DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing то | all forms | exact matches only
RussianLatvian
а не тоcitādi
а не тоpretējā gadījumā
а тоcitādi (в противном случае)
а то как же?kā gan citādi?
а то кто же?kas gan cits?
брось пить, а то кондрашка хватитatmet dzeršanu, citādi tevi ķers dabūsi galu
брось пить, а то кондрашка хватитatmet dzeršanu, citādi tevi ķers atstiepsi kājas (vienk.)
брось пить, а то кондрашка хватитatmet dzeršanu, citādi tevi ķers trieka
будто идёт кто-тоliekas ka kāds nāk
будто идёт кто-тоšķiet ka kāds nāk
будто идёт кто-тоtā kā kāds nāktu
будь то...lai tas būtu...
в кои-то векиkādreiz (когда-то)
в кои-то векиdažkārt (изредка)
в кои-то векиpēc veselas mūžības (после долгого времени)
в кои-то векиreizēm (изредка)
в кои-то векиsenāk (когда-то)
в кои-то векиreiz (когда-то)
в кои-то векиparetam (изредка)
в надежде на то, что...-ēdams ka...
в надежде на то, что...cerēdams, ka...
в нём есть что-то от бюрократаviņam piemīt kaut kas birokratisks
в одно и то же времяvienā un tai pašā laikā
в пятницу, то есть завтраpiektdien, tas ir, rīt
в то времяtolaik
в то время как...pa to laiku kamēr...
в то время какkurpretim
в то время какkurpretī
в то время какkamēr
в то время как...kamēr...
в то же времяvienlaikus
в то же времяtai pašā laikā
в то летоtanī vasarā
в то летоtovasar
в то летоtajā vasarā
в то летоtai vasarā
в то утроtorīt
в том-то и дело!tā jau ir tā lieta
в том-то и делоtā jau ir tā lieta
в том-то и штукаtur jau ir tas suns aprakts
в том-то и штукаtā jau ir tā lieta (Sergis)
в том-то и штукаtur jau ir tas joks
в этой комнате как-то неуютноšai istabā ir kaut kā nemīlīgi
в этой комнате как-то неуютноšai istabā ir kaut kā nemājīgi
в этом что-то таитсяte kaut kas slēpjas
вас спрашивал какой-то мужчина и оставил вам какую-то книгуpēc jums taujāja kāds vīrietis un atstāja jums kaut kādu grāmatu
вдали виднеется что-то чёрноеtālumā redzams kaut kāds melnums
вдали видно что-то белоеtālumā redzams kaut kāds baltums
вдали видно что-то белоеtālumā redzams kaut kas balts
вдали что-то чернеетсяtālumā redzams kaut kāds melnums (чернеет)
вечно он сеет где-то деньгиviņš mūžīgi kaut kur izmēta naudu
вечно он сеет где-то деньгиviņš mūžīgi kaut kur izkaisa naudu
вместо подписи он поставил какую-то загогулинуparaksta vietā viņš uzvilcis kaut kādu ķeksi
вместо подписи он поставил какую-то загогулинуparaksta vietā viņš uzvilcis kaut kādu ķeburu
во что бы то ни сталоvisādā ziņā
во что бы то ни сталоlai maksā ko maksādams
во что бы то ни сталоkatrā ziņā
во что бы то ни сталоlai tur plīst vai lūst
во что бы то ни сталоpar katru cenu
вот вас-то мне и надоtaisni jūs man esat vajadzīgs
вот то-тоtā jau ir tā lieta (же)
вот то-тоgluži pareizi (же)
вот тут-то и запятая!tur lūk, ir tas āķis!
вот тут-то и запятая!te nu ir tas āķis!
вот тут-то и запятая!tur nu ir tas āķis!
вот тут-то и запятая!te lūk, ir tas āķis!
