DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing тебе | all forms | exact matches only
RussianLatvian
ах ты идол кикимора!ak tu ķēms tāds!
ах ты идол кикимора!ak tu ērms tāds!
ах ты плут!ak tu blēdi!
ах ты тварь!ak tu maita! (vienk.)
ах ты чучело гороховое!ak tu ķēms tāds!
ах ты чучело гороховое!ak tu ērms tāds!
беда горе разг. мне с тобойbēdu dienas man ar tevi
безусловно, ты правbez šaubām, tev taisnība
будто ты сам этого не знаешьit kā tu pats to nezinātu
будто ты сам этого не знаешьtā kā tu pats to nezinātu
быть с кем-л. на тыuzrunāt kādu ar «tu»
быть с кем-л. на тыbūt ar kādu uz «tu»
в чём ты нуждаешься?kas tev vajadzīgs?
в чём ты нуждаешься?kā tev trūkst?
в чём ты нуждаешься?ko tev vajag?
ведь и выдумал же ты!esi gan tu izdomājis!
видел ли ты его?vai tu viņu esi redzējis?
вишь ты какой!kāds! (sar.)
вишь ты какой!paskat
вишь ты какой!vai tu re, kāds! (sar.)
во сколько во что это тебе обошлось?cik tas tev izmaksāja?
вот поди ж тыnu ko lai dara?
вот тебе, бабушка, и Юрьев день!še tev nu bija!
вот тебе, бабушка, и Юрьев день!te tev nu bija!
вперёд тебе наука!turpmāk tu zināsi! (ka tā nav jādara)
вперёд ты мне не попадайся!turpmāk uz priekšu manās acīs nerādies!
впоследствии ты это поймёшьvēlāk tu to sapratīsi
впоследствии позже, позднее ты это поймёшьvēlāk tu to sapratīsi
вправе ли ты этого требовать?vai tev ir tiesības to prasīt?
вправе ли ты этого требовать?vai tev ir tiesība to prasīt?
выпить на «ты»sadzert tubrālības
выпить на «ты»sadzert tudraudzību
выпить на "ты"sadzert tubrālibas
где такое ты его видел?kur tu īsti viņu redzēji?
где ты был столько времени?kur tu biji tik ilgi?
где ты запропастился?kur tu biji nozudis?
где ты запропастился?kur tu biji pazudis?
где ты подцепил эту книгу?kur tu esi dabūjis šo grāmatu?
где ты пропадал?kur tu biji pazudis?
где ты теперь обретаешься?kur tu tagad esi atrodams?
где ты теперь обретаешься?kur tu tagad uzturies?
говорят тебе!kad tev saka!
говорят тебе!tev taču saka!
да поди ты!ej nu ej!
ах да, я и забыл, я тебе должен передать письмоak jā, es gandrīz aizmirsu — man tev jānodod vēstule
давненько ты не бывал у нас!sen ilgi tu neesi pie mums bijis
для меня ты всёman tu esi viss
довольно тебе разлёживаться!diezgan esi gulšņājis
довольно тебе разлёживаться!diezgan esi pa gultu vārtījies!
довольно тебе разлёживаться!diezgan esi gulējis
если тебе что-л. понадобитсяja tev būs kāda vajadzība
если тебе что-л. понадобитсяja tev kā ievajadzēsies
если тебе что-л. понадобитсяja tev kas būs vajadzīgs
если тебе это не под силуja jau tu to nespēj kur nu vēl es!
если ты не придёшь вовремя, то я пойду одинja tu neatnāksi laikā, tad es iešu viens (pats)
если уж ты так хочешьja nu tu tā gribi
если я успею, то ты и подавноja es paspēšu, tad tu vēl jo vairāk
есть ли в тебе совесть?vai tev kauns maz arī ir?
ещё бы ты отказался!tā tikai vēl trūka, ka tu atteiktos!
желаю тебе успеха!lai tev labi veicas!
живи ты при своём богатстве!tad dzīvo ar savu bagātību!
жил ты когда на севере?vai tu kādreiz esi dzīvojis ziemeļos?
