralzeit |
время восприятия | Wahrnehmungszeit (время с момента возникновения опасности до осознания её водителем) |
время впрыска | Einspritzzeit |
время впрыскивания | Einspritzzeit |
время втягивания | Anzugszeit (сердечника электромагнита) |
время движения | Fahrzeit |
время действия | Ansprechzeit |
время действия | Einschaltzeit |
время действия | Handlungszeit |
время действия | Einschaltdauer |
время действия тормоза | Bremswirkzeit |
время до выхода системы из строя | Fehlertoleranzzeit FTTI (ISO 26262,(engl.Fault Tolerant Time Interval)
Wenn ein Fehler vom System durch Eigendiagnose erkannt wird, muss der sichere Zustand erreicht werden, bevor ein System gefährlich ausfallen kann. – Если система посредством собственной диагностики выявляет неисправность, то безопасное состояние должно быть достигнуто до того, как система сможет выйти из строя. Dinara Makarova) |
время до очередного ТО | Restlaufzeit (YuriDDD) |
время дозаряда | Nachladezeit |
время задержки | Laufzeitverzögerung |
время закрытия | Schließungszeit |
время закрытия клапана | Ventil-Schließzeit |
время закрытия клапана | Ventilschließzeit |
время замкнутого состояния | Schließungszeit (контактов прерывателя) |
время запаздывания | Nachhinkezeit (период времени от начала торможения до появления замедления) |
время запаздывания | Anlegezeit (напр., в тормозной системе – от начала торможения до появления замедления) |
время запаздывания срабатывания | Ansprechdauer |
время запаздывания торможения | Bremsenansprechdauer (от начала торможения до появления замедления) |
время запаздывания торможения | Bremsansprechdauer (от начала торможения до появления замедления) |
время запаздывания торможения | Bremsanlegezeit (от начала торможения до появления замедления) |
время запаздывания тормозного привода при торможении | Ansprechzeit der Bremsung |
время заполнения | Auffüllzeit (напр., топливной системы) |
время затормаживания | Bremszeit |
время изменения управляющего воздействия | Nachstellzeit (астатическим регулятором) |
время круга | Rundenzeiten (eye-catcher) |
время максимальной напряжённости движения | Verkehrsspitzenzeit |
время между появлением установившейся тормозной силы и достижением наибольшего замедления | Bremsansprechzeit |
время на выполнение определённых действий | Handlungszeit (напр., при торможении) |
время на выполнение определённых функций | Handlungszeit (напр., при торможении) |
время на реакцию | Reaktionszeit |
время нарастания | Schwellzeit (тормозной силы) |
время нарастания | Schwelldauer (тормозной силы) |
время нарастания замедления | Bremsschwellzeit (с момента появления тормозной силы до достижения постоянной величины) |
время нарастания замедления | Bremsschwelldauer (с момента появления тормозной силы до достижения постоянной величины) |
время непрерывного нахождения водителя за рулем транспортного средства | Lenkzeit (promasterden) |
время обгона | Überholungszeit |
время обгона | Überholzeit |
время обкатки | Einfahrperiode |
время обкатки | Einlaufdauer |
время обкатки | Einfahrzeit |
время остановки | Haltezeit |
время остановки | Haltedauer |
время остановки двигателя | Motorabstellzeit (Vladimir Shevchenko) |
время отверждения | Aushärtezeit (напр., герметика) |
время открытия клапана | Ventil-Öffnungszeit |
время открытия клапана | Ventilöffnungszelt |
время отъезда | Abfahrtzeit |
время переключения | Schaltzeit (напр., передач) |
время переключения | Schaltpause (напр., передач) |
время переходного процесса | Beruhigungszeit |
время переходного процесса | Ausregelzeit (при регулировании) |
время "пик" дорожного движения | Verkehrsstoßzeit |
время пикового движения транспорта | Verkehrsspitzenzeit |
время погрузки | Ladedauer |
время погрузки | Beladezeit |
время погрузки | Ladezeit |
время поездки | Fahrtzeit (NikolaiPerevod) |
время предварительного разогрева | Vorheizzeit |
время предварительного розжига | Vorheizzeit |
время предпускового разогрева | Vorglühzeit (камеры сгорания дизеля) |
время приведения в действие | Betätigungszeit |
время приработки | Einlaufdauer |
время приработки | Einfahrperiode |
время приработки | Einlaufzeit |
время приработки | Einfahrzeit |
время прогрева | Anheizdauer |
время прогрева | Anheizzeit |
время продувки | Spülzeit |
время проскальзывания | Rutschzeit (напр., сцепления при включении) |
время простоя | Standzeit |
время простоя под погрузкой и разгрузкой | Lade- und Löschzeit |
время протекания | Ablaufzeit (процесса) |
время, протекающее с момента воздействия на тормозной привод до начала замедления | Ansprechzeit der Bremsung |
время прохождения круга | Rundenzeit (на кольцевой трассе marinik) |