вот это-то и плохоtur jau ir tas ļaunums
вот это-то и плохоtur jau ir tas sliktums
вы чего-то не досказали мнеjūs man kaut ko nepateicāt
выдержки-то у него маловатоizturības viņam tā pamaz
высоко летает, где-то сядет?kas augstu kāpj, tas zemu krīt
высоко летает, где-то сядет?jo augsti kāpj, jo zemu krīt
да и то сказатьturklāt jāsaka, ka...
его-то я вижу, а других нетviņu gan es redzu, bet citus ne
его-то я вижу, а других нетviņu jau gan es redzu, bet citus ne
его-то я вижу, а других нетviņu jau es redzu, bet citus ne
ему почудилось, что кто-то вошёлviņam izlikās, ka kāds ienācis
ему почудилось, что кто-то вошёлviņam likās, ka kāds ienācis
если и не..., то...ja arī ne..., tad...
если ты не придёшь вовремя, то я пойду одинja tu neatnāksi laikā, tad es iešu viens (pats)
если уж на то пошлоja jau tā (Anglophile)
если успею, то придуja pagūšu tad atnākšu
если успею, то придуja paspēšu tad atnākšu
если хочешь, то приходиja gribi, tad atnāc
если я успею, то ты и подавноja es paspēšu, tad tu vēl jo vairāk
за что боролся, на то и напоролсяko meklēja, to dabūja (Anglophile)
за что боролся, на то и напоролсяko kāroja, to dabūja (Anglophile)
за что купил, за то и продаюkā man teica, tā es atstāstu (Anglophile)
зачем-тоnezin kāpēc
зачем-тоnez kādēļ
зачем-тоnezin kādēļ
зачем-тоdiezin kādēļ
зачем-тоdiez kādēļ
зачем-тоdiezin kāpēc
зачем-тоdiez kāpēc
зачем-тоnez kāpēc
здесь покоится прах такого-тоte atdusas tāds un tāds
здесь покоится прах такого-тоte dus tāds un tāds
здесь что-то кроетсяte kaut kas slēpjas
да и то...un pat tad vēl...
да и то...un arī tad vēl...
да и то...un tas pats vēl...
и то делоlai notiek!
и то сказатьun jāsaka
каждый делает то, что ему заблагорассудитсяkatrs dara, ko tik iedomājas
каждый делает то, что ему заблагорассудитсяkatrs dara to, kas tam labpatīkas (patīk, tīk, ienāk prātā)
каждый делает то, что ему заблагорассудитсяkatrs dara to, kas tam labpatīk (patīk, tīk, ienāk prātā)
как бы то ни былоlai tur būtu kā būdams
как бы то ни былоlai kā tas arī būtu
как бы то ни былоlai būtu kā būdams
как бы то ни былоlai tur kā
как бы то ни былоlai kā tur būtu
как бы то ни былоlai tur vai
как бы то ни былоlai vai kā tas būtu
как бы то ни былоlai vai kā (Anglophile)
как бы то ни былоlai nu kā
как он больше других учился, то он больше знаетtā kā viņš mācījies vairāk par citiem, viņš vairāk arī zina
как раз то, что нужноtaisni tas, kas vajadzīgs
как раз то, что нужноtieši tas, kas vajadzīgs
как-тоkā, piemēram (а именно)
как-тоreiz (однажды, когда-то)
как-тоkaut kā
как-тоun proti (а именно)
как-тоkādreiz (однажды, когда-то)
как-то (а именно)
как-то он вывернется из этого положения?nez kā viņš izkulsies no šā stāvokļa?
как-то он вывернется из этого положения?diezin kā viņš izkulsies no šā stāvokļa?
как-то он вывернется из этого положения?nezin kā viņš izkulsies no šā stāvokļa?
как-то он вывернется из этого положения?diez kā viņš izkulsies no šā stāvokļa?
как-то он вывернется из этого положения?kā gan viņš izkulsies no šā stāvokļa?