за что ты его осуждаешь порицаешь?par ko tu viņu tiesā?
задам я тебе потасовку!dabūsi no manis kāvienu!
замолчишь ли ты!vai tu būsi mierā!
зачем ты пришёл?kādēļ tu esi atnācis?
зачем ты расстегнулся?kāpēc tu esi atpogājies?
зачем ты так цацкаешься с ним?kāpēc tu tā ņemies ap viņu?
зачем ты так цацкаешься с ним?kāpēc tu tā noņemies ar viņu?
зачем ты так цацкаешься с ним?kāpēc tu tā ņemies ar viņu?
зачем ты так цацкаешься с ним?kāpēc tu tā noņemies ap viņu?
зачем ты так цацкаешься с ним?kāpēc tu tā auklējies ar viņu?
зря ты не пошёлvajadzēja tev gan aiziet
зря ты не пошёлžēl, ka tu neaizgāji
и зачем тебе уезжать?kāpēc gan tev jābrauc?
и охота тебе!ir gan tev patika!
или ты этого не знаешь?... jeb vai tu to nezini?...
ишь ты!vai tu redzējies! (sar.)
ишь, ты!palūk!, kāds!
ишь ты какойskat kāds!
ишь ты какойvai tu re kāds!
ишь ты какойpaskat kāds!
ишь ты какойre kāds!
как тебе это представляется?kā tu to iedomājies?
как тебя сюда занесло?kā tu te esi atkūlies?
как ты поживаешь?kā tev klājas?
как ты смеёшь?kā tu drīksti?
как ты сподобился такой чести?kā tu esi ticis tādā godā?
как ты сподобился такой чести?kā tu esi izpelnījies tādu godu?
как ты сюда попал?kā tu te esi atkūlies?
какая ты чудачка!tu gan esi jocīga (sar.)
какая ты чудачка!cik tu esi jocīga! (sar.)
какое тебе дело?kas tev par daļu?
какой ты глупенький!cik tu esi dumiķītis sar.!
какой ты глупенький!kāds tu esi muļķītis!
какой ты глупенький!kāds tu esi dumiķītis sar.!
какой ты глупенький!cik tu esi dumiņš!
какой ты чудак!tu gan esi jocīgs (sar.)
какой ты чудак!cik tu esi jocīgs! (sar.)
кой тебе год?cik tev gadu?
кой тебе год?cik vecs tu esi?
который раз тебе это говорюjau kuro reizi es tev to saku
который раз тебе это говорюcik reižu jau es tev to neesmu teicis
который раз тебе это говорюjau kuru reizi es tev to saku
который тебе год?cik vecs tu esi?
который тебе год?cik tev gadu?
кто тебе это сказал?kas tev to teica?
куда тебе сравняться с ним!kur nu tev tikt viņam līdzi!
куда тебе сравняться с ним!kur nu tevi var salīdzināt ar viņu!
куда тебе столько денег?kam tev tik daudz naudas?
куда ты дел мой билет?kur tu esi licis manu biļeti?
куда ты задевался?kur tu biji pazudis?
куда ты задевался?kur tu biji nozudis?
куда ты задевался?kur tu biji palicis?
куда ты заложил книгу?kur tu esi nogrūdis grāmatu?
куда ты заложил книгу?kur tu esi nobāzis grāmatu?
куда ты заложил книгу?kur tu esi licis grāmatu?
куда ты запропал?kur tu biji nozudis?
куда ты запропал?kur tu biji pazudis?
куда ты засунул книгу?kur tu esi nogrūdis grāmatu?
куда ты засунул книгу?kur tu esi nobāzis grāmatu?
куда ты книгу задевал?kur tu esi nobāzis grāmatu?
куда ты книгу задевал?kur tu esi nogrūdis grāmatu?
куда ты книгу задевал?kur tu esi nolicis grāmatu?
куда ты книгу задевал?kur tu esi licis grāmatu?
куда ты направил свой путь?kur iedams? (sar.)
куда ты направил свой путь?kurp dodies?
куда ты нас завёл?kur tu mūs esi ievedis?