время работы | Laufwerkzeit (транспортного средства) |
время разгона | Anfahrtzeitraum |
время разогрева | Anheizdauer |
время разряда | Entladungszelt |
время растормаживания | Lösedauer |
время "растянутого" переключения фар на ближний свет | Dimmzeit |
время реагирования | Ansprechzeit (о реле) |
время реакции | Schreckdauer (водителя) |
время реакции | Wirkzeit (водителя) |
время реакции | Schreckzeit (водителя) |
время реакции | Schrecksekunde (водителя) |
время реакции | Reaktionszelt |
время реакции на единичный импульсный входной сигнал | Ausgleichszeit |
время реакции на единичный ступенчатый входной сигнал | Ausgleichszeit |
время регулирования | Ausregelzeit (до первого вхождения в диапазон допустимых значений регулируемой величины) |
время регулирования | Anregelzeit (до первого вхождения в диапазон допустимых значений регулируемой величины) |
время с момента возникновения опасности до момента начала торможения | Bremszeitverlust |
время с момента начала торможения до момента возрастания тормозного усилия до значения, равного половине максимального | Verlustzeit |
время с момента обнаружения опасности до осознания необходимости торможения | Schreckzeit |
время с момента обнаружения опасности до осознания необходимости торможения | Schrecksekunde |
время с момента осознания водителем опасности до начала торможения | Reaktionszelt |
время с момента осознания водителем опасности до начала торможения | Latenzzeit |
время с момента осознания опасности до начала действия | Latenzzeit |
время с момента осознания опасности водителем транспортного средства до начала замедления при торможении | Vorbremszeit |
время с момента появления максимального замедления до полной остановки | Vollbremszeit |
время с момента снятия ноги с педали акселератора до полного нажатия на тормозную педаль | Handlungszeit bei Bremsung |
время самовыравнивания | Ausgleichszeit |
время-сечение | Zeitquerschnitt (клапана) |
время – сечение клапана | Ventil-Zeitquerschnitt |
время синхронизации | Synchronisierzeit (напр., при переключении передач) |
время срабатывания | Nachstellzeit |
время срабатывания | Betätigungszeit |
время срабатывания | Schalteigenzeit (о реле) |
время срабатывания тормозной системы | Ansprechzeit der Bremsen (время от начала торможения до появления постоянного замедления) |
время срабатывания тормозов | Ansprechzeit 2des Bremsens |
время старта | Abfahrtzeit |
время стоянки | Parkzeit |
время стоянки | Standzeit |
время стоянок | Haltedauer |
время управления | Lenkzeit (транспортным средством) |
время установившегося торможения | Vollbremszeit |
время формирования управляющего воздействия | Nachstellzeit |
время хода | Ablaufzeit (напр., поршня) |
время эксплуатации | Nutzungsdauer |
дефростер, действующий во время стоянки | Standentfrostung (автомобиля) |
дорога, проезжая в летнее время | Sommerweg |
кривая "путь – время" | Zeitwegkurve |
максимальное количество транспортных средств, прошедших через данное сечение дороги в единицу времени | Verkehrsspitze |
обдув ветрового стекла, включаемый во время стоянки | Standentfrostung (автомобиля) |
отказоустойчивое время | Fehlertoleranzzeit FTTI (ISO 26262,(engl.Fault Tolerant Time Interval)
Wenn ein Fehler vom System durch Eigendiagnose erkannt wird, muss der sichere Zustand erreicht werden, bevor ein System gefährlich ausfallen kann. – Если система посредством собственной диагностики выявляет неисправность, то безопасное состояние должно быть достигнуто до того, как система сможет выйти из строя. Dinara Makarova) |
прибор, записывающий путь, время и скорость | Weg-Zeit-Geschwindigkeits-Schreiber |
прибор, регистрирующий путь, время и скорость | Weg-Zeit-Geschwindigkeitsschreiber (напр., махограф) |
пусковое время | Anfahrzeit |
путь, проходимый автомобилем за время реакции водителя | Reaktionsweg (пройденный автомобилем... marinik) |
путь, проходимый обгоняемым транспортным средством за время обгона | Grundweg |
свет для езды в дневное время | Tagesfahrlicht (В современных автомобилях используются специальные светодиодные световые приборы вместо ближнего света. Владислав) |
тормозное время | Bremszeit |
устройство, замыкающее сцепление на время буксировки | Kupplungsanschleppsperre |
устройство, замыкающее сцепление на время стоянки | Kupplungsparksperre |
устройство, запирающее привод управления сцеплением на время стоянки | Kupplungsparksperre |
шина для движения по дорогам с твёрдым покрытием и по грунту в холодное время года | Town- and Country-Reifen |
шина для движения по дорогам с твёрдым покрытием и по грунту в холодное время года | T+C-Reifen |