как-то он это примет?diezin kā viņš to uzņems
как-то он это примет?diez kā viņš to uzņems
как-то разvienreiz
как-то разreiz
как-то раз мне пришлось случилось, довелось заночевать в лесуman reiz iznāca pārgulēt mežā
как-то раз утромkādurīt
как-то раз я шёл по улицеreiz kādu dienu es gāju pa ielu
каким бы то ни было образомjebkā (Anglophile)
каким бы то ни было способомvienalga
какой бы то ни былjebkāds
какой-тоviens
какой-тоkāds (karusao)
какой-тоkaut kāds
какой-то будет доклад?nez kāds būs referāts?
какой-то будет доклад?kāds gan būs referāts?
какой-то неизвестный человекkāds nepazīstams cilvēks
книга где-то затеряласьgrāmata kaut kur nozudusi
книга где-то затеряласьgrāmata kaut kur nomētājusies
книга где-то затеряласьgrāmata kaut kur pagaisusi
книга где-то затеряласьgrāmata kaut kur noklīdusi
книга где-то затеряласьgrāmata kaut kur pazudusi
книга куда-то запропастиласьgrāmata nez kur nozudusi
книга куда-то запропастиласьgrāmata nez kur pazudusi
книгу то я прочёл, но ничего не помнюgrāmatu gan izlasīju, bet nekā neatceros
когда бы то ни былоjebkad
когда-тоkādreiz
когда-тоkādreiz agrāk
когда-тоcitkārt (о прошлом)
когда-то мы были знакомыmēs kādreiz bijām pazīstami
когда-то он придёт?nezin kad viņš atnāks?
когда-то он придёт?nezin kad gan viņš atnāks?
когда-то он придёт?nez kad gan viņš atnāks?
когда-то он придёт?nez kad viņš atnāks?
когда-то он соберётся!nezin kad viņš sataisīsies!
когда-то он соберётся!nezin kad gan viņš sataisīsies!
когда-то он соберётся!nez kad gan viņš sataisīsies!
когда-то он соберётся!nez kad viņš sataisīsies!
коли на то пошло...kad jau tā... (sar.)
коли на то пошло...ja jau tā...
коль на то пошло...kad jau tā... (sar.)
коль на то пошло...ja jau tā...
конь на четырёх ногах — и то спотыкаетсяzirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām
конь на четырёх ногах — и то спотыкаетсяzirgam četras kājas — arī klūp
конь о четырёх ногах - и то спотыкаетсяzirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām
конь о четырёх ногах — и то спотыкаетсяzirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām
конь о четырёх ногах — и то спотыкаетсяzirgam četras kājas — arī klūp
конь о четырёх ногах - и то спотыкаетсяzirgam četras kājas tomēr klūp
который-тоviens
который-тоkāds
кто-тоkāds kā nenoteiktais vietniekvārds
кто-тоviens kāds
кто-тоkāds
кто-то бряк в окноkāds pēkšņi — blīkš! pa logu
кто-то вошёл в домkāds iegāja namā
кто-то заколотил в дверьkāds sāka dauzīties pie durvīm
кто-то звонит у входной двериkāds zvana pie ārdurvīm
кто-то к вам пожаловалkāds atnācis pie jums
кто-то к вам пожаловалkāds ieradies pie jums
кто-то пробежал мимо окнаkāds paskrēja gar logu
кто-то пробежал мимо окнаkāds aizskrēja gar logu
кто-то пробежал мимо окнаkāds noskrēja gar logu
куда-тоkaut kur (nezin kur)
меня бросало то в жар, то в холодman skrēja auksts un karsts pa kauliem
мне кажется, что я вас где-то уже виделman liekas, it kā es jūs kaut kur jau būtu redzējis
мне кажется, что я вас где-то уже виделman liekas, ka es jūs kaut kur jau esmu redzējis
мне что-то нездоровитсяes jūtos tāds kā nevesels
мне что-то нездоровитсяes jūtos tā kā nevesels
на каждую единицу падает столько-тоuz katru vienību iznāk tik un tik
на меня какое-то затмение нашлоman uznāca tāds kā prāta aptumsums
на то и щука в море, чтоб карась не дремалkad līdaka dīķī, tad karūsas nesnauž
наконец-то!beidzot!