куда ты нас завёл?kur tu mūs esi aizvedis?
куда ты подевал книгу?kur esi licis grāmatu?
куда ты пойдёшь на ночь глядя?kur tu iesi nakts melnumā?
куда ты положил мою книгу?kur tu noliki manu grāmatu?
куда ты провалился?kur tu biji palicis?
куда ты провалился?kur tu biji pazudis?
лишь тыvienīgi tu
лишь тыtikai tu
мы пойдём, а ты оставайсяmēs iesim, bet tu paliec
мы с ним на "ты"mēs esam tudraugi
на кого ты похож!pēc kā tu izskaties!
наплачешься ты с нимizmocīsies tu ar viņu
наплачешься ты с нимnomocīsies tu ar viņu
напрасно ты не сделал этогоvajadzēja tev gan to izdarīt
напрасно ты не сделал этогоžēl, ka tu to neizdarīji
напрасно ты не сделал этогоvelti tu to nedarīji
не верю, ты всё это выдумалneticu, tu to visu esi izgudrojis
не верю, ты всё это выдумалneticu, tu to visu esi izdomājis
не идёт тебе так говоритьtev neklājas tā runāt
не кто другой, как тыneviens cits kā tu
не кто иной, как тыneviens cits kā tu
не миновать тебеtev neizbēgt (чего-л., no kaut kā)
не миновать тебеtu neizbēgsi (чего-л., no kaut kā)
не пройдёшься ли ты со мной немного?vai tu nepanāksies man drusku līdz?
не тебе об этом судитьtu te neesi nekāds spriedējs
не ты, а онnevis tu, bet viņš
не ты, а онne tu, bet viņš
немногое, что ты знаешь...tas mazumiņš, ko tu zini...
ничего плохого он тебе не сделалnekā slikta viņš tev nav nodarījis
ну и ляпнул же ты!nu gan tu izrunājies tā, kā nevajag!
ну и ляпнул же ты!nu gan tu samuldējies!
ну и разодолжил ты нас!sagādāji gan tu mums pārsteigumu!
ну и разодолжил ты нас!izdarīji gan tu mums pakalpojumu!
ну и хитёр же ты!esi gan tu gudrs!
ну и хитёр же ты!esi gan tu gudrs!
ну что тебе стоит!nu ko tas tev maksā!
ну что ты разбрюзжался!nu ko tu rūc!
ну я ж тебе!es tev rādīšu!
о чем ты думаешь?par ko tu domā?
обращаться к кому-л. на тыuzrunāt kādu ar «tu»
обращаться на "ты"tutināt (Anglophile)
он вообразил, что ты больнаviņam šķita, ka tu esi slima
он вообразил, что ты больнаviņam likās, ka tu esi slima
он вообразил, что ты больнаviņš iedomājās, ka tu esi slima
он тебе и не такое сказанётtas tev vēl labāk pasacīs (iron.)
он тебе и не такое сказанётtas tev vēl labāk pateiks (iron.)
опамятуйся, что ты говоришь!atjēdzies, ko tu runā!
откуда ты это узнал?kur no kurienes tu to dabūji zināt?
отойди ты от меня!atstājies no manis! (sar.)
отцепись ты от меня!atstājies no manis!
перейти на «ты»pāriet uz «tu»
поделом тебе!tā tev vajag!
поди ты, какой упрямый!skaties, kāds stūrgalvis!
позволь, как ты так говоришь!nu klausies, kā tu tā runā!
пойдёшь ли ты со мной?vai tu būsi man līdznācējs
полно тебе скрытничать!esi nu atklātāks!
полно тебе скрытничать!neesi nu tik noslēpumains!
поскольку ты согласен, я не возражаюpar cik tu esi ar mieru, es neiebilstu
предположим, что ты правiedomāsimies ka tev taisnība
предположим, что ты правpieņemsim ka tev taisnība
придёшь ли ты?vai tu atnāksi?
раскрасавец ты мой!ak tu manu skaistulīt!
