Russian | Japanese |
в которой нелегально ведётся спекулятивная игра | 飲み屋 |
в настоящее время ведутся переговоры | 目下交渉中だ |
веди себя хорошо | おとなしくなさい |
ведите себя прилично | 行儀好くしなさい (как следует) |
ведутся громкие разговоры о разложении чиновничества | 官吏の腐敗についてはやかましく言われている |
ведутся работы по прокладке | 敷設中である |
ведущиеся частными радиокомпаниями | 民間放送 (см. сё:гё:-хо:со: 商業放送, みんかんほうそう) |
ведущиеся частными радиокомпаниями | 民放 (см. сё:гё:-хо:со: 商業放送) |
ведущийся в одном из двух банков-корреспондентов | 片為替 (обычно в валюте данной страны, かたかわせ) |
ведёт свою родословную от фамилии… | …氏の系図を引いている |
вестись черепашьим темпом | 遅々として進まない |
гордость ведёт к поражению, скромность вознаграждается | 満は損を招き謙は益を受く (афоризм) |
дорога ведёт через поля | 路が田畑を縫う (вьётся между полями) |
если ты студент, то и веди себя как студент | 学生なら学生らしくなきい |
игры, ведущиеся на счёт | 数取り |
как ведётся | 御多分に洩れず |
кто ведёт этот класс? | この級はだれの受持ちですか |
мы ведём бесполезную битву | 負け軍になって釆た |
на последнем круге он вёл бег, далеко оторвавшись от своих соперников | 最後の一周は彼の独走の観があった (букв. бежал один) |
он ведёт себя, как ребёнок | そこが子供だあね |
он ведёт себя недостойно | 彼は身が修まらない |
он ведёт себя непристойно | 彼は身が修まらない |
он вёл распутный образ жизни, но теперь остепенился | 彼は道楽をしたが今では堅くなった |
кто-л. плохо ведёт себя за столом | 食べ方が悪い |
преподавание ведётся на английском языке | 教授は英語でやる |
строительство ведётся черепашьими темпами | 工事が少しも捗取らない |
успокойся, перестань, веди себя прилично | ちゃんとしなさい (напр. капризничающему ребёнку) |
эта дверь ведёт в столовую | この戸を明けると食堂へ出る |
эта дорога ведёт в Атами через Хаконэ | 本道は箱根を経て熱海に至る |
эта дорога ведёт в Нарита | この道を行くと成田へ出ます |