наконец-тоbeidzot (Franka_LV)
наконец-то он пришёлbeidzot viņš atnāca
наконец-то он соблаговолил прийтиbeidzot viņš atrada par vajadzīgu ierasties
наконец-то он соблаговолил прийтиbeidzot viņam labpatikās ierasties
наконец-то он соблаговолил прийтиbeidzot viņam labpatika ierasties
наконец-то он соизволил ответитьbeidzot viņš atrada par vajadzīgu atbildēt
наконец-то он соизволил ответитьbeidzot viņam labpatikās atbildēt
наконец-то он соизволил ответитьbeidzot viņam labpatika atbildēt
наконец-то я прозрел!beidzot man atausa gaisma!
наконец-то я прозрел!beidzot man uzausa gaisma!
наконец-то я прозрел!beidzot man atvērās acis!
написал какую-то нескладицуuzrakstīja kaut ko nesakarīgu
настолько-то я и сам понимаюtik daudz es pats saprotu
недалеко то время, когда...nav tālu tas laiks, kad...
недалёко то время, когда...nav tālu tas laiks, kad...
несмотря на то, что...neskatoties uz to, ka...
несмотря на то что...lai gan
несмотря на то, что...neraugoties uz to, ka...
несмотря на то чтоlai gan kaut gan
ни то ниcē ne šis, ne tas
ни то, ни другоеne viens, ne otrs (maystay)
ни то ни сёne šāds, ne tāds (Anglophile)
ни то ни сёne šķilts, ne perēts (Anglophile)
ну что из него толку-то?nu kas no viņa par jēgu
ну что из него толку-то?nu kas no viņa par labumu
об этом почему-то умалчиваетсяpar to nez kāpēc klusē
обещать-то он обещает, а не выполняетsolīt jau viņš sola, bet nepilda
обещать-то он обещает, а не выполняетsolīt gan viņš sola, bet nepilda
огонь то разгорался, то затухалuguns te iedegās, te apdzisa
одно и то жеviens un tas pats
Он болен. — То-то его не видноViņš ir saslimis. — Tāpēc jau arī viņu neredz
Он болен. — То-то его не видноViņš ir saslimis. — Tādēļ jau arī viņu neredz
Он болен. — То-то его не видноViņš ir saslimis. — Tad tādēļ viņu neredz
Он болен. — То-то его не видноViņš ir saslimis. — Tad tāpēc viņu neredz
Он болен. — То-то его не видноViņš ir saslimis. — Tad, lūk, kāpēc viņu neredz
он весь как-то сжался от ужасаšausmās viņš it kā sarāvās mazāks
он говорит как-то особенноviņš tā savdabīgi runā
он говорит как-то особенноviņš tā īpatnēji runā
он живёт где-то на задворкахviņš dzīvo kādā pažobelē
он закинул куда-то ключи и не может их найтиviņš kaut kur nosviedis atslēgas un nevar tās atrast
он закинул куда-то ключи и не может их найтиviņš kaut kur nometis atslēgas un nevar tās atrast
он истратил что-то такое рублей сорокviņš iztērējis kaut kas ap četrdesmit rubļu (приблизительно, sar.)
он какой-то странныйviņš ir tāds jocīgs
он куда-то испарилсяviņš ir kaut kur pazudis
он куда-то испарилсяviņš ir kaut kur izgaisis
он куда-то ушёлviņš kaut kur aizgājis
он купил фрукты, как-то: виноград, сливы, грушиviņš nopirka augļus, un proti: vīnogas, plūmes, bumbierus
он напирает на то, чтобы эта работа была выполнена в срокviņš cenšas panākt, lai šis darbs būtu paveikts laikā
он не так-то старviņš nemaz nav tik vecs
он опять куда-то ушёлviņš atkal nezin kur aizgājis
он опять куда-то ушёлviņš atkal nez kur aizgājis
он почему-то не приехал вовремяnezin kāpēc viņš nav laikā atbraucis
он почему-то не приехал вовремяnez kāpēc viņš nav laikā atbraucis
он сделал что-то не такviņš izdarījis kaut ko ne tā, kā vajag
он сделал что-то не такviņš izdarījis kaut ko ne tā, kā nākas
он стоит за то, чтобы...viņš ir par to, lai...