расскажи-ка, как ты живёшьpastāsti jel, kā tu dzīvo (Franka_LV)
расступись ты, мать сыре земля!paveries tu zemīte!
расступись ты, мать сыре земля!pašķiries tu zemīte!
с кем ты сообщаешься?ar ko tu saejies?
светик ты мой ясный!mīļumiņ!
светик ты мой ясный!dārgumiņ!
светик ты мой ясный!saulīt manu!
скажи толком, что тебе надоpasaki skaidri, ko tev vajag
скажи толком, что тебе надоsaki skaidri, ko tev vajag
скажу тебе по-свойскиteikšu tev kā draugam
сколько раз я должен тебе это говорить?cikreiz man tev tas jāsaka?
сколько тебе лет?cik vecs tu esi?
сколько тебе это стоило?cik tas tev izmaksāja?
сколько ты ему задолжал?cik tu viņam esi parādā?
сколько ты ему задолжал?cik tu esi no viņa aizņēmies?
сколько ты заплатил за это?cik tu par to aizmaksāji
сколько ты заплатил за это?cik tu par to samaksāji
сколько ты получил в эту получку?cik tu esi šajā algas izmaksā saņēmis?
сколько это тебе стоило?cik tas tev izmaksāja?
скоро ты будешь уже мужчинойdrīz tu būsi jau vīrs (pieaudzis)
смотри ты у меня!pielūko tu man!
смотри ты у меня!pielūko!
собираешься ли ты куда-нибудь ехать?vai tu gatavojies kaut kur braukt?
сотни раз напоминал тебе об этомsimtiem reižu esmu tev to atgādinājis
спи, что ты разворочался?guli, ko tu grozies!
сюда тебе незачем ходитьte tev nav nekāda nākšana
так поступать тебе негожеtā rīkoties tev nepiederas
так поступать тебе негожеtā rīkoties tev neklājas
так ты женат?tātad tu esi precējies?
таким образом ты ничего не добьёшьсяar to tu nekā nepanāksi
таким образом ты ничего не добьёшьсяtā tu nekā nepanāksi
так-то так, но ты всё-таки неправjā jau jā, bet tev tomēr nav taisnība
так-то так, но ты всё-таки неправtā gan, bet tev tomēr nav taisnība
так-то так, но ты всё-таки неправtā jau ir, bet tev tomēr nav taisnība
так-то ты держишь словоtad ta tu turi vārdu
тебе заживо памятник поставятtev dzīvam esot uzcels pieminekli
тебе легко говорить!tev viegli runāt!
тебе не подобает не приличествует так говоритьtev neklājas tā runāt
тебе небезызвестноtu nevari nezināt
тебе с ним не справитьсяtev viņu nepieveikt
тебе только представилосьtev tikai tā būs licies
тебе только представилосьtev tikai tā šķita
тебе только представилосьtev tikai tā būs šķitis
тебе только представилосьtev tikai tā likās
тут тебе и капут!nu tev gals klāt!
тут тебе и капут!nu tev beigas!
ты будешь у нас за старшегоtu būsi mums par vecāko
ты был там? — Да, былvai tu tur biji? — Jā, biju
ты в самое, что называется, время поспелtu, tā sakot, esi ieradies pašā laikā
ты в самое, что называется, время поспелtu, kā teikt, esi ieradies pašā laikā
ты, верно, ещё помнишь этоtu laikam droši vien to vēl atceries
ты, вероятно, это знаешьtu droši vien to zini
ты всё работаешьtu arvien strādā
ты выкрасился во что-то жёлтоеtu esi nosmērējies ar kaut ko dzeltenu
ты выкрасился во что-то жёлтоеtu esi notraipījies ar kaut ko dzeltenu
ты выкрасился чем-то жёлтымtu esi nosmērējies ar kaut ko dzeltenu
ты выкрасился чем-то жёлтымtu esi notraipījies ar kaut ko dzeltenu
ты, дескать, сам виноватtu, sak, pats esi vainīgs
ты должен это сделатьtas tev jāizdara
ты должен это сделатьto tev vajag izdarīt
ты его видел?vai tu viņu esi redzējis?