он улыбается как-то странноviņš kaut kā dīvaini smaida
он чем-то недоволенviņš ar kaut ko nav apmierināts
он чем-то озабоченviņš izskatās norūpējies
он чем-то озабоченviņš tāds noraizējies
он что-то задумалviņam kaut kas aiz ādas (sar.)
он что-то задумалviņam kaut kas nodomā
он что-то задумалviņam kaut kas padomā
он что-то задумалviņam kaut kas prātā
он что-то замыслилviņam kaut kas padomā
он что-то замыслилviņam kaut kas aiz ādas (sar.)
он что-то замыслилviņam kaut kas prātā
он что-то меня совсем забылviņš nez kāpēc mani pavisam aizmirsis
он что-то прослышалviņš bija kaut ko pa ausu galam saklausījis
он что-то услышал краем ухаviņš bija kaut ko pa ausu galam saklausījis
она силилась ещё что-то проговоритьviņa mēģināja vēl kaut ko pateikt
она силилась ещё что-то проговоритьviņa pūlējās vēl kaut ko pateikt
они что-то затеваютviņiem kaut kas aiz ādas (sar.)
они что-то затеваютviņiem kaut kas padomā
они что-то затеваютviņiem kaut kas nodomā
они что-то затеваютviņiem kaut kas prātā
они что-то не поладилиviņi sastrīdējušies (между собой)
они что-то не поладилиviņi nav varējuši saprasties (между собой)
отчего-тоnezin kāpēc
отчего-тоnez par ko
отчего-тоnez no kā
отчего-тоnezin no kā
отчего-тоnezin par ko
отчего-тоnez kāpēc
Платочек, в который в старину заворачивали что-то ценноеnēzdodziņš (applemela)
плохо только то, что...vienīgais ļaunums ir tas, ka...
побежим, а то нас застигнет дождьskriesim, citādi mēs dabūsim lietu
под таким-то номеромar tādu un tādu numuru
позвоните по такому-то номеруpiezvaniet uz tādu un tādu numuru
пойдите туда, а то пошлитеaizejiet uz turieni vai aizsūtiet kādu (кого-л.)
положим, этого-то он не сделаетto viņš gan nedarīs
поспешите, а не то опоздаетеpasteidzieties, citādi nokavēsieties
похоже на то, что будет дождьizskatās , ka būs lietus
почему-тоnez kādēļ
почему-тоnez kamdēļ
почему-тоdiez kāpēc
почему-тоdiezin kāpēc
почему-тоdiez kādēļ
почему-тоdiezin kādēļ
почему-тоnezin kamdēļ
почему-тоnezin kādēļ
почему-тоnezin kāpēc
почему-тоdiezin kāpēc nezin kāpēc
почему-тоnez kāpēc
почему-тоdiez kāpēc nez kāpēc
почему-то он не пришёлdiezin kādēļ viņš nav atnācis
почему-то он не пришёлdiez kādēļ viņš nav atnācis
почувствовать какой-то запахsaost kādu smaržu
почувствовать какой-то запахsaost kādu smaku
пробыть там день, а то и дваpabūt tur dienu vai pat divas
произошло что-то неладноеnotika kaut kas nelabs
ровно плачущий ребёнок, запищал где-то сычgluži kā raudošs bērns iebrēcās kaut kur apogs
с? а как же иначе?, а то как же?kā gan
с часами что-то неладно-отстаютpulkstenim ir kāda vaina ka viņš atpaliek
светлынь-то какая!kāda gaiša mēnesnīca!
сделай это скорей, а не то плохо будетizdari to ātrāk, ja ne — būs slikti
сделай это скорей, а не то плохо будетizdari to ātrāk, citādi būs slikti
сколько-то он получит?diezin cik viņš saņems
сколько-то он получит?diez cik viņš saņems
слышен чей-то голосdzirdama kāda balss
собака поживилась где-то костьюsuns dabūja kaut kur kaulu
спасать то, что ещё можно спастиglābt to, kas vēl glābjams
спеши, а то опоздаешьsteidzies, citādi nokavēsies
спеши, а то опоздаешьsteidzies, citādi nokavēsi
столько-тоtik un tik (и столько-то)
так-тоtik (настолько)
так-то, дружокjā gan, draudziņ
так-то, дружокtā viņš ir, draudziņ (sar.)
так-то, дружокja, draudziņ
так-то, дружокtā gan, draudziņ
так-то так, но ты всё-таки неправtā gan, bet tev tomēr nav taisnība
так-то так, но ты всё-таки неправjā jau jā, bet tev tomēr nav taisnība
так-то так, но ты всё-таки неправtā jau ir, bet tev tomēr nav taisnība
так-то ты держишь словоtad ta tu turi vārdu
такие-то гражданеtādi un tādi pilsoņi
такой-тоtāds un tāds
там, где когда-то было озеро, теперь болотоcitreizējā ezera vietā tagad ir purvs
там кто-то спрашивает тебяtur kāds jautā pēc tevis
там-то и там-тоtur un tur
там что-то краснеетtur kaut kas sārtojas
там что-то краснеетtur kaut kas sārto
твердить одно и то жеskaitīt vienu un to pašu
твердить одно и то жеmalt vienu un to pašu
твердить одно и то жеskandināt vienu un to pašu
твердить одно и то жеatkārtot vienu un to pašu
тебя-то мне как раз и нужноtieši tu man esi vajadzīgs
то бишьtas ir
то густо, то пустоte ir, te nav (Anglophile)
то дождь идёт, то солнце светитjoņiem līst joņiem spīd saule
то естьproti (karusao)
то естьrespektīvi (karusao)
то и делоvisu laiku (Anglophile)
то и делоnepārtraukti (Anglophile)
то ли делоpavisam cita lieta
то ли за недосугом, то ли по нежеланиюvai nu aiz nevaļas, vai arī aiz negribēšanas
то ли нарочно, то ли нечаянноvai nu tīšu prātu vai netīšu
то один, то другойte viens, te otrs
то один, то другойdrīz viens, drīz otrs
то один, то другойgan viens, gan otrs
то один, то другойte viens te otrs
то, пожалуй, однакоgan (Paffka)
то считается, чтоtad uzskatāms ka (Latvija)
то-тоtad tik...
то-тоtad ta... (sar.)
то-тоtad tāpēc (вот почему)
то-тоtad tādēļ (вот почему)
то-тоtādēļ jau (вот почему, arī)
то-тоtad (вот почему)
то-тоlūk (вот почему)
то-тоkāpēc (вот почему)
то-тоne par velti (вот почему)
то-тоpielūko tik! (угроза, предупреждение)
то-тоtāpēc jau (вот почему, arī)
то... то...gan..., gan...
то... тоte..., te
то-тоtas tik...
то-то было радости!tas tik bija prieks!
то-то вот оно и естьtā jau tas ir
то-то диво!tad ta brīnums!
то-то диво!tas tik ir brīnums!
то-то и бедаtur jau ir tā nelaime
то-то и бедаtā jau ir tā nelaime
вот то-то и естьtur jau ir tā lieta
вот то-то и естьtā jau ir tā lieta
вот то-то и оноtur jau ir tā lieta
вот то-то и оноtā jau ir tā lieta
то-то он будет рад!tad ta viņš būs priecīgs!
то-то он будет рад!tad tik viņš būs priecīgs!