ты его сюда и калачом не заманишьne par kādu naudu tu viņu šurp neatmānīsi
ты ещё не отведал горяtu vēl neesi izjutis bēdas
ты ещё не отведал горяtu vēl neesi piedzīvojis bēdas
ты же знаешьtu jau zini
ты и меня к этому делу примешалtu esi arī mani iepinis šai lietā
ты и меня к этому делу примешалtu esi arī mani iejaucis šai lietā
ты, кажется, ошибаешьсяšķiet, ka tu maldies
ты, кажется, ошибаешьсяšķiet, ka tu kļūdies
ты как прозываешься?kā tevi sauc?
ты как прозываешься?kā tu saucies?
ты меня осрамилtu man padarīji kaunu
ты мне будто этого не говорилtu man it kā nebūtu to teicis
ты мне будто этого не говорилliekas ka tu man neesi to teicis
ты мне будто этого не говорилšķiet ka tu man neesi to teicis
ты мне будто этого не говорилtu man tā kā nebūtu to teicis
ты мне вместо материtu man esi mātes vietā
ты мне всю душу вытянулtu man sirdi rauj no krūtīm laukā
ты мне не указчикtu man neesi nekāds aizrādītājs
ты мне не указчикtu man neesi nekāds noteicējs
ты мне нуженtu man esi vajadzīgs
ты много работал, так теперь отдохниtu daudz esi strādājis, tad nu tagad atpūties
ты мой единственный защитникtu esi mans vienīgais aizstāvis (заступник)
ты моя единственная защитаtu esi mana vienīgā aizstāve (о женщине)
ты моя единственная защитаtu esi mans vienīgais aizstāvis
ты не задавайся!necel degunu tik augstu!
ты не смеешь этого делатьtev nav brīv to darīt
ты не смеешь этого делатьtu nedrīksti to darīt
ты, никак, собираешься уехать?tu, kā rādās, taisies aizbraukt
ты, никак, собираешься уехать?tu, kā acīm redzot, taisies aizbraukt
ты, никак, собираешься уехать?tu, kā laikam, taisies aizbraukt
ты, никак, собираешься уехать?tu, kā liekas, taisies aizbraukt
ты, никак, собираешься уехать?vai tu taisies aizbraukt?
ты об этом ещё пожалеешь!to tu vēl nožēlosi!
ты, поди, уже всё сделал?tu laikam droši vien esi jau visu izdarījis
ты, поди, уже всё сделал?tu laikam droši vien esi jau visu padarījis
ты, пожалуй, правtev gan laikam būs taisnība, tev gan būs taisnība, tev droši vien būs taisnība
ты помешал мне работатьtu man neļāvi strādāt
ты помешал мне работатьtu mani iztraucēji darbā
ты помнишь его? — Ага!Tu atceries viņu? — Jā!
ты прилёг быvarbūt tu atgultos
ты пришёл как раз вовремяtu atnāci taisni laikā
ты река ли моя, реченькаak tu upe mana, upīte
ты река ль моя, реченькаak tu upe mana, upīte
ты с ним сработаешься?vai tu varēsi ar viņu sastrādāt
ты свободен решать по-своемуtu drīksti darīt pēc sava prāta
ты свободен решать по-своемуtev nav liegts darīt pēc sava prāta
ты свободен решать по-своемуtu drīksti lemt pēc sava prāta
ты свободен решать по-своемуtu vari darīt pēc sava prāta
ты свободен решать по-своемуtu vari lemt pēc sava prāta
ты слишком поусердствовалtu esi izrādījis pārāk lielu centību
ты, слыхать, за новую работу принялсяtu, kā dzird, esot ķēries pie jauna darba
ты, слыхать, за новую работу принялсяtu, kā dzirdams, esot ķēries pie jauna darba
ты сможешь прийти?vai tu varēsi atnākt?
ты, стало быть, не пойдёшьtātad tu neiesi
ты сумеешь с ним сработаться?vai tu varēsi ar viņu sastrādāt
ты тоже хорош!tu jau ar esi labais!
ты тоже хорош!tu jau ar esi labs!