то тут, то тамgan šeit, gan tur
то тут, то тамdrīz šeit, drīz tur
то тут, то тамdrīz te, drīz tur
то, чем можно ударитьsitamais
то, что выработано дано, сделано сверх планаvirsplāna devums
трудно передать всё то, что я пережилgrūti izstāstīt visu to, ko esmu pārdzīvojis
трудно передать всё то, что я пережилgrūti izstāstīt visu to, ko esmu piedzīvojis
тут-то он и ошибсяte tieši viņš arī bija kļūdījies
тут что-то не такte kaut kas nav tā, kā vajag
ты выкрасился во что-то жёлтоеtu esi nosmērējies ar kaut ko dzeltenu
ты выкрасился во что-то жёлтоеtu esi notraipījies ar kaut ko dzeltenu
ты выкрасился чем-то жёлтымtu esi nosmērējies ar kaut ko dzeltenu
ты выкрасился чем-то жёлтымtu esi notraipījies ar kaut ko dzeltenu
ты что-то стал невеселtu nez nezin kādēļ esi kļuvis drūms
ты что-то стал невеселtu nez nezin kāpēc esi kļuvis drūms
ты что-то стал невеселtu nez kādēļ esi kļuvis drūms
ты что-то стал невеселtu nez kāpēc esi kļuvis drūms
у меня как-то неспокойно на душеman tāds nemierīgs prāts
у меня как-то тревожно на душеman tāds nemierīgs prāts
у него какая-то хворь внутриviņam ir kāda iekšķīga vaina
у него что-то внутри не в порядкеviņam ir kāda iekšķīga vaina
уж если делать, то делать хорошоja jau darīt, tad darīt labi
уж если..., то...ja jau..., tad...
улита едет, когда-то будетkamēr kāposti izaugs, gaļa veca paliks
улита едет, когда-то будетkamēr saule uzlēks, migla acis izēdīs
учитывая то принимая во внимание то, что...ievērojot to, ka...
учуять что-то подозрительноеnojaust kaut ko aizdomīgu
учуять что-то подозрительноеjust kaut ko aizdomīgu
чего глазом не досмотришь, то мошною доплатишьkas neatdara acis, atdara maku
чего глазом не досмотришь, то мошною доплатишьkas neatdara acis, tas atdara maku
чего добивался, на то и нарвалсяko kāroja, to dabūja (Anglophile)
чего я боялся, то и случилосьnoticis tas, no kā es baidījos
чего я опасался, то и случилосьnotika taisni tas, no kā es baidījos
чей-тоkāda-
через две страницы снова встретил то же словоdivas lappuses pēc divām lappusēm atkal atradu to pašu vārdu
через две страницы снова встретил то же словоdivas lappuses tālāk atkal atradu to pašu vārdu
что бы то ни былоjebkas
что в городе, что в деревне — одно и то жеvai pilsētā, vai uz laukiem — viss viens
что вымучит, то и выучитskola maksā naudu
что глазом не досмотришь, то мошною доплатишьkas neatdara acis, tas atdara maku
что до меня, то...kas attiecas uz mani, tad...