ты уже смотрел выставку?vai tu izstādi jau esi redzējis?
ты услада моей жизниtu esi manas dzīves prieks
ты, чай, не придёшьtu laikam gan neatnāksi
ты, чай, не придёшьtu laikam neatnāksi
ты что, не слышишь, что ли?vai tu nedzirdi, vai
ты что, с ума сошёл?vai tev prāts ir? (sar.)
ты что, с ума сошёл?vai tu esi traks? (sar.)
ты что у меня тут всё будоражишь?ko tu tur man visu sajauc?
ты что-то стал невеселtu nez nezin kāpēc esi kļuvis drūms
ты что-то стал невеселtu nez nezin kādēļ esi kļuvis drūms
ты что-то стал невеселtu nez kādēļ esi kļuvis drūms
ты что-то стал невеселtu nez kāpēc esi kļuvis drūms
ты шутя не отделаешьсяtu pa jokam vis netiksi vajā
уж будто ты так спешишь?it kā tu tik ļoti steigtos?
уж не ты ли во всём этом виноват?vai tikai tu nebūsi pie visa tā vainīgs?
уж сколько раз я тебе говорилаcik reižu es tev to neesmu teikusi
уж сколько раз я тебе твердилcik reižu neesmu tev sacījis
уж сколько раз я тебе твердилcik reižu neesmu tev teicis
уж ты, того, постарайсяtu tik, kā sacīt jāsaka, pacenties
уж ты, того, постарайсяtu tik, teikt, pacenties
уж ты, того, постарайсяtu tik, kā sacīt, pacenties
уж ты, того, постарайсяtu tik, tā sacīt, pacenties
ужо тебе!gan tu dabūsi! (sar.)
фу-ты, как испугался!ak tu velns kā pārbijos! (sar.)
фу-ты, как испугался!ak tu traks kā pārbijos! (sar.)
фу-ты, как испугался!tpū tu, kā pārbijos!
фу-ты, ну-ты, как разрядился!rau kā uzcirties!
фу-ты, ну-ты, как разрядился!lūk kā uzcirties!
фу-ты, ну-ты, как разрядился!paskat tikai, kā uzcirties!
фу-ты, ну-ты, как разрядился!paskat tik, kā uzcirties!
фу-ты, ну-ты, как разрядился!skat kā uzcirties!
фу-ты пропасть!tpū tu, sasodīts! (sar.)
хитёр же ты!esi gan tu gudrs!
и хорошо же ты ему ответил!labi gan tu viņam atbildēji
хорошо тебе советоватьtev viegli dot padomus
чем ты меня сегодня порадуешь?ar ko tu mani šodien iepriecināsi?
чем ты сейчас занят?ar ko tu patlaban nodarbojies?
что бы ты сделал на его месте?ko tu būtu darījis viņa vietā?
что за мерзость ты купил!kādu draņķi tu esi nopircis!
что с тобой?kas tev lēcies?
что с тобой?kas tev kaiš kait?
что тебе надо нужно?ko tev vajag?
что тебе надо?ko tev vajag?
что тебе нужно?ko tev vajag?
что тебе стоит сделать это?vai tad tu nevari to izdarīt?
что тебе стоит сделать это?vai tad tev ir grūti to izdarīt?
что ты!ej nu ej! (sar.)
что ты!ko tu saki!
что ты видел во сне?ko tu sapņoji?
что ты видел во сне?kas tev rādījās sapnī?
что ты видел во сне?ko tu redzēji sapnī?
что ты дашь взамен?ko tu dosi pretī?
что ты ему наговорил?ko tu viņam esi sapūtis?
что ты жужжишь над ухомko tu tur dūc man pie auss
что ты жужжишь над ухомko tu tur dīc man pie auss
что ты за мной увязался!ko tu man seko pa pēdām!
что ты за фря такая?kas tu par princesi
что ты за фря такая?kas tu par lielmāti
что это ты задумался?ko tu tāds domīgs?
что ты киснешь?ko tu tāds saskābis?
что ты киснешь в комнате?ko tu nīksti istabā?