что заслужил, то и получилsunim suņa alga
что заслужил, то и получилdots pret dotu
что касается меня, то я с вами согласенkas attiecas uz mani, tad esmu ar jums vienis prātis
что на сердце, то на языкеkas prātā, tas mēles galā
что на сердце, то и на языкеkas uz sirds, tas uz mēles
что на сердце, то и на языкеkas prātā, tas mēles galā
что на сердце, то на языкеkas uz sirds, tas uz mēles
что на уме, то и на языкеkas uz sirdītiess, tas uz mēles
что на уме, то и на языкеkas uz sirds, tas uz mēles
что на уме, то и на языкеkas prātā, tas mēles galā
что на уме, то и на языкеkas uz sirds, tas uz mēles
что ни день, то новые вестиkatru dienu jaunākas ziņas
что ни день, то новые вестиkatru dienu jaunas ziņas
что ни слово, то ложьkatrs vārds ir tīrie meli
что посеешь, то и пожнёшьko sēj, to pļaut
что посеешь, то и пожнёшьko sēj to pļauj
что посеешь, то и пожнёшьko sēsi, to pļausi
что правда, то правдаtiesa kas tiesa (Anglophile)
что правда, то правдаkas tiesa, tas tiesa
что с возу упало, то пропалоizlietu ūdeni nevar sasmelt
что с возу упало, то пропалоkas pazaudēts, tas pagalam
что с возу упало, то пропалоizlietu ūdeni nesasmelsi (nevar sasmelt)
что слово, то колкостьar katru vārdu dzeļ, ik vārds — dzēliens
что сходит с рук ворам, за то воришек бьютmazos zagļus kar, lielos ceļ amatos
что-тоkaut ko (maystay)
что-тоkaut kas (нечто)
что-то висит в воздухеbriest kaut kādi notikumi
что-то висит в воздухеgaisā kaut kas jūtams
что-то вроде этогоuz to pusi (Anglophile)
что-то не помнюtā kā neatceros
что-то он теперь делает?ko gan viņš tagad dara?
что-то приятноеkaut kas patīkams
что-то пробренчалоkaut kas nošķindēja
что-то пробренчалоkaut kas notrinkšķēja
что-то протрещало в лесуkaut kas nobrīkšķēja mežā
что-то протрещало в лесуkaut kas iebrīkšķējās mežā
что-то чувствуется в воздухеbriest kaut kādi notikumi
что-то чувствуется в воздухеgaisā kaut kas jūtams
что толку повторять одно и то жеkāda jēga atkārtot vienu un to pašu
что хорошо, то не скороkas lēni nāk, tas labi nāk
что хорошо, то не скороsilts nāk ar sildīšanu, labs — ar gaidīšanu
чьи-то перчаткиkāda cimdi
шушукать что-то на ухоčukstēt kaut ko ausī
эти песни и я когда-то певалšīs dziesmas arī es kādreiz dziedāju
это всё не тоtas viss nav tas
это как-то странноviss tas ir kaut kā drusku sar. dīvaini
это как-то странноviss tas ir kaut kā mazliet dīvaini
это какая-то манияtā ir kaut kāda manija
это обрадует его больше, чем что бы то ни было другоеtas viņu iepriecinās vairāk nekā jebkas cits
это преступление подпало под действие такой-то статьиšis noziegums tika kvalificēts pēc tāda un tāda panta
это уже не тоtas ir kas cit
это уже не тоtā ir cita lieta
это что-тоtas ir ko vērts (! Anglophile)
это что-то другоеtas ir kas cits
этого-то я и хотелtieši to jau es arī gribēju
Я больше не буду... — Ну, то-то!Es vairs tā nedarīšu... — Nu, pielūko tik!
я бы не посмотрел на то, что...es nebūtu skatījies uz to, ka...
я видеть-то его не хочуredzēt es viņu negribu
я его ровно где-то виделes viņu, liekas, esmu kur redzējis
я его ровно где-то виделes viņu tā kā būtu kur redzējis
я его ровно где-то виделes viņu, šķiet, esmu kur redzējis
я забросил куда-то ключиesmu kaut kur pametis atslēgas
я забросил куда-то ключиesmu kaut kur nosviedis atslēgas
я как-то встретил егоes reiz viņu satiku
я как-то не понимаю, зачем он это делаетes kaut kā nesaprotu, kāpēc viņš to dara
я как-то раз был у негоes kādreiz kaut kad pie viņa esmu bijis
я объявлений-то не читаю и ничего про это не знаюes jau sludinājumus nelasu un neko par to nezinu
я что-то не могу привыкнуть к этомуes kaut kā nevaru pie tā pierast
я что-то не уверенman tāds šaubīgs prāts
я что-то сомневаюсьman tāds šaubīgs prāts
Showing first 500 phrases