что ты косишься на меня?ko tu uz mani šķielē?
что ты на меня раскричался?kāpēc tu uz mani kliedz?
что ты наделал?ko tu esi izdarījis?
что ты посматриваешь на меня?ko tu uz mani šķielē?
что ты разлаялся?ko tu rej
что ты разлаялся?ko tu lamājies
что ты разлежался?ko tu tik ilgi guli?
что ты сегодня так прилизался?kāpēc tu šodien esi tāds kā nolaizīts?
что ты сегодня так прилизался?kāpēc tu šodien esi tā nolaizījies?
что ты сказал, а?ko tu teici, ko?
что ты станешь делать?ko tu iesāksi
что ты станешь делать?ko tu darīsi
что ты сходишь с ума?ko tu trako?
что ты тут наделал натворил разг.?ko tu te esi izdarījis?
что ты тут натворил?ko tu te esi izdarījis?
что ты этим хочешь сказать?ko tu ar to gribi sacīt
что ты этим хочешь сказать?ko tu ar to gribi teikt
что это ты затеял?ko tu esi izgudrojis
что это ты затеял?ko tu esi sadomājis
что это ты затеял?ko tu esi izdomājis
что это ты затеял?ko tu esi sagudrojis
что это ты затеял?kas tev ir nodomā?
что это ты затеял?kas tev ir padomā?
что это ты затеял?kas tev ir prātā?
чтоб я тебя больше не видел!manās acīs tu vairs nerādies!
это тебе был хороший урокtā tev bija laba skola
это тебе даром не пройдётto tu vēl pieminēsi
это тебе даром не пройдётtas tev tā nepaies garam, par to tu vel dabūsi (sar.)
это тебе даром не пройдётto tu man vēl pieminēsi
это тебе даром не пройдётtas tev tā nepaies (повлечёт за собой последствия, garām)
это тебе дорого обойдётсяtas tev dārgi maksās
это тебе наукаtas tev būs par mācību
это тебе не игрушки!tas nav nekāds joks!
это тебе только померещилосьtas tev tikai tā licies
это тебе только помстилосьtas tev tikai izlikās
это тебе только так показалосьtas tev tikai tā šķita (почудилось)
это тебе только так послышалосьtas tev tikai tā izklausptiesījās
это тыtas esi tu
эх ты!ak tu viens!
эх ты!esi gan tu!
эх ты!esi ar tu viens!
эх ты!esi gan tu viens!
эх ты, безрукий!ak tu neveikli!
эх ты, безрукий!tāds kā bez rokām!
эх ты, безрукий!ak tu bezroci!
я верю тебеes tev tīcu
я дам тебе свою книгу, а ты дай мне твоюes tev došu savu grāmatu, un tu dod man savējo
я дам тебе свою книгу, а ты дай мне твоюes tev došu savu grāmatu, un tu dod man tavējo
я заклинаю тебя всем, что тебе дорогоes tevi lūgtin lūdzu pie visa, kas tev dārgs
я заклинаю тебя всем, что тебе дорогоes tevi lūgšus lūdzu pie visa, kas tev dārgs
я заклинаю тебя всем, что тебе дорогоes tevi karsti lūdzu pie visa, kas tev dārgs
я знаю, что ты можешьes zinu, ka tu vari
я к тебе подъеду вечеромes pie tevis atbraukšu vakarā (если говорящий находится в доме собеседника)
я к тебе подъеду вечеромes pie tevis aizbraukšu vakarā
я люблю тебяes mīlu tevi (blackbodhi)
я не уйду, пока ты не выполнишь моей просьбыes neiešu projām, iekampt tu nebūsi izpildījis manu lūgumu
я тебе вспомню это!to tu man pieminēsi!
я тебе зла плохого не желаюes tev ļauna nevēlu
я тебе не желаю злаes tev ļaunu nevēlu
я тебе не желаю злаes tev ļauna nevēlu
я тебе это попомню!gan tu mani pieminēsi!
я тебя не забудуes tevi neaizmirsīšu
я тебя не забудуlai kur es būtu